Remsysteem waarschuwingslampje
(rood)
(Voor Europa en Australie)
Dit lichtje gaat gewoonlyk branden als
het contact wordt aangezet, en gaat u i t
als de motor gestart is. Maar, het zal aan-
blyven als het remvloeistofpeil te laag
Staat. Het remsysteem moet onmiddelyk
door een
dealer gecontroleert
S U Z U K I
worden als het licht blyft flikkeren.
WAARSCHUWING:
Verzeker dat voor het wegryden met
uw voertuig het lampje uit is.
Handrem waarschuwings lampje
(Voor Europa en Australie)
Als de ontstekingsschakelaar aanstaat,
met aangetrokken handrem, gaat het
lichtje branden. Na het starten van de
motor, als de handrem volledig naar bene-
den
(het moment dat
Staat
hendel losgelaten wordt) gaat het uit.
De handrem schakelaar is defect, als het
lampje blyft branden, zelfs nadat de
handrem naar beneden staat. Daarvoor
voor, vraag uw S U Z U K I dealer om de
schakelaar onmiddellyk te controleren.
IGNITION SWITCH
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTACTSLOT
Except for Europe
Sauf pour l'Europe
Excepto para Europa
Met
uitzondering van
ON
This is the position at which the engine is
handrem-
ready to turn while all electrical supply
de
systems are set.
WARNING:
Do not leave the key at the ON
position
Otherwise, the battery will be dis-
charged causing the ignition to be
damaged.
START
This is the position for starting the engine
by the starter motor. The key should be
removed at this position as soon as the
engine starts.
Europa
unless
the
engine
runs.
ON (enclenché)
En cette position le moteur est prêt à
être lancé et le circuit d'alimentation
électrique est sous tension.
AVERTISSEMENT:
Ne pas laisser la clé sur la position
ON lorsque le moteur ne tourne pas.
Autrement, la batterie se déchargera
ce qui affectera l'allumage.
START (démarrage)
En cette position, le moteur est lancé
par le démarreur. Relâcher la clé dès
que le moteur est lancé.
ON (Conectado)
Esta es la posición en que el motor está
listo para ponerse en marcha mientras
que todos los sistemas de suministro
eléctrico están activos.
ADVERTENCIA:
No deje la llave en la posición ON
(conetado) a menos que el motor
esté funcionando. De otro modo,
la batería se descargará causando
daños al encendido.
START (Puesta en marcha)
Esta es la posición para poner en marcha
el motor con el arrancador. La llave debe
retirarse de esta posición tan pronto co-
mo se pone en marcha el motor.
31