Utilisation De La Boite De Vitesses; Uso De La Transmisión - Suzuki LJ80 1979 Manuel D'entretien

Table des Matières

Publicité

USE OF THE TRANSMISSION
When changing gears or starting do not
race the engine. This shortens the engine
life and hinders smooth shifting. All
forward speeds are synchronized, which
provides for noiseless gearshifting. The
synchronization makes gearshifting easy,
and only a little effort is required to
move the control lever. It is not neces-
sary to double de-clutch nor to accelerate
in neutral when shifting down.
Good gearshift control refers to holding
the engine rpm always within a certain
range regardless of vehicle speed changes.
If this is well done, fuel will be conserved
and the vehicles lifespan will be pro-
longed. To help your gearshift handling,
keep the following criterion in mind.
56
UTILISATION DE LA BOITE
DE VITESSES
Ne pas emballer le moteur lors du change-
ment de vitesse ou du démarrage du
véhicule. Ceci raccourcirait, en effect, la
durée de service du moteur et empêche-
rait le passage en douceur des vitesses.
Toutes les vitesses de la marche avant
sont synchronisées, ce qui assure un
changement de vitesse sans bruit. La syn-
chronisation rend le changement de vi-
tess facile, et le levier peut être ma-
noeuvré avec peu d'efforts. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer le double débray-
age, ni d'accélérer au point-mort en ré-
trogradant. Une bonne utilisation de la
boîte de vitesses consiste à garder tou-
jours le régime du moteur dans un certain
nombre de tours quelles que soient les
variations dé vitesse du véhicule. Si ceci
est correctement observé, l'on écono-
misera du carburant et la longévité du
véhicule sera prolongée. Pour changer les
vitesses, garder à l'esprit le tableau sui-
vant:
USO DE LA TRANSMISIÓN
Al hacer los cambios de velocidad o al
arrancar no embale el motor. Esto acorta
la vida del motor y dificulta el cambio
suave.
Todas
las
velocidades
adelante están sincronizadas, lo que pro-
vee un cambio silencioso. La sincroniza-
ción hace fácil el cambio y se requiere
sólo un pequeño esfuerzo para mover la
palanca de control. No es necesario el
doble desembrague o el acelerar en neutro
cuando se pasa a una velocidad más baja.
El buen controJ del cambio de velocidades
depende de mantener siempre las revolu-
ciones (rpm) del motor dentro de cierto
límite independientemente de los cambios
de velocidad del vehículo. Si esto es bien
hecho, se conservará combustible y se
prolongará la vida del vehículo. Para
ayudar su manejo del cambio de velo-
cidades,
tenga
siempre
criterios siguientes.
hacia
presente
los

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lj80v 1979Lj81 1979

Table des Matières