Télécharger Imprimer la page

Yamaha YZ Serie 2006 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 427

Publicité

N.B.:
• Maintenir la bielle au point mort haut d'une main
tout en tournant l'écrou de l'outil de montage de
l'autre main. Actionner l'outil de montage
jusqu'à ce que le vilebrequin bute contre le roule-
ment.
• Avant de monter le vilebrequin, nettoyer la sur-
face de contact du carter.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de marteau pour insérer le vile-
brequin.
2. Contrôler:
• Fonctionnement du sélecteur
• Fonctionnement de la boîte de vitesses
Fonctionnement irrégulier → Réparer.
3. Monter:
• Crépine à d'huile 1
• Boulon (crépine à huile) 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4. Appliquer:
• Pâte d'étanchéité
Sur le carter (droit).
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
90890-85505
N.B.:
Nettoyer la surface de contact du carter (droit et
gauche) avant d'appliquer la pâte d'étanchéité.
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
®
N°1215):
HINWEIS:
• Wenn der Kolben im oberen Totpunkt (OT)
des Verdichtungstaktes steht, den Pleuel mit
einer Hand fest halten und dabei die Mutter
des Einbauwerkzeugs montieren. Das Ein-
bauwerkzeug betätigen, bis das Kurbelge-
häuse am Lager anstößt.
• Vor der Montage der Kurbelwelle die Pass-
fläche zum Kurbelgehäuse reinigen.
ACHTUNG:
Die Kurbelwelle unter keinen Umständen
mit einem Hammer eintreiben.
2. Kontrollieren:
• Funktion der Schaltung
• Funktion des Getriebes
Stockend → Instand setzen.
3. Montieren:
• Ölsieb 1
• Ölsieb-Schraube 2
4. Auftragen:
• Dichtmasse
(auf das Kurbelgehäuseteil rechts)
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215
(ThreeBond
90890-85505
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Dichtmittels müssen
die Passflächen der beiden Kurbelgehäuse-
teile gereinigt werden.
4 - 93
ENG
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
®
Nr.1215):

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz450f 2006Yz450fv 2006