Sommaire des Matières pour Yamaha Super Tenere XT1200ZE
Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XT1200ZE Super Ténéré ABS MOTO Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. XT1200ZE BP9-28199-F1...
Page 2
FAU81570 Déclaration de conformité : Par la présente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd, déclare que l’équipe- ment radio du type ANTI-DÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE, 2BS-00 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse in- ternet suivante : https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
Page 3
FAU10103 Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle XT1200ZE est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à...
Page 5
Table des matières Consignes de sécurité .....1-1 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation........... 4-1 Description ........2-1 Vue gauche ........2-1 Utilisation et conseils importants Vue droite ........2-2 concernant le pilotage ..... 5-1 Commandes et instruments ....2-3 Mise en marche du moteur..... 5-2 Passage de rapports.......
Page 6
Table des matières Changement du liquide de frein et Index ..........10-1 d’embrayage ......6-27 Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz..6-28 Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur........6-28 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ......
Page 7
Consignes de sécurité Cette moto est conçue pour le trans- FAU1031C port du pilote et d’un passager. La plupart des accidents de circula- Être un propriétaire responsable tion entre voitures et motos sont dus L’utilisation adéquate et en toute sécurité au fait que les automobilistes ne de la moto incombe à...
Page 8
Consignes de sécurité Toujours porter un casque homolo- • S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est gué. Porter une visière ou des lunettes de pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes. protection.
Page 9
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de pas dépassée, garder les points suivants à tester les produits disponibles sur le mar- l’esprit : ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les...
Page 10
être de concept et table. De tels accessoires peuvent de qualité identiques aux accessoires également rendre le véhicule ins- Yamaha, il faut être conscient que certains table lors du croisement ou du dé- de ces accessoires ou certaines de ces passement de camions.
Page 11
Consignes de sécurité Transport de la moto Bien veiller à suivre les instructions sui- vantes avant de transporter la moto dans un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la moto. S’assurer que le robinet de carburant (le cas échéant) est à...
Page 12
Description FAU63371 Vue gauche 1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-29) 2. Serrure de selle (page 3-33) 3. Porte-bagages (page 3-41) 4. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière (page 6-15) 5. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière (page 6-15) 6.
Page 13
Description FAU63391 Vue droite 1. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-26) 2. Système de suspension réglable électroniquement (page 3-37) 3. Fusibles (page 6-33) 4. Trousse de réparation (page 6-2) 5. Batterie (page 6-32) 6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11) 7.
Page 14
Description FAU63401 Commandes et instruments 9,10 1. Levier d’embrayage (page 3-24) 2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-22) 3. Réservoir du liquide d’embrayage (page 6-26) 4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-9) 5. Prise pour accessoire CC (page 3-43) 6.
Page 15
Si né- cessaire, confier le véhicule et les trois clés système d’immobilisateur antivol à un concessionnaire Yamaha pour qu’il les au même trousseau de clés. enregistre. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour conduire le véhicule.
Page 16
Commandes et instruments FAU10474 FWA10062 Contacteur à clé/antivol AVERTISSEMENT Ne jamais tourner la clé de contact à la position “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
Page 17
Commandes et instruments Déblocage de la direction FAU4939G Témoins et témoins d’alerte GEAR A.TEMP ˚C C.TEMP ˚C TIME TRIP 0:00 1. Appuyer. 1. Témoin des clignotants gauches “ ” 2. Tourner. 2. Témoin des clignotants droits “ ” À partir de la position “LOCK”, enfoncer la 3.
Page 18
Témoins du régulateur de vitesse “ ” constances ci-dessus, faire contrôler le vé- et “SET” Ces témoins s’allument lorsque le système hicule par un concessionnaire Yamaha dès de régulation de vitesse est activé. (Voir que possible. page 3-6.) FWA16041 AVERTISSEMENT N.B.
Page 19
Témoin du système de régulation quence particulière), faire contrôler le véhi- antipatinage “ ” cule par un concessionnaire Yamaha. Ce témoin clignote lorsque le système de régulation antipatinage a été activé. N.B. Si le système de régulation antipatinage est Si le témoin du système antidémarrage cli-...
Page 20
Commandes et instruments FAU59132 Régulateur de vitesse Ce modèle est équipé d’un régulateur de vitesse permettant de rouler à une vitesse constante déterminée. Le régulateur de vitesse ne fonctionne qu’en 3 ; à une vitesse comprise entre 50 km/h (31 mi/h) et 100 km/h (62 mi/h), en 4 entre 50 km/h (31 mi/h) et 150 km/h (93 mi/h), ou en 5 ou 6...
Page 21
Commandes et instruments Tourner la poignée des gaz au-delà de la position de coupure des gaz dans la direction de décélération. 1. Contacteur du régulateur de vitesse “RES+/SET–” 2. Témoin du régulateur de vitesse “SET” 1. Direction de décélération Réglage de la vitesse de croisière définie ...
Page 22
Commandes et instruments Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse pas possible d’utiliser la fonction de reprise tant qu’une nouvelle vitesse de croisière réelle peut être inférieure à la vitesse n’a pas été définie. de croisière définie. Dans ce cas, ac- célérer jusqu’à...
Page 23
Commandes et instruments témoin du système de régulation anti- FAU80551 Bloc de compteurs multifonc- patinage tions affichage multifonction écran d’informations 5 6 7 mode de réglage N.B. GEAR Le contacteur de sélection “ ” et le A.TEMP ˚C contacteur de menu “MENU”...
Page 24
électrique de l’afficheur du niveau de car- burant, tous les segments de l’afficheur du niveau de carburant se mettent à clignoter. Le cas échéant, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Indicateur d’économie 1. Compte-tours 2. Zone de haut régime Le compte-tours affiche le régime moteur.
Page 25
Commandes et instruments Indicateur du rapport engagé Témoin du système de régulation anti- patinage GEAR A.TEMP ˚C C.TEMP ˚C TIME TRIP 0:00 1. Témoin du point mort “ ” 2. Indicateur du rapport engagé 1. Témoin du système de régulation antipati- nage Ce témoin indique le rapport engagé...
Page 26
Commandes et instruments Réglage des poignées chauffantes Le véhicule est équipé de poignées chauf- fantes. Celles-ci ne fonctionnent que lors- que le moteur tourne. 4 réglages de poi- gnées chauffantes sont disponibles. Réglage Affichage Éteint Basse 1. Fonction de réglage des poignées chauf- fantes Moyen 2.
Page 27
Commandes et instruments Sélection de l’écran d’informations Totalisateurs journaliers : GEAR TRIP-1 TRIP-1 TRIP-2 GEAR GEAR TRIP-2 A.TEMP ˚C RANGE C.TEMP ˚C FUEL AVG km/L 12.3 TIME TRIP CRNT FUEL km/L 0:06 12.3 “TRIP-1” et “TRIP-2” affichent la distance 1. Écran d’informations parcourue depuis leur dernière remise à...
Page 28
Commandes et instruments Dans ce cas, appuyer sur le contacteur de N.B. sélection pour naviguer entre les pages Le pilote dispose également des affichages d’informations dans l’ordre suivant : du chronomètre “TIME–2” et “TIME–3”, mais ils ne peuvent pas être réglés sur les TRIP-F →...
Page 29
ATTENTION En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche en Consommation moyenne de carburant : continu. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FUEL AVG km/L 12.3 Consommation instantanée de carburant : La fonction calcule la consommation...
Page 30
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche en continu. Faire contrôler le véhicule par Vérifier et réinitialiser l’échéance de change- un concessionnaire Yamaha. ment d’huile “OIL” (dis- tance parcourue depuis la Maintenance dernière vidange) et les Mode de réglage entretiens périodiques...
Page 31
Commandes et instruments Appuyer sur le contacteur de sélection Disposer les éléments affi- chés dans les 3 pages pour régler le niveau de température, Display d’informations. puis appuyer sur le contacteur de Régler la luminosité du menu “MENU”. “High” se met à cli- bloc de compteurs multi- Brightness gnoter.
Page 32
Commandes et instruments Réinitialisation des entretiens périodiques 1. Utiliser le contacteur de sélection pour MENU mettre “Maintenance” en surbrillance. Grip Warmer Maintenance Time Trip MENU Unit Grip Warmer Maintenance Display Brightness Time Trip Clock Unit Display Brightness 2. Appuyer sur le contacteur de menu Clock “MENU”...
Page 33
Commandes et instruments N.B. MENU Lorsque “km” est sélectionné, “L/100km” Grip Warmer ou “km/L” peut être réglé en tant qu’unité Maintenance de consommation de carburant. Pour ré- Time Trip gler les unités de consommation de carbu- Unit rant, procéder comme suit. Si “mile” est sé- Display lectionné, ignorer les étapes 5 et 6.
Page 34
Commandes et instruments 2. Appuyer sur le contacteur de menu 5. Répéter l’étape précédente pour mo- “MENU”, puis utiliser le contacteur de difier les autres éléments, ou si le ré- sélection pour mettre en surbrillance glage des éléments des pages d’infor- la page à...
Page 35
Commandes et instruments de menu “MENU” pour revenir à 5. Régler les minutes en utilisant le l’écran principal des modes de ré- contacteur de sélection. glage. 6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir à l’écran princi- pal des modes de réglage. Brightness Remise à...
Page 36
Commandes et instruments FAU49433 FAU1234M D-mode (mode de conduite) Contacteurs à la poignée Le D-mode est un système de contrôle Gauche électronique du moteur à deux modes de sélection : (mode tourisme “T” et mode sportif “S”). Appuyer sur le contacteur de mode de conduite “MODE”...
Page 37
Commandes et instruments Pour passer en feu de route, enfoncer le Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur- contacteur vers “PASS” lorsque les phares gence ou pour avertir les autres automobi- sont en feu de croisement. listes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant représenter un danger.
Page 38
Commandes et instruments FAU12833 FAU12876 Levier d’embrayage Sélecteur au pied 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur au pied 2. Molette de réglage de position du levier Le sélecteur est situé sur le côté gauche de d’embrayage la moto. Pour passer à une vitesse supé- 3.
Page 39
Commandes et instruments FAU4951B l’engagement du levier de frein, l’UBS Levier de frein reste engagé. Étant donné que l’UBS n’engage qu’une partie du frein ar- rière, enfoncer la pédale de frein lors d’un arrêt sur une pente raide ou glis- sante.
Page 40
Commandes et instruments FAU49484 FAU73181 Pédale de frein Système ABS Le système d’antiblocage des roues (ABS) de ce véhicule fait appel à un contrôle élec- tronique agissant indépendamment sur la roue avant et arrière. Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels.
Page 41
Il la roue arrière commence à patiner (rotation convient donc de s’adresser à un con- incontrôlée), le système de régulation anti- cessionnaire Yamaha. patinage entre en action et contrôle la puis- sance du moteur jusqu’à la normalisation FCA16831 ATTENTION de la motricité.
Page 42
Commandes et instruments Le témoin du système de régulation antipa- pendant la conduite risque de distraire le tinage clignote lorsque le système de régu- conducteur et augmente ainsi les ris- lation antipatinage a été activé. On peut re- ques d’accident. marquer une légère modification du bruit Le mode du système de régulation antipa- du moteur et de l’échappement une fois...
Page 43
Commandes et instruments Faire cependant contrôler le véhicule par FAU13076 Bouchon du réservoir de carbu- un concessionnaire Yamaha dès que pos- rant sible. 4. Faire contrôler le véhicule par un con- cessionnaire Yamaha et désactiver le témoin d’alerte de panne du moteur.
Page 44
Commandes et instruments FWA11092 FAU13222 Carburant AVERTISSEMENT S’assurer que le niveau d’essence est suf- S’assurer que le bouchon du réservoir fisant. de carburant est refermé correctement FWA10882 après avoir effectué le plein. Une fuite de AVERTISSEMENT carburant constitue un risque d’incen- L’essence et les vapeurs d’essence sont die.
Page 45
[E10] acceptable) lorsque la concentration en éthanol ne dé- Capacité du réservoir de carburant : passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille 23 L (6.1 US gal, 5.1 Imp.gal) l’utilisation de carburant au méthanol. En Quantité de la réserve : effet, celui-ci risque d’endommager le sys-...
Page 46
Commandes et instruments FAU80200 FAU13434 Durite de trop-plein du réservoir Pot catalytique de carburant Le système d’échappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique. FWA10863 AVERTISSEMENT Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures : ...
Page 47
Commandes et instruments La hauteur de la selle du pilote peut FAU49445 Selle du pilote être réglée. Voir la section suivante. Dépose de la selle du pilote 1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre.
Page 48
Commandes et instruments FAU49476 Réglage de la hauteur de la selle du pilote La hauteur de la selle du pilote peut être ré- glée sur l’une des deux positions. La hau- teur de la selle du pilote est réglée sur la po- sition haute lors du montage en usine.
Page 49
Commandes et instruments N.B. Bien veiller à ce que la selle soit correcte- ment en place avant de démarrer. 1. Dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote 3. Reposer le dispositif de réglage de la hauteur de la selle du pilote de sorte que le repère d’alignement s’aligne sur le repère “H”, comme illustré.
Page 50
Commandes et instruments FAU58982 Pare-brise N.B. S’assurer que les supports de plaque Le pilote peut régler la hauteur du pare- coulissante sont alignés avec les re- brise sur quatre positions en fonction de pères à la même hauteur des deux cô- ses préférences.
Page 51
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou- contrôler le véhicule par un conces- voir effectuer tout réglage du bloc de sionnaire Yamaha. compteurs multifonctions. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire le conducteur et augmente Pour régler la précontrainte ainsi les risques d’accident.
Page 52
Commandes et instruments GEAR GEAR 1. Contacteur de menu “MENU” Pendant le réglage de la précontrainte, 2. Contacteur de sélection “ ” l’écran d’informations peut changer de la manière suivante. 3. Utiliser le commutateur de sélection Si le contacteur à clé est désactivé ou pour sélectionner le pictogramme de si le moteur est arrêté...
Page 53
Commandes et instruments plus précise, chaque réglage de la force d’amortissement peut être défini sur 7 ni- veaux différents. GEAR GEAR GEAR HARD HARD Après plusieurs réglages répétés de la précontrainte, le pictogramme de ré- glage de la précontrainte clignotera 4 1.
Page 54
Commandes et instruments N.B. GEAR Le réglage de la force d’amortissement peut se faire sur 7 niveaux (+3, +2, +1, 0, –1, –2 et –3). “+3” est le niveau le plus dur, “–3” le ni- veau le plus souple. 6. Appuyer sur le contacteur de menu. Si le véhicule se déplace pendant que vous réglez la force d’amortissement, l’affichage 1.
Page 55
Tout entretien d’un combiné res- Consulter un concessionnaire Yamaha sort-amortisseur doit être confié à pour plus de détails concernant l’utilisation un concessionnaire Yamaha. du porte-bagages supplémentaire.
Page 56
Commandes et instruments Ne pas dépasser la capacité du FAU84680 Supports de sangle de fixation porte-bagages standard de 5.0 kg des bagages (11 lb). Ne pas dépasser la capacité du porte-bagages supplémentaire de 5.0 kg (11 lb). FCA16822 ATTENTION Ne pas soulever le véhicule en tirant sur le porte-bagages.
Page 57
Commandes et instruments FAU49454 5. Activer le contacteur à clé et mettre le Prise pour accessoire CC moteur en marche. (Voir page 5-2.) 6. Allumer l’accessoire. FWA14361 AVERTISSEMENT Après avoir débranché un accessoire, veiller à remettre la protection de la prise en place afin d’éviter toute décharge électrique ou tout court-circuit.
Page 58
Il convient donc de contrô- ler régulièrement ce système et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionne- ment. 3-44...
Page 59
Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 7. Relever la béquille latérale. 8. Tirer le levier d’embrayage. 9. Engager un rapport.
Page 60
Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
Page 61
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concession- naire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. 6-25, Frein arrière • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Page 62
un capteur de sécurité de chute per- fonction pose un problème, consulter un mettant de couper le moteur en cas concessionnaire Yamaha. de renversement. Couper le contac- FWA10272 teur à clé une fois avant d’essayer de AVERTISSEMENT redémarrer le moteur.
Page 63
électrique par un concessionnaire 1. Tourner la clé de contact sur “ON” et Yamaha. s’assurer que le coupe-circuit du mo- 3. Mettre le moteur en marche en ap- teur/démarreur est en position “...
Page 64
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage FAU16674 sont pas conçus pour résister au Passage de rapports choc infligé par un passage en force des vitesses. FAU85370 Démarrage et accélération 1. Actionner le levier d’embrayage pour débrayer. 2. Engager la première vitesse. Le té- moin de point mort doit s’éteindre.
Page 65
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage FWA17380 FAU16811 Comment réduire sa consomma- AVERTISSEMENT tion de carburant Un freinage incorrect peut être la La consommation de carburant dépend cause d’une perte de contrôle ou de dans une grande mesure du style de traction.
Page 66
Le rodage est terminé et l’on peut rouler normalement. FCA23060 ATTENTION Ne jamais faire fonctionner le mo- teur dans la zone de haut régime du compte-tours. Si un problème quelconque surve- nait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
Page 67
Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FWA15123 AVERTISSEMENT Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
Page 68
être effectués par tout mé- canicien professionnel. Les concession- naires Yamaha possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens. 1. Clé hexagonale La trousse de réparation est située à...
Page 69
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à votre concessionnaire Yamaha. À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
Page 70
Contrôle du sys- √ √ √ √ √ √ tème de diagnostic gnostic des pannes Yamaha. • Vérifier les codes d’erreur. Élément du filtre à • Remplacer. Tous les 40000 km (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement, le √ √...
Page 71
Entretien périodique et réglage DISTANCE AU CONTRÔLES OU COMPTEUR ENTRETIENS À EFFECTUER N° ÉLÉMENTS X 1000 km X 1000 mi • S’assurer du bon fonctionne- √ √ √ √ ment et de l’absence de jeu ex- Roulements d’arti- cessif. 11 * culation de bras oscillant •...
Page 72
Entretien périodique et réglage DISTANCE AU CONTRÔLES OU COMPTEUR ENTRETIENS À EFFECTUER N° ÉLÉMENTS X 1000 km X 1000 mi • Changer (chauffer le moteur avant d’effectuer la vidange). √ √ √ √ √ √ Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
Page 73
Entretien périodique et réglage FAU72841 N.B. Filtre à air Le filtre à air de ce modèle utilise un élément jetable en papier revêtu d’huile qui doit être remplacé. Ne pas le nettoyer à l’air comprimé, cela l’endommagerait. Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est souvent utilisé dans des zones poussiéreuses ou humides.
Page 74
Entretien périodique et réglage FAU18782 Dépose et repose des carénages Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les carénages illustrés. Se réfé- rer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un carénage. 1.
Page 75
Entretien périodique et réglage 1. Carénage B 1. Carénage C 2. Vis 2. Écrou 3. Vis 1. Rivet démontable 1. Carénage C 2. Écrou Mise en place du carénage 3. Vis 1. Remettre le carénage en place, puis reposer les vis et les rivets démon- tables.
Page 76
Nettoyer la surface du joint de la bougie et régulièrement, de préférence par un con- ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- cessionnaire Yamaha. Les bougies doivent ment les filets de bougie. être démontées et contrôlées aux fré- quences indiquées dans le tableau des en- Couple de serrage : tretiens et graissages périodiques, car la...
Page 77
Entretien périodique et réglage FAU79401 FAU49508 Absorbeur de vapeurs d’essence Huile moteur Le niveau d’huile du moteur doit être contrôlé régulièrement. Il convient égale- ment de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.
Page 78
Entretien périodique et réglage 3. Attendre quelques minutes que l’huile 6. Remettre le bouchon de remplissage se stabilise pour un relevé précis, puis de l’huile moteur en place. vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle du niveau d’huile, situé au Changement de l’huile moteur (et du côté...
Page 79
Des clés pour filtre à huile sont disponibles place, puis serrer les boulons aux chez les concessionnaires Yamaha. couples spécifiés. 8. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur propre.
Page 80
Boulon de vidange de l’huile moteur L’huile YAMALUBE produit (carter moteur) : YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) la conviction des ingénieurs que l’huile est Boulon de vidange de l’huile moteur une composante moteur liquide impor- (réservoir d’huile) :...
Page 81
Si une fuite est détectée, faire contrôler et réparer le véhi- cule par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple co- nique arrière aux fréquences spécifiées...
Page 82
Huile du couple conique arrière recommandée : Huile Yamaha de couple conique SAE 80W-90 API GL-5 ou huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4 Quantité d’huile : 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Page 83
N.B. sion. Ne jamais essayer de retirer le En l’absence de liquide de refroidissement bouchon du radiateur tant que le Yamaha d’origine, utiliser un antigel à moteur est chaud. [FWA15162] l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion pour moteurs en aluminium et le mélanger à...
Page 84
Confier le remplacement de l’élé- rapidement possible le taux d’anti- ment du filtre à air à un concessionnaire concessionnaire Yamaha. Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidisse- ment. [FCA10473] 5. Remettre le bouchon du vase d’ex- pansion en place.
Page 85
1. Garde de la poignée des gaz Garde de la poignée des gaz : 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Contrôler régulièrement la garde de la poi- gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré- gler par un concessionnaire Yamaha. 6-19...
Page 86
Il convient donc de vérifier et de régler régulièrement le jeu de sou- Pression de gonflage pape chez votre concessionnaire Yamaha. Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha- N.B.
Page 87
204 kg (450 lb) Faire remplacer par un concession- La charge maximale du véhicule est naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- constituée du poids cumulé du pi- lote, du passager, du chargement et cès. La conduite avec des pneus de tous les accessoires.
Page 88
à certains revêtements les pneus cités ci-après ont été homolo- de route. Il ne faut donc pas rouler à gués par Yamaha pour ce modèle. très grande vitesse pendant les pre- miers 100 km (60 mi) après le rem- placement d’un pneu.
Page 89
Si la garde du levier d’embrayage devient faire inspecter la roue par le conces- excessive et que les changements de rap- sionnaire Yamaha le plus proche. Ne port deviennent brutaux ou si l’embrayage pas essayer de réparer ou de redres- patine, entraînant un retard de réponse à...
Page 90
Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un con- cessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait provo- quer la perte de contrôle du véhicule et...
Page 91
Si une plaquette de frein est en- dommagée ou si l’épaisseur d’une garni- ture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein Chaque plaquette de frein avant est munie d’indicateurs d’usure.
Page 92
Entretien périodique et réglage Un niveau du liquide de frein insuffi- FAU40262 Contrôle du niveau du liquide de sant pourrait provoquer la forma- frein tion de bulles d’air dans le circuit de Avant de démarrer, s’assurer que le niveau freinage, ce qui réduirait l’efficacité...
Page 93
Entretien périodique et réglage frein diminue soudainement, faire contrôler FAU22754 Changement du liquide de frein le véhicule par un concessionnaire Yamaha et d’embrayage avant de reprendre la route. Faire changer les liquides de frein et d’em- brayage par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau...
Page 94
Yamaha aux fréquences spé- cessaire. cifiées dans le tableau des entretiens et Pédale de frein graissages périodiques.
Page 95
Yamaha. Une béquille centrale ou laté- rale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Page 96
FCA10591 ATTENTION Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. 6-30...
Page 97
Si le moyeu de roue a du jeu ou si et l’arrière. Si un jeu quelconque est la roue ne tourne pas régulièrement, faire ressenti, faire contrôler et, si néces- contrôler les roulements de roue par un saire, réparer la direction par un con- concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. 6-31...
Page 98
Charge de la batterie Confier la charge de la batterie à un con- 1. Câble positif de batterie (rouge) cessionnaire Yamaha dès que possible si 2. Câble négatif de batterie (noir) elle semble être déchargée. Ne pas oublier 3. Batterie qu’une batterie se décharge plus rapide-...
Page 99
Entretien périodique et réglage contacteur à clé, puis brancher le FAU58963 Remplacement des fusibles câble positif avant de brancher le Les boîtiers à fusibles et le fusible du mo- câble négatif. [FCA16842] teur du système ABS sont situés derrière le 4.
Page 100
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et l’installation électrique, voire de allumer le circuit électrique concerné provoquer un incendie. [FWA15132] afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha. 6-34...
Page 101
Entretien périodique et réglage FAU39014 Remplacement d’une ampoule de phare Ce modèle est équipé de phares à ampoule halogène. Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : FCA10651 ATTENTION Veiller à ne pas endommager les pièces suivantes : ...
Page 102
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau FAU58971 Remplacement d’une ampoule de phare par un concessionnaire de veilleuse Yamaha. Ce véhicule est équipé de deux veilleuses. Si une ampoule de veilleuse grille, la rem- placer comme suit. 1. Déposer le pare-brise après avoir re- tiré...
Page 103
Entretien périodique et réglage 1. Cache 1. Fil de phare 2. Vis 6. Retirer la douille de l’ampoule de la 3. Vis à serrage rapide veilleuse, ainsi que l’ampoule, en tour- 4. Déposer le cache d’optique de phare nant la douille dans le sens inverse après avoir retiré...
Page 104
Si un clignotant ou le feu stop/arrière ne 10. Remettre l’optique de phare en place s’allume pas, le faire contrôler par un con- à l’aide de ses vis, puis serrer ces der- cessionnaire Yamaha. nières au couple spécifié. Couple de serrage : Vis d’optique de phare : 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Page 105
Entretien périodique et réglage FAU49722 Remplacement d’une ampoule d’éclairage de la plaque d’imma- triculation 1. Déposer les vis du bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation. 1. Ampoule d’éclairage de la plaque d’immatri- culation 4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
Page 106
à son entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont sou- vent de moindre qualité. Ces pièces s’use- ront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations oné-...
Page 107
Contrôler la connexion Contrôler l’allumage. des câbles de la batterie Le démarreur tourne et faire recharger la lentement. batterie par un concessionnaire Yamaha si nécessaire. Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier 3. Allumage Actionner le Humides l’écartement des démarreur électrique.
Page 108
à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 109
YAMALUBE sur de nombreux mar- chés dans le monde. Consulter votre concessionnaire Yamaha pour des conseils de net- toyage supplémentaires. FCA26280 ATTENTION Un nettoyage incorrect peut provoquer des dommages à la fois esthétiques et mécaniques.
Page 110
Soin et remisage de la moto des produits chimiques abrasifs d’étanchéité, les joints et les axes dont les nettoyants pour jantes à de roue. Suivre les instructions des haute teneur en acide, surtout sur produits. [FCA26290] les jantes en magnésium ou les roues à...
Page 111
Soin et remisage de la moto Après le lavage 10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- 1. Sécher le véhicule avec une peau de tement sec avant de le remiser ou de chamois ou une serviette absorbante, le couvrir. de préférence un tissu éponge micro- FCA26320 ATTENTION...
Page 112
Soin et remisage de la moto FAU83472 contenu dans la cuve à niveau Remisage constant du carburateur. Resserrer le Toujours remiser le véhicule dans un en- boulon de vidange et verser de nou- droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro- veau le carburant dans le réservoir.
Page 113
Soin et remisage de la moto quelque peu une fois par mois de sorte que les pneus ne se détériorent pas en un point précis. 9. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau. 10.
Page 114
Huile de couple conique arrière: 2250 mm (88.6 in) Largeur hors tout: Type: 980 mm (38.6 in) Huile Yamaha de couple conique SAE Hauteur hors tout: 80W-90 API GL-5 ou huile pour 1410/1470 mm (55.5/57.9 in) engrenages hypoïdes SAE 80 API GL-4 Hauteur de la selle: Quantité:...
Page 115
Caractéristiques Pneu arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: 5.0 W Type: Sans chambre (Tubeless) Taille: 150/70R17M/C 69V Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BW502 Charge: Charge maximale: 204 kg (450 lb) (Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires) Système de freinage unifié: Commande: Activé...
Page 116
à la commande de piè- ces détachées auprès d’un concession- FAU26442 naire Yamaha. Numéro de série du moteur NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR : 1.
Page 117
Renseignements complémentaires lors de la commande de pièces de re- FAU69910 Connecteur de diagnostic change auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic est situé comme indiqué.
Page 118
Données relatives à l’injection de car- burant et aux émissions Ces données ne sont téléchargées que lorsqu’un outil de diagnostic des pannes Yamaha spécial est fixé au véhicule, par exemple, lors de contrôles d’entretien ou de procédures de réparation. Les données du véhicule téléchargées se- ront traitées de manière appropriée confor-...
Page 119
Index Fusibles, remplacement......6-33 Absorbeur de vapeurs d’essence ..6-11 Ampoule d’éclairage de plaque Hauteur de la selle du pilote, réglage ... 3-34 d’immatriculation, remplacement ..6-39 Huile de couple conique arrière....6-15 Avertisseur, contacteur ......3-23 Huile moteur ......... 6-11 Batterie ..........
Page 120
Index Régulateur de vitesse, témoins ....3-4 Remisage ..........7-4 Réservoir de carburant, bouchon ..3-29 Rodage du moteur........5-5 Roues............6-23 Roulements de roue, contrôle ....6-31 Sélecteur au pied........3-24 Selle du pilote ........3-33 Stationnement ........5-5 Supports de sangle de fixation des bagages..........3-42 Suspension, réglage de l’avant et de l’arrière..........3-37 Système ABS........3-26 Système de régulation antipatinage ..3-27...
Page 122
Notice originale IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2018.09-0.4×1 CR...