El juego del pedal de embrague debe ser
de entre 15 a 25 mm (0,6-1,0 pulg.). Si
con el pedal pisado, si el juego encuentra
que el juego es mayor o menor al indi-
cado antes, o el desembrague es incom-
pleto con sonido anormal del engranaje,
por favor, vea al distribuidor SUZUKI,
donde se inspeccionará y reparará la
anomalía.
De vrije slag van het koppelingspedaal
moet binnen 15-25 mm (0,6-1,0 in)
blyven. Als met het pedaal ingedrukt
de speling meer of minder is dan het
bovenstaande, of de koppeling wie tgeheel
vrij
komt
(moeilijk schakelen), moet
uw SUZUKI dealer geraadpleegd worden.
BRAKES
FREINS
FRENOS
REMMEN
Brake fluid
Open the front hood to gain access to the
brake fluid reservoir. Check the brake
fluid level.' If the fluid level is lower than
the "MIN" level of the reservoir, fill the
reservoir
with
the brake fluid
below:
Specifications
Brake
fluid
SAEJ1703
Liquide de frein
Ouvrir le capot avant pour avoir accès au
réservoir de liquide de frein. Si le liquide
de frein se trouve en dessous du niveau
minimum du réservoir, remplir le ré-
servoir avec le liquide de frein indiqué
ci-dessus:
Liquide de frein
Liquide de frein
Liquido de freno
Abra el capó delantero para tener acceso
al depósito de líquido de freno. Revise
el nivel del líquido de freno. Si el nivel
del líquido está más bajo que el nivel
"MIN" (mínimo) del depósito, llene el
depósito con el líquido de freno men-
cionados abajo.
Líquido de freno
Líquido de freno
Rem vloeistof
listed
Open de motorkap om by het rem
vloeistof
voorraadtankje
komen. Controleer het remvloeistofpeil.
Ais het vloeistofpeil larger is dan het
"MIN"
merkteken
tankje, moet het tankje met remvloeistof
die vddoet aan onderstaande specificatie
gevuld worden.
Remvloeistof
Remvloeistof
Spécifications
SAE J1703
Espeficaciones
SAE J1703
te
kunnen
van het voorraad-
Specificatie
SAE J1703
109