Page 5
WICHTIGE WARNHINWEISE und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet ist. Dieses Gerät ist zum Garen von Speisen bestimmt. Es Sicherheitshinweise darf zu keinem anderen Zweck verwendet und in keiner Weise verändert oder manipuliert werden. Gefahr! - Dieses Gerät ist ausschließlich Die Nichtbeachtung dieses Warnhinweises kann zu für Hausgebrauch...
Page 6
entgeltlich abgeben. sofern erforderlich, Ofenhandschuhe. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche Die Grillplatten nur dann entfernen oder austauschen, von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte so- wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. wie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtver- kaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr Hinweis: oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und Dieses Symbol weist auf Ratschläge und wichtige...
Page 7
ERSTER GEBRAUCH BESCHREIBUNG Das gesamte Verpackungsmaterial und die Werbeaufkleber 1. Boden und Deckel: solide Konstruktion aus Edelstahl vom Grill entfernen. Vor dem Wegwerfen des mit selbstjustierendem Deckel. Verpackungsmaterials sicherstellen, dass alle Teile des neuen 2. Griff: robuster Griff aus Metall, um den Deckel der Dicke Gerätes entnommen wurden.
Page 8
Um die Grillplatten zu entfernen oder auf gesunde Weise zuzubereiten. Auf dem Kontaktgrill gart das Grillgut schnell, da es auf Die Entsperrstasten der Grillplatten (3) an der rechten beiden Seiten gleichzeitig mit den Grillplatten in Berührung Seite ausfindig machen. Die Taste kräftig drücken, um die kommt (siehe Abbildung 3).
Page 9
Ideal für die Zubereitung von Gemüse mit hohem Wassergehalt, da das Wasser verdampfen kann. Diese Betriebsstellung kann verwendet werden, um weiche Sandwiches und Speisen zuzubereiten, die nicht fest zusammengedrückt werden sollen. Das Grillgut auf die untere Grillplatte legen. Die obere Grillplatte am Griff absenken, bis sie sich nahe am Grillgut befindet (Abb.
Page 10
gibt das Gerät ein akustisches Signal aus und ist FUNKTION Timer betriebsbereit. Auf dem Display erscheint die Meldung Wenn das Display die Meldung „READY" anzeigt, die „READY“. Betriebsstellung wählen (siehe Abschnitt „Betriebsstellungen des Gerätes"), dann das Grillgut auf die Grillplatten legen. Die Garzeit kann gewählt werden, indem die Timertasten (14 und 15) gedrückt werden;...
Page 11
Gerät ein akustisches Signal aus und ist betriebsbereit. Auf drücken, um das Gerät auszuschalten. dem Display erscheint die Meldung „READY“. Das Sandwich auf die untere Grillplatte legen, wie auf Abbildung 9 gezeigt, mit der oberen Grillplatte schließen und die Taste SANDWICH drücken, um mit der Rückwärtszählung zu beginnen.
Page 12
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Wichtig! Wenn die Warmhaltefunktion mit den Versorgungsspannung 220 - 240 V ~50 - 60Hz Funktionen Hamburger oder Sandwich verwendet wird, Leistungsaufnahme 2200W bleiben beide Platten eingeschaltet, auch wenn die Regelknöpfe auf„●” stehen. Wenn die Warmhaltefunktion beim Garvorgang im manuellen Modus verwendet wird (Kontaktgrill, Ofengrill, aufgeklappter Grill), funktionieren nur die eingeschalteten Platten (wenn einer der Regelknöpfe während des Garvorgangs auf...
Page 13
PROBLEMLÖSUNG Fehlermeldungen auf dem Display BESCHREIBUNG PROBLEM ABHILFE Kein elektronische Das Gerät von der Temperaturanstieg Regelung W a n d s t e c k d o s e auf einer der festgestellt, dass trennen. Grillplatten. eine der Grillplatten Überprüfen, dass die nicht die eingestellte Grillplatte richtig in Temperatur...
Page 14
Defekt elektronische Das Gerät von der Temperaturfühlers. Regelung W a n d s t e c k d o s e einen Defekt trennen. Te m p e r at u r f ü h l e r Der Temperaturfühler festgestellt.
Page 15
Nach Drücken der Taste Beide Temperatur- START/STOP schaltet regler stehen auf sich das Gerät nicht „●” und das obere ein. und untere Display zeigen OFF an. Den Drehknopf auf die ge- wünschte Temperatur stellen, dann die Taste START/STOP drücken. Wenn die Anbrattas- Die Anbratfunktion ist ten gedrückt werden, beim Garvorgang alle...
Page 16
GARTABELLE HINWEIS: Der in der Spalte der Platten genannte Plattentyp ist zum Einsetzen in das Unterteil bestimmt, der andere in das Oberteil. RIND DICKE Anzahl GARGRAD FUNKTIONSWEISE G R I L L - °C A N - MIN. EMPFEHLUNGEN (cm) STÜCK PLATTEN B R A -...
Page 17
SCHWEIN DICKE Anzahl FUNKTIONSWEISE G R I L L - °C A N - MIN. EMPFEHLUNGEN (cm) STÜCK PLATTEN B R A - Steak 1 - 2 KONTAKTGRILL Grill √ 7 - 9 das Grillgut gut mit Öl einfetten Steak 1 - 2 Aufgeklappter Grill...
Page 18
BROT Anzahl F U N K T I O N S - GRILLPLAT- °C MIN. EMPFEHLUNGEN STÜCK WEISE Belegte Brötchen KONTAKTGRILL Grill 2 - 3 Brotscheiben AUFGEKLAPPTER glatte Grill- 4 - 5 nach halber Garzeit wenden GRILL platte GEMÜSE Anzahl FUNKTIONSWEISE GRILLPLAT- °C MIN.
Page 19
REZEPTE RÜHREI, GERÄUCHERTER SPECK UND TOAST glatte, feinkörnige Masse entstanden ist. Das (in Scheiben geschnittene) Brot mit Ölivenöl beträufeln und bei 240 °C in ZUTATEN: der Betriebsstellung KONTAKTGRILL für 1 - 2 Minuten garen, 2 Eier bis es den gewünschten Bräunungsgrad aufweist. 2 Scheiben Speck Die Auberginencreme auf das geröstete Brot geben, mit zwei 10 ml Milch...
Page 20
fein mahlen. Das so erhaltene Gemisch in eine Schüssel und Knoblauch in eine kleine Pfanne geben. Die Butter bei geben, die anderen Zutaten dazugeben und gut verrühren. kleiner Flamme schmelzen lassen. Warmhalten. Das Fleisch leicht mit Öl einfetten und würzen; das Ganze Die geriffelte Grillplatte unten und die glatte Grillplatte oben zudecken und etwa 30 Minuten bei Zimmertemperatur einsetzen und das Gerät als KONTAKTGRILL verwenden.
Page 21
der getoasteten Seite nach unten darauflegen, die Taste ZUTATEN FÜR DIE HONIG-LIMETTEN-CREME: „SANDWICH” drücken; wenn das Display die Meldung 5 cl Sahne „READY" anzeigt, die Brote auf die Grillplatte legen und mit 1/2 Teelöffel Limettenschale gerieben der oberen Grillplatte fest andrücken. 10 ml Limettensaft Für etwa 2 - 3 Minuten bis zur gewünschten Garstufe garen.
Page 22
marinieren lassen. Die geriffelte Grillplatte unten und weißer Pfeffer n.B. die glatte Grillplatte oben einsetzen und das Gerät als ZUBEREITUNG: KONTAKTGRILL verwenden. Die Temperatur der unteren und oberen Platte auf 210°C einstellen und die Taste START/STOP Zubereitung der Sauce: Petersilie und Schnittlauch waschen drücken, um den Grill vorzuheizen.
Page 23
ANANAS VOM GRILL MIT EIS dieser Sauce vermengen. Auf dem Teller anrichten und servieren. ZUTATEN: 1 Ananas EIERKUCHEN MIT BANANE Honig n.B. ZUTATEN: Rohrzucker n.B. 1 Banane frische Minze n.B. 2 Eier (1 ganzes Ei + 1 Eiweiß) Puderzucker n.B. 150ml Milch Vanilleeis n.B.
Page 24
NUR WENN DIE WAFFELPLATTEN VERFÜGBAR ZUBEREITUNG: SIND Die Waffelplatten einsetzen. In einer großen Schüssel Mehl, Salz und Backpulver vermischen und zur Seite stellen. (erhältlich als separates Zubehör) In einer anderen Schüssel Eigelb und Zucker schaumig KLASSISCHE WAFFELN schlagen, bis sich der Zucker vollständig aufgelöst hat. MENGENANGABEN FÜR: 8 - 10 Waffeln Vanilleextrakt, geschmolzene Butter und Milch zu den Eiern ZUBEREITUNG: 10 Minuten...
Page 25
einer großen Schüssel verrühren, die abgekühlte Schokoladenmasse dazugeben und zu einer glatten Masse verrühren. Das gesiebte Mehl, Zucker, Kakaopulver, Zimt, Backpulver und Salz zusammen in eine große Schüssel geben. Das Mehlgemisch und die anderen Zutaten zu den Eiern geben und alles mit einem Schneebesen zu einer glatten Masse verrühren.
Page 26
IMPORTANT WARNINGS - This is an household appliance only. It is not intended to be used in: staff Safety warnings kitchen areas in shops, offices and Danger! other working environments; farm Failure to observe the warning may result in life threatening houses;...
Page 27
USING FOR THE FIRST TIME This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on Remove all packaging and labels from the plate. Before materials and articles intended to come into contact with food. throwing the packing material away, make sure you have removed all parts of the new appliance.
Page 28
The grease from the food is drained and collected by the Danger of burns!! Remove or change the cooking grooves on the plate and the hole at the back and is collected plates when the appliance has cooled down. in the grease tray. The appliance has a special handgrip and hinge allowing Positioning the grease tray the upper plate to be adjusted according to the thickness...
Page 29
food. The grill/barbecue position can be used to grill cuts of meat with different thicknesses, each with the preferred level of cooking. In this position, you need to turn the food during cooking. The appliance can also be used as a griddle/ barbecue plate to prepare pancakes, eggs, cheese, fritters and bacon and sausages for breakfast (see figure 6).
Page 30
foods at the beginning of cooking (ideal for thick meat). Press will appear on the display; the appliance remains on. At the start/stop button, then preheat the plates by pressing the end of the last waffle press the "start/stop" button the sear buttons (10 and 17).
Page 31
HAMBURGER function and some types of fish. If cooking time has not been set, by pressing This function is ideal for cooking hamburger. Press the HAMBURGER button (12), the function LED lights up and the the KEEP WARM button (13) the function will start default time (08:00) appears on the display.
Page 32
TECHNICAL CHARACTERISTICS cloth dampened with water and mild detergent. Do not use metal tools to clean the plates. Supply voltage 220-240 V ~50-60Hz Absorbed power 2200W TROUBLESHOOTING Error message on display DESCRIPTION PROBLEM SOLUTION No temperature rise The electronic control Unplug from wall on one cooking plate.
Page 33
Temperature probe The electronic control Note the error word. malfunction. detected Unplug from temperature probe wall outlet. malfunction. temperature probe needs to be replaced. Contact De’Longhi Customer Service reporting the error type. The appliance does not Check the appliance is come on.
Page 34
COOKING TABLE NOTE: in the plate column, the type of plate is intended to be placed in the lower part, the other in the upper one. BEEF THICKNESS COOKING PLATE MODE PLATES °C SEAR MIN. TIPS (cm) PIECES LEVEL Steak 0,5 - 1 Well done CONTACT GRILL...
Page 35
PORK THICKNESS PLATE MODE PLATES °C SEAR MIN. TIPS (cm) PIECES Steak CONTACT GRILL grill √ 7 - 9 oil the food well Steak OPEN GRILL grill 14 - 16 oil the food well, turn halfway through cooking Chop <2,5 CONTACT GRILL grill 9 - 11...
Page 36
BREAD PLATE MODE PLATES °C MIN. TIPS PIECES Roll CONTACT GRILL grill 2 - 3 Slices of bread OPEN GRILL griddle 4 - 5 turn halfway through cooking VEGETABLES PLATE MODE PLATES °C MIN. TIPS PIECES Sliced eggplant CONTACT GRILL grill 4 - 6 oil the food well...
Page 37
RECIPES EGG SCRAMBLE, BACON AND TOAST MEAT, ARUGULA AND CHERRY TOMATO SALAD INGREDIENTS: INGREDIENTS: eggs 2 veal slices 2 bacon 2 slices arugula 100 g milk 10 ml cherry tomatoes 10-12 salt and pepper to taste grana cheese flakes 100 g bread for toast 2 slices salt to taste olive oil to taste...
Page 38
BEEF FILLET WITH MUSHROOM SAUCE HAMBURGER WITH TOASTED RYE BREAD INGREDIENTS: INGREDIENTS: beef fillets 4 rye bread 8 slices salt to taste top quality beef mince 500 g black peppercorns for grinding to taste sliced Emmenthal 100 g garlic cloves 2 olive oil 20 ml Dijon mustard 20 ml sliced onions 2...
Page 39
LAMB CUTLETS WITH BALSAM VINEGAR AND PREPARATION: ROSEMARY Prepare the marinade: place all ingredients in a food processor and blend to obtain a smooth mixture. Place the INGREDIENTS: chicken cut into 2 cm wide cubes on a deep plate, add the lamb cutlets 6 marinade and cover all the chicken evenly.
Page 40
GRILLED PRAWNS When READY is displayed, place the previously oiled fillet on the lower plate, close the upper plate in OVEN GRILL mode (as INGREDIENTS: near as possible to the food without touching it) and cook for prawns 16/20 about 25-30 min. (for best results, turn the salmon through 180°...
Page 41
with the baking powder and a pinch of salt a little at a time, followed by the mashed banana. Mix all the ingredients thoroughly and then place the mixture in the refrigerator for 10 min. In the meantime, whip the egg white until firm. Take the mixture from the refrigerator and blend in the whipped egg white with delicate movements from the lower towards the top.
Page 42
ONLY IF YOU HAVE THE WAFFLE PLATES the eggs and whisk to combine. Combine the egg-milk mixture with the flour mixture and (available as a separate accessory) whisk until just blended. Do not over mix. In a third bowl, CLASSIC WAFFLES beat the egg whites with an electric mixer until soft peaks MAKES: 8-10 waffles form, about 1-2 minutes.
Page 43
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI doit pas être utilisé pour un autre usage ni être modifié ou transformé. Avertissements de sécurité - Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il n'est Danger ! pas destiné à être utilisé dans les Le non-respect de ces consignes peut entrainer un risque de chocs électriques potentiellement mortels.
Page 44
16. Bouton thermostat plaque supérieure: pour régler la N.B. : température de 60 °C à 240 °C ou pour éteindre la plaque Ce symbole signale des recommandations et des informations supérieure importantes pour l'utilisateur. 17. Touche « SEAR » (scellement) de la plaque supérieure. Ne pas faire cuire les aliments enveloppés dans des films 18.
Page 45
Installation des plaques de cuisson Après la cuisson, éliminer la graisse récoltée de manière appropriée. Ouvrir l'appareil à plat (voir figure 1). Installer une Le bac de récupération des graisses peut être lavé au lave- plaque à la fois. vaisselle. Attention! Durant la cuisson, faire preuve de la plus grande prudence.
Page 46
aliments à la fois avec le grill par contact, il faut que de différentes épaisseurs, avec le degré de cuisson préféré les différents aliments aient la même épaisseur afin de pour chacun d'eux. Dans cette position, il est nécessaire de permettre une fermeture uniforme du couvercle (plaque retourner les aliments durant la cuisson.
Page 47
Il est possible d'utiliser cette position de cuisson pour du bouton de scellement clignotent. Lorsque la plaque préparer des sandwichs moelleux et des aliments qui n'ont chauffante atteint la température requise, l'appareil émet un pas besoin d'être pressés. signal sonore et le voyant reste allumé pendant une minute. Placer les aliments sur la plaque inférieure.
Page 48
reste allumé. Lorsque la dernière gaufre a été préparée, Fonction STEAK HACHÉ éteindre l'appareil à l'aide de la touche start/stop. Cette fonction est idéale pour cuire les steaks hachés. Appuyer Pour préparer d'autres gaufres, verser de la pâte sur la sur la touche HAMBURGER (12) ...
Page 49
Nettoyage et entretien de moins (la fonction de maintien de la température termine la cuisson). Il n'est pas recommandé d'utiliser cette fonction pour les N.B. : Avant de nettoyer l'appareil, s'assurer qu'il est aliments tels que les filets et les steaks, qui ont tendance complètement refroidi.
Page 50
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message d'erreur sur l'écran DESCRIPTION PROBLÈME SOLUTION Une des plaques de contrôle Débrancher l'appareil cuisson ne chauffe électronique a détecté de la prise de courant. pas. qu'une des plaques de Vérifier que la plaque cuisson n'atteint pas la est bien installée dans température réglée.
Page 51
Dysfonctionnement contrôle Noter le code de de la sonde de électronique l’ e rreur. Débrancher température. détecté un mauvais l'appareil de la prise fonctionnement de la de courant. La sonde sonde de température. température doit être remplacée. Contacter le service Clients De'Longhi en signalant le type...
Page 52
TABLEAU DE CUISSON NOTE : dans la colonne des plaques, le type de plaque est destiné à être installé dans la partie inférieure, l'autre dans la partie supérieure. BŒUF ÉPAISSEUR Nbre DEGRÉ DE CONFIGURATION PLAQUES °C SCEL- SUGGESTIONS (cm) PIÈCES CUISSON L E - MENT Bifteck...
Page 53
PORC ÉPAISSEUR Nbre CONFIGURATION PLAQUES °C SCEL- SUGGESTIONS (cm) PIÈCES L E - MENT Bifteck GRILL grill √ 7 - 9 bien huiler les aliments CONTACT Bifteck POSITION OUVERT grill 14 - 16 bien huiler les aliments, retourner à mi-cuisson Côtelette <2,5 GRILL...
Page 54
PAIN Nbre CONFIGURATION PLAQUES °C SUGGESTIONS PIÈCES Sandwich GRILL grill 2 -3 CONTACT Tranches de pain GRILL OUVERT plaque lisse 4 - 5 retourner à mi-cuisson. LÉGUMES Nbre CONFIGURATION PLAQUES °C SUGGESTIONS PIÈCES Aubergines en GRILL grill 4 - 6 bien huiler les aliments tranches CONTACT...
Page 55
RECETTES ŒUFS BROUILLÉS, LARD FUMÉ ET TOAST CONTACT pendant 1-2 minutes selon le dorage voulu. Étaler la crème d'aubergine sur le pain grillé, arroser de deux INGRÉDIENTS : cuillères à soupe d'huile et servir. 2 œufs 2 tranches de bacon SALADE DE VIANDE, ROQUETTE ET TOMATES CERISES 10 ml de lait INGRÉDIENTS : sel et poivre...
Page 56
mode GRILL PAR CONTACT. Régler la température de la plaque Badigeonner les filets avec la sauce des deux côtés : quand le inférieure et supérieure à 240°C. Appuyer sur la touche START/ message « SEAR » cesse de clignoter sur l'écran les mettre sur STOP pour préchauffer le grill et sur la touche SEAR pour les la plaque inférieure et fermer le grill.
Page 57
CÔTELETTES D'AGNEAU AU VINAIGRE BALSAMIQUE ET AU ROMARIN PRÉPARATION : Préparer la marinade : mettre tous les ingrédients dans un robot INGRÉDIENTS : de cuisine et mixer jusqu'à obtenir un mélange homogène. 6 côtelettes d'agneau Mettre dans un plat creux le poulet coupé en dés de 2 cm de 10 g de romarin haché...
Page 58
GAMBAS AU GRILL Quand l’ é cran affiche le message « READY », placer le filet huilé au préalable sur la plaque inférieure, refermer la plaque INGRÉDIENTS : supérieure en mode FOUR GRILL (dans la position la plus proche 16/20 gambas des aliments mais sans le toucher) et faire cuire pendant 25- 30 ...
Page 59
UNIQUEMENT SI L'APPAREIL EST ÉQUIPÉ DES Dans un bol battre 1 œuf entier avec le sucre et verser le lait PLAQUES POUR GAUFRES en filet en continuant de mélanger. Ajouter 50 g. de beurre fondu puis incorporer petit à petit la farine tamisée avec la (disponibles comme accessoire à...
Page 60
mélanger la farine, le sel et la levure et réserver. Dans un mélanger jusqu'à obtenir une préparation lisse. autre saladier, battre les jaunes avec le sucre jusqu'à ce que le Tamiser la farine, le sucre, le cacao en poudre, la cannelle, sucre soit complètement dissout.
Page 61
ADVERTENCIAS IMPORTANTES alimentos. Por consiguiente, no debe ser utilizado para otros fines ni ser modificado o alterado bajo ningún Advertencias de seguridad concepto. - Este aparato está destinado ¡Peligro! exclusivamente al uso doméstico. El incumplimiento de esta advertencia implica el riesgo de No se contempla el uso en lugares descargas eléctricas con peligro de muerte.
Page 62
ajustar la temperatura de 60°C a 240°C, o apagar la placa Nota: superior. Este símbolo destaca consejos e información importantes 17. Botón «SEAR» (sellado) de la placa superior. para el usuario. 18. Placas extraíbles: antiadherentes y lavables en Para evitar el riesgo de incendio, no cueza alimentos lavavajillas, fáciles de limpiar.
Page 63
Cada placa, grill o lisa, puede colocarse solo en la parte POSICIONES DE USO DEL APARATO superior o inferior (véase la figura 2), salvo las placas Grill de contacto ( posición cerrada) para gofres. La placa superior reposa sobre la placa inferior. Es la posición inicial y también una posición de cocción cuando el aparato se utiliza como Grill de Contacto.
Page 64
Función Horno Grill Este modo (véase la figura 7) es ideal para asar sin contacto alimentos gruesos que necesitan ser asados de forma lenta y uniforme. Empuje el asa hacia atrás hasta que la tapa quede completamente volcada en posición plana (véase la figura Es ideal para preparar verduras con alto contenido de agua, de manera que el agua se evapore.
Page 65
antes de 30 minutos, el led que rodea el botón de sellado parpadeará 5 veces y el aparato emitirá 3 señales acústicas. La MODO MANUAL operación no se puede ajustar en el controlador electrónico. Cuando el aparato esté correctamente preparado y esté listo para cocinar, seleccione una temperatura entre 60°C y 240°C MODO gofres (disponible como accesorio separado) para cada una de las placas (superior e inferior) utilizando los...
Page 66
Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO: se encenderá el Nota: Esta función ha sido optimizada con el aparato indicador ON (el tiempo en el visor comenzará a parpadear). en la posición CERRADO. El aparato comenzará la fase de calentamiento. Cuando el termostato alcance la temperatura, el aparato FUNCIÓN bocadillo emitirá...
Page 67
activará inmediatamente (el visor mostrará el tiempo podría comprometer las propiedades del revestimiento. Por de mantener caliente y parpadearán 6 barras en el lugar tanto, se recomienda limpiar la parte exterior de la placa de de las temperaturas). cocción con una esponja suave o un paño humedecido con Si se ha ajustado el tiempo de cocción y se agua y detergente suave.
Page 68
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Mensaje de error en el visor DESCRIPCIÓN PROBLEMA SOLUCIÓN Ninguna de las placas controlador Desenchufe el aparato. de cocción aumenta electrónico Verifique que la placa de temperatura. detectado que una esté bien colocada placa de cocción no en el alojamiento del alcanza la temperatura aparato.
Page 69
Fallo de la sonda de controlador Anote la denominación temperatura. electrónico del error. Desenchufe detectado un fallo en la aparato. sonda de temperatura. necesario sustituir la sonda de temperatura. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente De'Longhi comunicando el tipo de error.
Page 70
TABLA DE COCCIÓN NOTA: en la columna de las placas, el tipo de placa está destinado para ser instalado en la parte inferior, el otro en la parte superior. VACA GROSOR Cant. GRADO DE CONFIGURACIÓN PLACAS °C S E - MÍN SUGERENCIAS (cm)
Page 71
CORDERO GROSOR Cant. GRADO DE CONFIGURACIÓN PLACAS °C MÍN SUGERENCIAS (cm) PIEZAS COCCIÓN Chuleta 1,5-3 Al punto GRILL DE CON- grill 10 - 12 untar bien con TACTO aceite el alimen- to, voltear las Chuleta 1,5-3 Muy hecha GRILL DE CON- grill 12 - 14 chuletas a mitad...
Page 72
POLLO Y GROSOR Cant. CONFIGURACIÓN PLACAS °C SELLA- MÍN SUGERENCIAS PAVO (cm) PIEZAS Pechuga <1 GRILL DE CON- grill √ 3 - 4 untar bien con aceite el TACTO alimento Muslo GRILL DE CON- grill 20 - 25 voltear una o dos veces TACTO durante la cocción Alas...
Page 73
Pescado CANTIDAD Cant. CONFIGURACIÓN PLACAS °C MÍN SUGERENCIAS PIEZAS Entero 250 g GRILL DE CONTACTO grill 8 - 10 untar bien con aceite el ali- mento Filete 500 g HORNO GRILL grill 25 - 30 untar con aceite el alimento, colocar la placa superior de manera que roce el alimento sin tocarlo...
Page 74
RECETAS HUEVOS REVUELTOS, TOCINO AHUMADO Y PAN y tostarlo a 240°C en modo GRILL DE CONTACTO durante 1-2 TOSTADO minutos hasta obtener el dorado deseado. Untar el pan tostado con la crema de berenjena, rociar con INGREDIENTES: dos cucharadas de aceite y servir. huevos 2 tocino 2 lonchas ENSALADA DE CARNE CON RÚCULA Y TOMATES...
Page 75
aceite la carne y aderezarla con las especias; cubrir todo y inferior y superior en 240°C. dejar a temperatura ambiente durante unos 30 minutos. Pulsar el botón ENCENDIDO/APAGADO para precalentar el Introducir la placa grill abajo, la placa lisa arriba y colocar el aparato y el botón SEAR para ambas placas.
Page 76
placa superior. piel rallada de lima 1/2 cucharadita Cocer durante unos 2-3 minutos dependiendo del grado de zumo de lima 10 ml cocción deseado. aceite de oliva 10 ml miel 10 ml CHULETAS DE CORDERO CON VINAGRE BALSÁMICO Y sal al gusto ROMERO INGREDIENTES: PREPARACIÓN:...
Page 77
pollo en la placa inferior, comprimir con la superior y cocer Introducir la placa lisa abajo, la placa grill arriba y colocar el durante unos 20-25 minutos volteándolos 2-3 veces. Una vez aparato en modo HORNO GRILL. Ajustar el termostato inferior cocidos, colocarlos en una fuente y servir.
Page 78
SOLO SI LAS PLACAS PARA GOFRES ESTÁN PREPARACIÓN: DISPONIBLES Pelar el plátano y hacer un puré aplastándolo bien con un tenedor. En otro recipiente, batir 1 huevo entero con el azúcar (disponibles como accesorio separado) y añadir la leche lentamente, revolviendo constantemente. GOFRES CLÁSICOS Añadir 50 g de mantequilla derretida, añadir de a poco la PORCIONES: 8-10 gofres...
Page 79
PREPARACIÓN: en un recipiente grande y agregar la mezcla de chocolate fría Introducir las placas para gofres. Mezclar en un recipiente hasta obtener una mezcla suave. grande la harina, sal y polvo de hornear; dejar a un lado. En Tamizar la harina, azúcar, cacao en polvo, canela, polvo de otro recipiente, batir las claras de huevo con el azúcar hasta hornear y sal juntos en un recipiente grande.
Page 80
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES esponja macia ou um pano humedecido com água e um detergente delicado. Advertências de segurança Este aparelho foi concebido para a cozedura de alimentos. Não deve ser, por isso, utilizado para outros Perigo! fins nem modificado ou adulterado de nenhum modo. O incumprimento desta advertência implica o risco de - Este aparelho destina-se apenas a um choques elétricos com risco de vida.
Page 81
a temperatura de 60°C a 240°C ou para desligar a placa Nota: superior Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes 17. Tecla “SEAR” (selagem) da placa superior. para o utilizador. 18. Placas amovíveis: antiaderentes e laváveis na Não cozinhe alimentos embrulhados em películas de máquina de lavar loiça, fáceis de limpar.
Page 82
Introdução das placas de cozedura máquina de lavar loiça. Coloque o aparelho numa posição plana (ver a figura 1). Atenção! Preste sempre a máxima atenção durante Insira uma placa de cada vez. a cozedura. Para abrir o aparelho, segure na pega que se mantém fria. Pelo contrário, as partes de alumínio moldado sob pressão tornam-se muito quentes: evite tocar nelas durante ou logo após a cozedura.
Page 83
Grelha aberta A placa superior está ao lado da placa inferior. A placa inferior e a superior estão no mesmo plano, formando uma ampla superfície de cozedura. Nesta posição, o aparelho pode ser utilizado como barbecue, com placas tanto grill como lisas. Para regular o aparelho nesta posição é, antes de mais, preciso identificar a alavanca de desbloqueio da dobradiça, situada à...
Page 84
Coloque o dispositivo de bloqueio/desbloqueio das Nota: Esta função só pode ser utilizada uma vez a cada placas e a alavanca de regulação da altura (4) na posição 30 minutos. Uma vez terminado o ciclo, se premir a função de do forno desejada, deslizando a alavanca.
Page 85
visor começará a piscar). O aparelho começa a fase de pré- Nota: Esta função foi otimizada com o aparelho na aquecimento. posição FECHADA. Quando o termóstato atinge a temperatura, o aparelho emite um sinal sonoro e está pronto para ser utilizado. Aparece FUNÇÃO sanduiche no visor a mensagem “READY”.
Page 86
temperaturas, piscarão 6 barras). podem ser lavadas na máquina de lavar loiça, ainda que as Se tiver definido o tempo de cozedura e premir a lavagens frequentes possam comprometer as propriedades tecla KEEP WARM (13), quando o tempo programado do revestimento. Aconselha-se, por isso, a limpar o exterior expirar, o aparelho passará...
Page 87
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem de erro no visor DESCRIÇÃO PROBLEMA SOLUÇÃO Nenhum aumento O controlo eletrónico Desligue o aparelho temperatura detetou que uma tomada numa das placas de placa de cozedura não alimentação. cozedura. atingiu a temperatura Certifique-se programada. que a placa está corretamente inserida A placa não está...
Page 88
Mau funcionamento O controlo eletrónico Anote a denominação sonda detetou do erro. temperatura. funcionamento Desligue o aparelho sonda de temperatura. tomada alimentação. A sonda de temperatura deve ser substituída. Contacte o Serviço Apoio Cliente De'Longhi e comunique o tipo de erro.
Page 89
Quando os botões de A função de selagem selagem são premidos, está disponível a cada a indicação “SEAR” pis- 30 minutos do ciclo ca no visor, após o que de cozedura. Se tentar a função de selagem é realizar um segundo desativada.
Page 90
Borrego ESPESSURA N.º GRAU DE CONFIGURAÇÃO PLACAS °C SUGESTÕES (cm) P E D A - COZEDURA ÇOS Costeleta 1,5-3 C o z e d u r a GRELHADOR DE grill 10 - 12 untar bem os ali- média PLACAS mentos, virar as costeletas a meio Costeleta 1,5-3...
Page 91
FRANGO E ESPESSURA N.º CONFIGURAÇÃO PLACAS °C SELA- SUGESTÕES PERU (cm) P E DA - ÇOS Peito <1 GRELHADOR DE grill √ 3 - 4 untar bem os alimentos PLACAS Coxa GRELHADOR DE grill 20 - 25 virar uma ou duas vezes du- PLACAS rante a cozedura Asas...
Page 92
PEIXE QUANTIDA- N.º CONFIGURAÇÃO PLACAS °C SUGESTÕES PEDA- ÇOS Inteiro 250 g GRELHADOR grill 8 - 10 untar bem os alimentos PLACAS Lombo 500 g FORNO GRILL grill 25 - 30 untar os alimentos, posicionar vaca a placa superior de forma a aflorar os alimentos sem tocar neles posta...
Page 93
RECEITAS OVOS MEXIDOS, TOUCINHO FUMADO E TOSTA no modo GRELHADOR DE PLACAS durante 1-2 minutos até obter o grau de dourado desejado. INGREDIENTES: Barre o pão tostado com o creme de beringelas, regue com ovos 2 duas colheres de sopa de azeite e sirva. bacon 2 fatias leite 10 ml SALADA DE CARNE COM RÚCULA E TOMATE CEREJA...
Page 94
temperatura ambiente durante cerca de 30 minutos. Insira SEAR para ambas as placas. a placa grill em baixo, a placa lisa em cima e configure o Pincele os bifes com o molho de ambos os lados: quando a aparelho como GRELHADOR DE PLACAS. Regule a temperatura mensagem “SEAR”...
Page 95
COSTELETAS DE BORREGO COM VINAGRE BALSÂMICO PREPARAÇÃO: E ROSMANINHO Prepare a marinada: coloque todos os ingredientes num robot de cozinha e rale até obter um composto homogéneo. INGREDIENTES: Coloque num prato fundo o frango cortado aos cubos com costeletas de borrego 6 2 cm de largura, adicione a marinada e tape o frango de rosmaninho triturado 10 g modo homogéneo.
Page 96
GAMBAS NA GRELHA Quando o visor apresentar a mensagem READY, coloque o filete previamente untado na placa inferior, baixe a placa INGREDIENTES: superior no modo FORNO GRILL (na posição mais próxima dos gambas 16/20 unidades alimentos sem tocar neles) e cozinhe durante cerca de 25-30 minutos (para um melhor resultado, aconselha-se a rodar o INGREDIENTES PARA A MARINADA: salmão a 180°...
Page 97
APENAS SE DISPUSER DAS PLACAS PARA com o açúcar e acrescente o leite em fio mexendo sempre. WAFFLES Acrescente 50 g de manteiga derretida e, depois, junte pouco a pouco a farinha peneirada com o fermento, uma pitada de (disponíveis como acessório separado) sal e o puré...
Page 98
farinha, o sal e o fermento e reserve. Numa outra taça, bata de farinha e outros ingredientes aos ovos e bata tudo com as gemas com o açúcar até o açúcar estar completamente umas varas até o composto ficar suficientemente liso. Regule dissolvido.
Page 99
AVVERTENZE IMPORTANTI delicato. Questo apparecchio è progettato per la cottura dei Avvertenze di sicurezza cibi. Non deve quindi essere utilizzato per altri fini, né modificato o manomesso in alcun modo. Pericolo! - Questo apparecchio è destinato La mancata osservanza di questa avvertenza implica il esclusivamente all’uso domestico.
Page 100
superiore Nota bene: 17. Tasto "SEAR" (sigillatura) della piastra superiore. Questo simbolo segnala raccomandazioni e informazioni 18. Piastre removibili: antiaderenti e lavabili in importanti per l’utente. lavastoviglie, facili da pulire. IL NUMERO E IL TIPO DI Non cuocere alimenti avvolti in pellicole di plastica, PIASTRE POSSONO VARIARE IN BASE AL MODELLO.
Page 101
Inserimento delle piastre di cottura Attenzione! Durante la cottura prestare sempre la Sistemare l’apparecchio in posizione piana (v. figura 1). massima attenzione. Inserire una piastra alla volta. Per aprire l’apparecchio, afferrare l’impugnatura che rimane fredda. Al contrario, le parti in alluminio pressofuso diventano molto calde: evitare di toccarle durante o subito dopo la cottura.
Page 102
Griglia aperta La piastra superiore è affiancata alla piastra inferiore. La piastra inferiore e quella superiore si trovano sullo stesso piano, a formare un’ampia superficie di cottura. In questa posizione l’apparecchio può essere utilizzato come barbecue, con piastre sia grill che lisce. Per regolare l’apparecchio in questa posizione, occorre innanzitutto individuare la leva di sblocco della cerniera, posta sulla sinistra.
Page 103
Posizionare il dispositivo di blocco/sblocco delle piastre impostata sul termostato e l'apparecchio riscalda la piastra di e la leva di regolazione dell’altezza (4) nella posizione conseguenza. forno desiderata facendo scorrere la leva. La piastra superiore si blocca in posizione. Vi sono 5 Nota bene: Questa funzione può...
Page 104
piastra inferiore e ripetere le operazioni descritte sopra. Funzione HAMBURGER Questa funzione è ideale per la cottura di hamburger. Premere Attenzione! Non usare utensili metallici per rimuovere il tasto HAMBURGER (12): il LED di funzione si accende e il i waffle dalle piastre perché potrebbero danneggiare il display visualizza il tempo di cottura predefinito 08:00 rivestimento antiaderente.
Page 105
Si sconsiglia l’uso di questa funzione per cibi come filetto e la spina dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare bistecche che, se tenute a lungo al caldo tendono a indurire. l’apparecchio per almeno 30 minuti. Svuotare la vaschetta Molto indicata invece per cibi grassi, come salsicce, costine, raccogligrasso.
Page 106
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messaggio di errore sul display DESCRIZIONE PROBLEMA RIMEDIO Nessun aumento Il controllo elettronico S c o l l e g a r e di temperatura su ha rilevato che una l’apparecchio dalla una delle piastra di piastra cottura presa a muro.
Page 107
Malfunzionamento Il controllo elettronico S c o l l e g a r e della sonda rilevato l’apparecchio dalla temperatura. malfunzionamento presa a muro. della sonda sonda temperatura. temperatura è da sostituire. Contattare Servizio Clienti De'Longhi segnalando il tipo di errore. Malfunzionamento Il controllo elettronico Annotare...
Page 108
Dopo aver premuto Entrambe le manopo- il tasto START/STOP le di regolazione della l'apparecchio non si temperatura sono su accende. “●” e il display supe- riore e inferiore visua- lizza OFF. Ruotare la manopola sulla tem- peratura desiderata, quindi premere il tasto START/STOP.
Page 109
TABELLA DI COTTURA NOTA: nella colonna delle piastre, il tipo di piastra è destinato ad essere installato nella parte inferiore, l'altro in quella superiore. MANZO SPESSORE GRADO DI CONFIGURAZIONE PIASTRE °C SIGIL- SUGGERIMENTI (cm) PEZZI COTTURA LATU- Bistecca 0,5 - 1 Ben cotta GRIGLIA A grill...
Page 110
MAIALE SPESSORE CONFIGURAZIONE PIASTRE °C SIGIL- SUGGERIMENTI (cm) PEZZI LATU- Bistecca GRIGLIA A grill √ 7 - 9 oliare bene il cibo CONTATTO Bistecca GRIGLIA APERTA grill 14 - 16 oliare bene il cibo, girare a metà cottura Braciola <2,5 GRIGLIA A grill 9 - 11...
Page 111
PANE CONFIGURAZIO- PIASTRE °C SUGGERIMENTI PEZZI Panino GRIGLIA A grill 2 - 3 CONTATTO Fette di pane GRIGLIA APERTA piastra liscia 4 - 5 girare a metà cottura VERDURE CONFIGURAZIONE PIASTRE °C SUGGERIMENTI PEZZI Melanzane a fette GRIGLIA A CON- grill 4 - 6 oliare bene il cibo...
Page 112
RICETTE UOVA STRAPAZZATE, PANCETTA AFFUMICATA E Ungere il pane (tagliato a fette) con l'olio d'oliva e tostarlo a TOAST 240°C in modalità GRIGLIA A CONTATTO per 1-2 minuti fino ad ottenere la doratura desiderata. INGREDIENTI: Spalmare sul pane abbrustolito la crema di melanzane, uova 2 irrorare con due cucchiai di olio e servire.
Page 113
condirla con le spezie; coprire il tutto e lasciare a temperatura griglia e il tasto SEAR per entrambe le piastre. ambiente per 30 min circa. Inserire la piastra grill sotto, Spennellare i filetti con la salsa su entrambi i lati: quando la piastra liscia sopra e configurare l'apparecchio come il messaggio “SEAR”...
Page 114
COSTOLETTE DI AGNELLO ALL'ACETO BALSAMICO E miele 10 ml ROSMARINO sale q.b. INGREDIENTI: PREPARAZIONE: costolette di agnello 6 Preparare la marinatura: mettere tutti gli ingredienti in rosmarino tritato 10 g un robot da cucina e frullare fino ad ottenere un composto aglio tritato 10 g omogeneo.
Page 115
min circa girandole 2-3 volte. Una volta cotte, sistemarle su configurare l'apparecchio come FORNO GRILL. Impostare il un piatto da portata e servire. termostato inferiore e superiore su 240°C. Premere il tasto START/STOP per preriscaldare la griglia. GAMBERONI ALLA GRIGLIA Quando il display visualizza il messaggio READY, sistemare INGREDIENTI: il filetto precedentemente oliato sulla piastra inferiore,...
Page 116
SOLO SE SI DISPONE DELLE PIASTRE PER WAFFLE PREPARAZIONE: Sbucciare la banana e ridurla in purea schiacciandola bene (disponibili come accessorio separato) con una forchetta. In un’altra terrina, sbattere 1 uovo WAFFLE CLASSICI intero con lo zucchero e aggiungere il latte a filo sempre DOSI PER: 8-10 waffle mescolando.
Page 117
ciotola, sbattete i tuorli con lo zucchero fino a quando lo Aggiungere la miscela di farina e altri ingredienti alle uova e zucchero non sarà completamente sciolto. Aggiungere amalgamare il tutto con una frusta fino a quando il composto l'estratto di vaniglia, il burro fuso e il latte alle uova e risulti sufficientemente liscio.
Page 118
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN spons of een doek bevochtigd met water en een mild schoonmaakmiddel. Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat is ontworpen voor het bereiden van voedsel. Het mag dus niet gebruikt worden voor andere Gevaar! doeleinden en mag op geen enkele manier gewijzigd of Veronachtzaming van deze waarschuwing brengt het risico eigenhandig gerepareerd worden.
Page 119
16. Thermostaatknop bovenste plaat om de temperatuur Nota bene: tussen 60 °C en 240 °C te regelen of de bovenste plaat uit Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de te schakelen. gebruiker. 17. "SEAR"-toets (dichtschroeien) van de bovenste plaat. Bereid geen voedsel dat gewikkeld is in plasticfolie, 18.
Page 120
Pak, om het apparaat te openen, de handgreep beet die altijd koud blijft. Daarentegen worden de onderdelen van gegoten aluminium zeer heet: raak ze niet aan tijdens of meteen na de bereiding. Laat het apparaat minstens 30 minuten afkoelen alvorens er handelingen op uit te voeren.
Page 121
deze stand kan het apparaat gebruikt worden als barbecue met zowel grillplaten als gladde platen. Om het apparaat in deze stand te zetten, moet eerst de ontgrendelhendel van de scharnier aan de linkerkant worden opgezocht. Pak de handgreep met de rechterhand beet en beweeg met de linkerhand de ontgrendelhendel omhoog (zie figuur 4).
Page 122
Pak de bovenste plaat bij de handgreep beet en plaats platen; tijdens deze minuut brengt het apparaat de plaat op hem vlak boven het voedsel (fig. A). de dichtschroeitemperatuur. Daarna dooft de led, toont het Plaats de vergrendel-/ontgrendelinrichting van de display de op de thermostaat ingestelde temperatuur en platen en de hendel voor hoogteverstelling (4) in de verwarmt het apparaat de plaat overeenkomstig.
Page 123
is bereid, drukt u op de start/stop-toets om het apparaat wordt gedrukt, schakelt het apparaat uit. Deze functie is uit te schakelen. geoptimaliseerd met het apparaat in GESLOTEN stand. Om de andere wafels te bereiden, voegt u beslag HAMBURGER-functie toe op de onderste plaat en herhaalt u de hierboven beschreven handelingen.
Page 124
Reiniging en verzorging °C; aangezien de platen niet onmiddellijk afkoelen, wordt aanbevolen het voedsel een paar minuten korter te bereiden (de warmhoudfunctie maakt de bereiding af). Nota bene: Controleer of het apparaat volledig is Het is niet aan te bevelen deze functie te gebruiken voor afgekoeld alvorens het te reinigen.
Page 125
OPLOSSING VAN PROBLEMEN Foutmelding op display BESCHRIJVING PROBLEEM OPLOSSING De temperatuur van elektronische Maak het apparaat een van de bakplaten regeling heeft van het stopcontact neemt niet toe. gedetecteerd dat een los. van de bakplaten Controleer of de plaat niet de ingestelde goed in de zitting temperatuur heeft...
Page 126
Storing elektronische Maak het apparaat temperatuursonde. regeling heeft een van het stopcontact storing los. temperatuursonde De temperatuursonde gedetecteerd. moet vervangen worden. Neem contact op met de klantenservice De'Longhi en geef het type fout aan. Storing elektronische Noteer de naam van temperatuursonde.
Page 127
Bij bediening van de Beide temperatuurre- toets START/STOP, gaat gelknoppen staan in het apparaat niet aan. de stand “●” en het bovenste en onderste display geeft OFF aan. Draai de knop naar de gewenste tempe- ratuur en druk ver- volgens op de START/ STOP-toets.
Page 128
BEREIDINGTABEL OPMERKING: in de kolom van de platen is het de bedoeling dat het ene type plaat onderaan en het andere bovenaan wordt gemonteerd. R U N D - DIKTE A A N - BEREIDINGS- CONFIGURATIE PLATEN °C D I C H T - TIPS VLEES (cm)
Page 129
LAMS- DIKTE AANTAL BEREIDINGS- CONFIGURATIE PLATEN °C TIPS VLEES (cm) STUKS GRAAD Kotelet 1,5-3 Medium CONTACTGRILL grill 10 - 12 vet het voedsel goed in, draai koteletten hal- Kotelet 1,5-3 Doorbakken CONTACTGRILL grill 12 - 14 verwege berei- dingstijd om VARKENS- DIKTE AANTAL...
Page 130
KIP EN DIKTE A A N - CONFIGURATIE PLATEN °C D I C H T - TIPS KALKOEN (cm) SCHROEI- STUKS Filet <1 CONTACTGRILL grill √ 3 - 4 vet het voedsel goed in Dijen en po- CONTACTGRILL grill 20 - 25 draai een à...
Page 131
HOEVEEL- A A N - CONFIGURATIE PLATEN °C TIPS HEID STUKS Heel 250 g CONTACTGRILL grill 8 - 10 vet het voedsel goed in Runderfilet, 500 g OVEN-GRILL grill 25 - 30 vet het voedsel in, plaats de haas bovenste plaat zodanig dat hij het voedsel bijna aanraakt moot 450 g...
Page 132
RECEPTEN ROEREI, GEROOKT SPEK EN TOAST het op 240°C in de modus CONTACTGRILL gedurende 1 à 2 minuten tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. INGREDIËNTEN: Smeer de auberginecrème op het geroosterde brood , 2 eieren besprenkel met twee eetlepels olijfolie en serveer. 2 plakjes bacon 10 ml melk VLEESSALADE MET RUCOLA EN KERSTOMAATJES...
Page 133
minuten op kamertemperatuur intrekken. Breng de grillplaat op de SEAR-toets van beide platen. onder en de gladde plaat boven aan en zet het apparaat in de Bestrijk de filets aan beide kanten met de saus en leg ze op modus CONTACTGRILL. Stel de temperatuur van de onderste de onderste plaat wanneer de melding SEAR op het display en bovenste plaat in op 240 °C.
Page 134
LAMSKOTELETTEN BALSAMICOAZIJN 10 ml honing ROZEMARIJN zout naar believen INGREDIËNTEN: BEREIDING: 6 lamskoteletten Bereid de marinade: doe alle ingrediënten in een 10 g fijngehakte rozemarijn keukenmachine en mix tot een glad mengsel is verkregen. Doe 10 g fijngehakte knoflook de in blokjes van 2 cm gesneden kip in een ondiepe schotel, 100 ml balsamicoazijn voeg de marinade toe en bedek hiermee alle stukjes kip.
Page 135
GEGRILDE GARNALEN omlaag in de OVEN-GRILL modus (in de stand zo dicht mogelijk bij het voedsel zonder dit aan te raken) en bereid ongeveer 25- INGREDIËNTEN: 30 minuten (om het eindresultaat te verbeteren, moet de zalm 16/20 grote garnalen halverwege de bereidingstijd 180° gedraaid worden, omdat de plaat aan de achterkant zich dichter bij het voedsel bevindt).
Page 136
ALLEEN ALS U OVER WAFELPLATEN BESCHIKT toe en vervolgens geleidelijk de bloem gezeefd met de gist, een snufje zout en de bananenpuree. Meng alle ingrediënten (Alsals afzonderlijk accessoire verkrijgbaar) goed en zet het mengsel 10 minuten in de koelkast. KLASSIEKE WAFELS Klop in de tussentijd het eiwit op totdat het stijf is.
Page 137
met het zout en de gist en zet opzij. Klop in een andere kom tot het mengsel glad genoeg is. Stel de thermostaten op de de eierdooiers met de suiker tot de suiker volledig is opgelost. gewenste stand in. Verwarm de wafelplaat voor. Voeg het vanille-extract, de gesmolten boter en de melk met Wanneer het display de melding READY toont, vet u de eieren toe en meng met een garde.
Page 138
VIGTIGE ADVARSLER måde ændres eller manipuleres. - Dette apparat er udelukkende Sikkerhedsadvarsler beregnet husholdningsbrug. Det er ikke beregnet til anvendelse Fare! Manglende overholdelse af advarslerne kan forårsage rum, anvendes livsfarlige personskader pga. elektrisk stød. medarbejderkøkken i forretninger, på Før apparatet sættes i stikkontakten, bør man kontorer eller andre arbejdspladser, kontrollere: ferielejligheder, hoteller, moteller...
Page 139
aluminium eller polyethylenposer for at undgå risiko for kylling og grøntsager. 18b. Glat plade: Til at lave de perfekte pandekager, æg, brand. Efter rengøring skal stegepladerne tørres af, inden de bacon og skaldyr. sættes i apparatet igen. 18c*.Øverste vaffelplade: Til tilberedning af alle typer vafler (ekstraudstyr).
Page 140
som kontaktgrill. Den øverste plade tilpasses automatisk tykkelsen af madvaren, der er anbragt på den nederste plade. På denne måde vil maden blive stegt på en ensartet måde på begge sider. Kontaktgrillen er ideel til tilberedning af hamburger, benfrit kød og tynde fileter, grøntsager og sandwich. "Kontakt"- funktionen er velegnet til tilberedning af sunde madvarer på...
Page 141
position (se fig. 5). Ideelt til tilberedning af grøntsager med et højt vandindhold, da vandet kan fordampe. Man kan også bruge denne position til at tilberede sandwiches og madvarer, som ikke kræver, at de presses sammen. Læg maden på den nederste plade. Hold fast i håndtaget, sænk den øverste plade ned over maden (fig.
Page 142
stegepositionen (se afsnittet "stegeposition"). Læg derefter Drej termostatens greb til den ønskede position (1= lys, fødevarerne på pladerne. Stegetiden kan vælges ved at 2= mellem, 3= mørk), og tryk på knappen start/stop. trykke på knapperne Timer (14 og 15). Når stegetiden er Apparatet starter forvarmningsfasen.
Page 143
OBS: Når din burger er klar: Hvis du ikke trykker på tasten Hamburger en gang til inden for 60 minutter, slukkes apparatet. Denne funktion er optimeret, når apparatet er i LUKKET position. Funktionen KEEP WARM (holde maden varm) Denne funktion bruges til at holde maden varm efter tilberedningen, indtil den skal serveres.
Page 144
madresterne via åbningen til udløb af fedt, og de samles i det nedenstående kar. Herefter rengøres med et stykke køkkenrulle, og tilberedningen fortsættes. Inden påbegyndelse af enhver form for rengøring, skal apparatet køles af (i mindst 30 minutter). Rengøring og pleje OBS: Før apparatet rengøres, bør man sikre sig, at det er helt kølet af.
Page 145
PROBLEMLØSNING Fejlmeddelelse på displayet BESKRIVELSE PROBLEM AFHJÆLPNING elektronisk Tag ledningen ud af temperaturøgning på kontrol har registreret, vægkontakten. en af kogepladerne. at en af kogepladerne Kontrollér, at pladen er ikke har nået den korrekt isat i holderen i indstillede temperatur. apparatet.
Page 146
Temperatursonden elektroniske Læs fejlmeddelelsen. har udløst en fejl. kontrol Tag ledningen ud af registreret en fejl i vægkontakten. Udskift temperatursonden. temperatursonden. Kontakt kundeservice De'Longhi fortæl om fejlen. Apparatet tænder ikke. Kontrollér, apparatets stik er i vægkontakten. Sæt stikket i en anden stikkontakt.
Page 147
TABEL OVER STEGETIDER BEMÆRK: I kolonnen for pladerne er skal pladetypen indsættes nederst og den anden øverst. OKSEKØD TYKKELSE Ant. STEGETIDER KONFIGURATION PLADER °C SVITS- MIN. GODE RÅD (cm) S T Y K- NING Bøf 0,5-1 Stegt KONTAKTGRILL grill √ brug rigeligt med olie...
Page 148
GRIS TYKKELSE Ant. KONFIGURATION PLADER °C SVITS- MIN. GODE RÅD (cm) S T Y K- NING Bøf KONTAKTGRILL grill √ brug rigeligt med olie Bøf GRILL ÅBEN grill 14-16 Brug rigeligt med olie, vendes halvvejs Svinekotelet <2,5 KONTAKTGRILL grill 9-11 Brug rigeligt med olie, vendes halvvejs Svinekotelet...
Page 149
BRØD Ant. KONFIGURATION PLADER °C MIN. GODE RÅD STYKKER Sandwich KONTAKTGRILL grill Brødskiver GRILL ÅBEN Glat plade: vendes, når den er halvt stegt GRØNTSAGER Ant. KONFIGURATION PLADER °C MIN. GODE RÅD S T Y K - Auberginer i skiver KONTAKTGRILL grill brug rigeligt med olie Squash i skiver...
Page 150
OPSKRIFTER RØRÆG, BACON OG TOAST den ønskede farve. Smør auberginecremen på de ristede brødskiver, drys 2 spsk. INGREDIENSER: olie over, og servér straks. 2 æg 2 skiver bacon KØDSALAT MED RUCOLA OG CHERRYTOMATER 1 dl mælk INGREDIENSER: salt og peber efter behov 2 skiver kalvekød 2 skiver toastbrød 100 g rucola...
Page 151
START/STOP for at forvarme grillen, og tryk på tasten SEAR tykkelse. Til sidst tages filetterne op, og de serveres med den for begge plader. Når meddelelsen ”SEAR” holder op med at færdige svampesauce. blinke i displayet, skal du anbringe kødet på den nederste BURGER MED RISTET RUGBRØD plade, presse ned med den øverste plade og stege kødet i INGREDIENSER:...
Page 152
LAMMMEKOTELETTER MED BALSAMICOEDDIKE OG TILBEREDNING ROSMARIN Tilbered marinaden: Hæld alle ingredienserne i en blender, og kør, indtil man får en ensartet blanding. Læg kyllingetern INGREDIENSER: (2 cm) i en dyb plade, og tilsæt marinaden, og dæk kyllingen 6 lammekoteletter til. Dæk til med husholdningsfolie, og mariner i 1-2 timer. 10 g hakket rosmarin Tilbered cremen ved at blande alle ingredienserne sammen 10 g hakket hvidløg...
Page 153
GRILLEDE KÆMPEREJER i positionen GRILLOVN (positionen tættest på maden uden at røre den). Filetten steges i ca. 25-30 min. (for at få et bedre INGREDIENSER: resultat anbefales det at dreje filetten 180° halvvejs, fordi 16-20 kæmperejer den bageste del af pladen er tættest på madvaren). Når stegningen er afsluttet, placeres laksen på...
Page 154
KUN HVIS DU HAR VAFFELPLADER Imens piskes æggehviden, indtil den er stiv. Tag blandingen ud af køleskabet, og rør den stivnede (ekstraudstyr) æggehvide i forsigtigt i nedefra og opefter. Sæt den glatte KLASSISKE VAFLER plade nederst i ovnen og grillpladen ovenover, og sæt TIL: 8-10 vafler apparatet på...
Page 155
med sukker indtil en lin blanding. Tilsæt vaniljeekstrakten, vaffelpladerne med smeltet smør eller et ikke-klæbende det smeltede smør og mælken, og pisk med piskeris. madlavningsprodukt til at sprøjte på, og hæld et målbæger Tilsæt nu mel i blandingen, og pisk let. Må ikke omrøres af dejblandingen i hver form på...
Page 156
VIKTIG INFORMASJON - Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Det er ikke beregnet Sikkerhetsadvarsler til å brukes på personalkjøkken Fare! på butikker, kontorer eller andre Manglende overholdelse av denne advarselen medfører fare arbeidssteder, på overnattingssteder, for elektrisk støt, med påfølgende livsfare. hoteller, romutleie, moteller eller Før du kobler apparatet til stikkontakten må...
Page 157
FØRSTE GANGS BRUK Dette produktet er i overensstemmelse med EU- Fjern alt emballasjematerialet og reklameetikettene fra regelverket nr. 1935/2004 som omhandler materialer og platen. Før du kaster emballasjematerialet, forsikre deg om gjenstander som kommer i kontakt med næringsmidler. at du har tatt ut alle delene av det nye apparatet. Vi anbefaler at du tar vare på...
Page 158
og ta den ut fra basen. Trykk også på den andre frigjøringstasten for å fjerne den andre platen, ved å følge de samme operasjonene. Fare for forbrenninger! Ta av eller skift ut stekeplatene når apparatet er avkjølt. Sett på plass fettsamlerbrettet. Under tilberedning skal fettsamlerbrettet settes inn på...
Page 159
Hvis du løfter håndtaket lett før du drar i frigjøringsspaken Den øvre platen blokkeres i posisjon. Det er 5 forskjellige minsker trykket på hengslene og det blir lettere å åpne høydereguleringer (fig. B). platene. Apparatet kan brukes som grill for å tilberede hamburgere, kjøttstykker, kylling og fisk.
Page 160
SEAR-funksjon Hell et mål i hver av de to formene på platene. Denne funksjonen varmer de øvre og/eller nedre platene til Spre forsiktig ut røren og lukk apparatet. en høyere temperatur i noen minutter. Den er ideell for å rask Stek i den tiden som er angitt i oppskriftene.
Page 161
(varmholding) Funksjonen KEEP WARM NB: Med utgangspunkt i klarfunksjonen vil apparatet Denne funksjonen er ideell for å holde maten varm når slukkes hvis man ikke trykker en gang til på sandwichtasten tilberedningen er over, før den serveres. Trykk på tasten innen 60 minutter.
Page 162
Rengjøring og stell NB: Forsikre deg om at apparatet er fullstendig avkjølt før rengjøring. Når tilberedningen er over slår du av apparatet og trekker støpselet ut av stikkontakten. La apparatet avkjøles i minst 30 minutter. Tøm fettsamlerbrettet. Fettsamlerbrettet kan vaskes for hånd eller i oppvaskmaskin. Trykk på...
Page 163
Antenningstiden til elektroniske Koble apparatet fra varmeelementet er kontrollen stikkontakten. oversteget. avdekket Ikke legg for store varmeelementet har matvarer eller vært tent i en for lang frosne matvarer på periode. grillplaten, da det vil kunne overbelaste varmeelementene. Kontrollinnretningen viser en feilmelding og apparatet slukkes.
Page 164
Apparatet slår seg ikke Begge reguleringsbry- på når man trykker på terne er i posisjonen tasten START/STOP. “●” og det øvre og nedre displayet viser OFF. Drei bryteren til ønsket temperatur, og trykk deretter på tas- ten START/STOPP. Når forseglingstastene Forseglingsfunksjonen trykkes inn vil “SEAR”...
Page 165
TILBEREDNINGSTABELL MERK: i kolonnen for plater skal platetypen installeres i den nedre delen, og den andre i den øvre delen. S T O R F E - TYKKELSE Ant. TILBERED- KONFIGURASJON PLATER °C F O R - ANBEFALINGER KJØTT (cm) S T Y K- NINGSGRAD S E G -...
Page 166
SVINE- TYKKELSE Ant. KONFIGURASJON PLATER °C F O R - ANBEFALINGER KJØTT (cm) S T Y K- S E G - LING Biff KONTAKTGRILL grill √ 7 - 9 smør matvarene godt Biff ÅPEN GRILL grill 14 - 16 Smør maten godt med olje, snu etter halvferdig tilberedning Kjøtt...
Page 167
BRØD Ant. KONFIGU- P L A - °C ANBEFALINGER STYK- RASJON Panino KONTAKTGRILL grill 2 - 3 Brødskiver ÅPEN RIST g l a t t 4 - 5 snu etter halvferdig tilberedning plate GRØNNSAKER Ant. KONFIGURASJON PLATER °C ANBEFALINGER S T Y K - Aubergineskiver KONTAKTGRILL grill...
Page 168
OPPSKRIFTER EGGERØRE, BACON OG TOAST mos. Smør brødet (skåret i skiver) med olivenolje og stek det på 240°C i modusen KONTAKTGRILL i 1-2 minutter, til de er så INGREDIENSER: gylne som du ønsker. 2 egg Smør auberginekremen på det ristede brødet, ringle over to 2 skiver bacon skjeer olje og server.
Page 169
nede og den glatte platen oppe og still inn apparatet til “SEAR” slutter å blinke på displayet legger du dem på den modusen KONTAKTGRILL. Still inn temperaturen på den nedre platen og lukker grillen. Stek i 6-8 minutter, avhengig nedre og øvre platen til 240°C. Trykk på tasten START/STOP av hvor godt stekt du ønsker kjøttet, og tykkelsen på...
Page 170
LAMMEKOTELETTER MED BALSAMICOEDDIK OG FRAMGANGSMÅTE: ROSMARIN Lag marinaden: Putt alle ingrediensene i en kjøkkenmaskin og miks til du får en jevn blanding. Skjær kyllingen i biter på INGREDIENSER: omtrent 2 cm, og legg bitene på en flat tallerken. Hell over 6 lammekoteletter marinaden og dekk til kyllingen.
Page 171
GRILLEDE KJEMPEREKER modusen GRILLOVN (i posisjonen der den kommer nærmest matvarene uten å berøre dem), og steker i omtrent 25-30 INGREDIENSER: minutter (for best resultat snur du laksen 180°, da den 16/20 kjempereker bakerste delen av platen kommer nærmere maten). Når den er ferdig legger du laksen på...
Page 172
KUN HVIS DU HAR VAFFELJERNPLATENE ingrediensene godt og sett blandingen i kjøleskapet i 10 minutter. (Tilgjengeligtilgjengelig som separat tilbehør) I mellomtiden visper du eggehviten stiv. KLASSISKE VAFLER Ta røra ut av kjøleskapet og bland forsiktig i eggehviten, med DOSER FOR: 8-10 vafler rolige bevegelser nedenfra og opp.
Page 173
vaniljeekstrakt, smeltet smør og melk i eggene og bland med kjøkkenspray og heller i et mål med røre i hver av formene en visp. i platen. Bruk om nødvendig en skje. Spre røren ut med en Tilsett blandingen med egg og melk i melet og visp til alt slikkepott.
Page 174
VIKTIGA ANVISNINGAR bondgårdshotell, hotell och motell eller vid rumsuthyrning. Säkerhetsanvisningar - Denna apparat kan användas av barn Varning! över 8 års ålder och av personer med Försummelse att följa anvisningarna kan leda till risk för reducerad psykisk, fysisk eller sensorisk livshotande elstötar.
Page 175
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Avfallshantering Apparaten ska inte kastas bland hushållsavfall, utan Ta bort allt förpackningsmaterial och reklametiketter överlämnas till en återvinningscentral. från grillplattan. Innan förpackningsmaterialet kastas, säkerställ att du har tagit ur alla delar till den nya apparaten. Vi rekommenderar att spara kartongen och BESKRIVNING förpackningsmaterialet för efterföljande användningar.
Page 176
Tryck även på den andra låsknappen för att ta bort den andra grillplattan med samma åtgärder. Fara för brännskador! Ta bort eller byt ut kokplattorna när apparaten svalnat. Placera fettuppsamlingsbrickan Under tillagningen sätts fettuppsamlingsbrickan in i sätet på baksidan av apparaten. Fettet från maten som lagas tappas ur genom öppningen på...
Page 177
Om det lyfts lätt innan låsspaken dras, lättar trycket på gångjärnet och det går lättare att öppna. Apparaten kan användas som barbecue för att bereda hamburgare, köttbitar, kyckling och fisk. Barbecue-läget är det mest mångsidiga sättet att använda apparaten. och du har dubbelt så stor yta att laga maten på.
Page 178
(perfekt för tjockt kött). Tryck på start/stopp-knappen ”END” visas på displayen. Apparaten förblir tänd. och förvärm sedan plattorna genom att trycka på När den sista våfflan har tillagats, tryck på start-/ förseglingsknapparna (10 och 17). Under förvärmningen stoppknappen för att släcka apparaten. blinkar lysdioderna runt förseglingsknappen.
Page 179
Funktionen HAMBURGER fet mat som korv, revben, fjäderfä, hamburgare, grönsaker, Denna funktion är idealisk för tillagning av hamburgare. polenta och vissa typer av fisk. Om ingen tillagningstid har ställts in startar Tryck på HAMBURGER-knappen (12): lysdiod tänds och displayen visar den förvalda tillagningstiden funktionen omedelbart genom att trycka på...
Page 180
i diskmaskin, även om frekventa rengöringar kan äventyra beläggningens egenskaper. Det rekommenderas därför göra rent grillplattorna utvändigt med en mjuk svamp eller trasa fuktad med vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte metallföremål för att rengöra grillplattorna. TEKNISKA EGENSKAPER Utspänning 220-240 V ~ 50-60 Hz Ineffekt: 2200W FELSÖKNING...
Page 181
Värmeelementets elektroniska Koppla ur apparaten påslagningstid kontrollen från vägguttaget. överskridits. upptäckt Placera inte för stor värmeelementet har eller frusen varit på för länge. på grillplattorna eftersom detta överbelasta värmeelementen. Kontrollenheten visar felmeddelandet och apparaten stängs av. Låt apparaten svalna innan du inleder en ny matlagning.
Page 182
När knappen START/ De båda tempera- STOP trycks in, tänds turratten står i läge inte apparaten. “●” och den övre och nedre displayen visar OFF. Vrid ratten till önskad temperatur och tryck sedan på knappen START/STOP. När tätningsknappar- Förseglingsfunktionen na trycks in blinkar är tillgänglig var 30:e "SEAR"...
Page 183
TILLAGNINGSTABELL OBS! i kolumnen över plattor ska en typ av platta installeras i den nedre delen och den andra i den övre delen. OXKÖTT TJOCKLEK Ant. TILLAG- KONFIGURATION G R I L L - °C F Ö R - TIPS (cm) STYCK- NINGSGRAD...
Page 184
GRISKÖTT TJOCKLEK Ant. KONFIGURATION G R I L L - °C F Ö R - TIPS (cm) STYCK- PLATTOR S E G - LING Biff KONTAKTGRILL grill √ 7 - 9 smörj väl med olja Biff ÖPPEN GRILL grill 14 - 16 smörj väl med olja, vänd efter halva stektiden Kotlett...
Page 185
GRÖNSAKER Ant. KONFIGURATION GRILLPLAT- °C TIPS STYCK- Skivor av äggplanta KONTAKTGRILL grill 4 - 6 smörj väl med olja Zucchiniskivor KONTAKTGRILL grill 6 - 8 smörj väl med olja Fjärdedelar av KONTAKTGRILL grill 8 - 10 smörj väl med olja paprika Tomatskivor ÖPPEN GRILL...
Page 186
RECEPT ÄGGRÖRA, RÖKT FLÄSK OCH TOAST KÖTTSALLAD MED RUCOLA OCH SMÅTOMATER INGREDIENSER: INGREDIENSER: 2 ägg 2 skivor kalvkött 2 skivor bacon 100 g rucolasallad 10 ml mjölk 10-12 runda småtomater salt och peppar e.b. 100 g parmesanflagor 2 rostade brödskivor salt e.b.
Page 187
OXFILE MED SVAMPSÅS HAMBURGARE MED ROSTAT RÅGBRÖD INGREDIENSER: INGREDIENSER: 4 oxfilébitar 8 rågbrödsskivor salt e.b. 500 g prima nötköttsfärs svartpeppar, mals vid bordet e.b. 100 g skivor av emmenthal 2 vitlöksklyftor 20 ml olivolja 20 ml Dijon-senap 2 skivade lökar 60 g smör rumstempererat smör e.b.
Page 188
LAMMKOTLETTER MED BALSAMVINÄGER OCH TILLREDNING: ROSMARIN Tillred marinaden: häll alla ingredienser i en köksmaskin och mixa tills blandningen är homogen. Lägg på kycklingen INGREDIENSER: som skurits i 2 cm stora tärningar på en djup tallrik, tillsätt 6 lammkotletter marinaden och täck över kycklingen jämnt. Täck med 10 g hackad rosmarin plastfilm och låt marinera i 1-2 timmar.
Page 189
GRILLADE HAVSRÄKOR grillplattan i läget UGNSGRILL (i närmaste läge utan att vidröra maten) och stek i cirka 25-30 min (för att få ett bättre INGREDIENSER: slutresultat vänd laxen i 180° efter cirka halva stektiden 16/20 st havsräkor eftersom på den bakre delen är plattan närmast maten). När stekningen är färdig, placera laxen på...
Page 190
ENDAST OM DU HAR VÅFFELJÄRN blandningen i kylen i 10 minuter. Under tiden vispas äggvitan till hårt skum. (finns som separat tillbehör) Ta ut blandningen från kylskåpet och tillsätt den vispade KLASSISKA VÅFFLOR äggvitan. Rör försiktigt nerifrån och upp. Sätt in den släta DOS FÖR: 8-10 våfflor plattan under, grillplattan över och ställ in apparaten för ÖPPEN TILLREDNING: 10 min...
Page 191
det smälta smöret och mjölken med äggen och blanda med använd en sked om det behövs. Sprid smeten med en en visp. spatel. Grädda våfflorna tills de blir guldbruna och frasiga (5 Tillsätt äggblandningen och mjölk till mjölblandningen och minuter). mixa tills de blandas lätt.
Page 192
TÄRKEITÄ VAROITUKSIA tai peukaloida millään tavalla. - Tämä laite on tarkoitettu vain Turvaohjeet kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kauppojen Vaara! Näiden varoitusten laiminlyöminen aikaansaa sähköiskujen toimistojen henkilökunnan vaaran ja siten kuolemanvaaran. kahvitiloissa tai muissa työtiloissa, Tarkista ennen pistokkeen kytkemistä pistorasiaan, että: maatilamatkailuun käytetyissä...
Page 193
18. Irrotettavat levyt: tarttumatonta materiaalia, Tärkeä huomautus: voidaan pestä astianpesukoneessa. LEVYJEN MÄÄRÄ JA Tämän symbolin avulla käyttäjän huomio halutaan kiinnittää TYYPPI VOI VAIHDELLA MALLIN MUKAAN. tärkeisiin ohjeisiin ja tietoihin. 18a. Grillilevy: täydellinen pihvien, hampurilaisten, kanan Älä kypsennä ruokia, jotka on kääritty muovikalvoon, ja kasvisten grillaukseen folioon tai polyeteenipusseihin, jotta vältetään 18b: Sileä...
Page 194
Kukin levy (grilli tai sileä) voidaan laittaa ainoastaan LAITTEEN KÄYTTÖASENNOT ylempään tai alempaan pesään (ks. kuva 2), lukuun Kontaktigrilli ( ottamatta vohvelilevyjä. suljettu asento) Ylempi levy asettuu alemman levyn päälle. Tätä asentoa on käytettävä nimenomaan silloin, kun käytät laitetta CLICK CLICK kontaktigrillinä.
Page 195
Grillausuunitoiminto Tämä tila (katso kuva 7) on täydellinen grillattaessa ilman kosketusta suurikokoisia ruokia, jotka vaativat hitaan ja tasaisen kypsennyksen. Työnnä kahvaa taaksepäin, kunnes kansi kääntyy kokonaan vaakasuoraan asentoon (kuva 5). Ihanteellinen runsaasti vettä sisältävien kasvisten kypsennykseen, koska vesi voi haihtua. Voit käyttää...
Page 196
KÄYTTÖ VOHVELITILA (saatavilla erillisenä lisävarusteena) Laita vohvelilevyt (19c/19d) kuten osoitetaan kuvassa 1. MANUAALINEN tila Huomaa, että tässä tapauksessa levyjen paikkaa ei voi Kun laite on valmisteltu oikein ja kun ollaan valmiita vaihtaa ja kunkin levyn on oltava kuvassa 8 osoitetulla kypsennystä...
Page 197
tai + (15), lämpötila on esiasetettu eikä sitä voi muuttaa, koska nupit on kytketty pois käytöstä. Paina START/STOP- painiketta: syttyy ON-merkkivalo (näytöllä näkyvä aika alkaa vilkkua). Laite käynnistää esilämmitysvaiheen. Kun termostaatti saavuttaa lämpötilan, laite antaa äänimerkin ja se on käyttövalmis. Näytölle ilmestyy viesti ”READY” Aseta voileipä...
Page 198
Tärkeää! jos käytetään lämpimänä säilytystoimintoa hampurilais- ja voileipätoimintojen kanssa, molemmat levyt pysyvät päällä, vaikka nupit ovat asennossa "●”. Jos käytetään lämpimänä säilytystoimintoa kypsennyksen ollessa manuaalisessa tilassa (kontaktigrilli, grillausuuni, avogrilli), toiminnassa ovat ainoastaan päällä olevat levyt (jos yksi nuppi on asennossa ”●” kypsennyksen aikana, vastaava levy pysyy SAMMUTETTUNA myös lämpimänä...
Page 199
ONGELMIEN RATKAISU Näytön virheviesti KUVAUS ONGELMA RATKAISU Yhden paistolevyn E l e k t r o n i n e n Irrota laite lämpötila ei nouse ohjausyksikkö verkkopistorasiasta. ollenkaan. havainnut, että yksi Tarkasta, että levy on paistolevy työnnetty kunnolla saavuttanut asetettua paikalleen laitteen lämpötilaa.
Page 200
T o i m i n t a h ä i r i ö E l e k t r o n i n e n Kirjoita ylös virheen lämpötila-anturissa. o h j a u s y k s i k k ö nimitys.
Page 201
KYPSENNYSTAULUKKO HUOMAUTUS: levyjä koskevassa sarakkeessa, levyn tyyppi on tarkoitettu asennettavaksi alempaan osaan, toinen ylempään osaan. NAUDAN- PAKSUUS Määrä KYPSENNYS- MÄÄRITYS LEVYT °C PINTA- EHDOTUKSIA LIHA (cm) ASTE R U S - KISTUS Pihvi 0,5 - 1 Kypsä KONTAKTIGRILLI grilli √ 2 - 3 öljyä...
Page 202
PORSAAN- PAKSUUS Määrä MÄÄRITYS LEVYT °C P I N TA - EHDOTUKSIA LIHA (cm) RUSKIS- Pihvi KONTAKTIGRILLI grilli √ 7 - 9 öljyä ruoka hyvin Pihvi AVOGRILLI grilli 14 - 16 öljyä ruoka hyvin, käännä kypsennyksen puolivälissä Kyljys < 2,5 KONTAKTIGRILLI grilli 9 - 11...
Page 203
LEIPÄ Määrä MÄÄRITYS LEVYT °C EHDOTUKSIA Sämpylä KONTAKTIGRILLI grilli 2 - 3 Leipäviipaleet AVOGRILLI sileä levy 4 - 5 käännä kypsennyksen puolivälissä VIHANNEKSET Määrä MÄÄRITYS LEVYT °C EHDOTUKSIA Munakoisoviipaleet KONTAKTIGRILLI grilli 4 - 6 öljyä ruoka hyvin Kesäkurpitsavii- KONTAKTIGRILLI grilli 6 - 8 öljyä...
Page 204
RESEPTIT MUNAKOKKELIA, SAVUPEKONIA JA PAAHTOLEIPÄÄ haluttu väri. Levitä paahdetulle leivälle munakoisotahna, lisää kaksi AINESOSAT: ruokalusikallista oliiviöljyä ja tarjoile. 2 munaa 2 viipaletta pekonia LIHASALAATTI RUCOLAN JA KIRSIKKATOMAATTIEN 10 ml maitoa KANSSA suolaa ja pippuria AINESOSAT: 2 viipaletta paahtoleipää 2 vasikanlihaviipaletta 100 g rucolasalaattia VALMISTUS: 10-12 minitomaattia...
Page 205
tilaksi KONTAKTIGRILLI. Aseta alemman ja ylemmän levyn levylle ja sulje grilli. Kypsennä 6-8 minuuttia halutun lämpötilaksi 240 °C ja paina START/STOP-näppäintä grillin kypsyysasteen sekä fileiden paksuuden mukaan. Lopuksi esilämmittämiseksi ja SEAR-näppäintä molemmille levyille. ota fileet ja tarjoile peittämällä ne aiemmin valmistetulla Kun kirjoitus ”SEAR”...
Page 206
KARITSAN KYLJYKSET BALSAMIETIKALLA VALMISTUS: ROSMARIINILLA Valmistele mausteliemi: laita kaikki ainesosat monitoimikoneeseen ja sekoita, kunnes saat homogeenisen AINESOSAT: seoksen. Laita matalalle lautaselle noin 2 cm leveiksi 6 karitsan kyljystä kuutioiksi viipaloitu kana, lisää mausteliemi peittäen kana 10 g jauhettua rosmariinia tasaisesti joka puolelta. Peitä elintarvikekelmulla ja anna 10 g jauhettua valkosipulia marinoitua noin 1-2 tuntia.
Page 207
GRILLATUT JÄTTIKATKARAVUT GRILLAUSUUNITILAAN (ruokaa lähimpänä olevaan asentoon sitä kuitenkaan koskettamatta) ja kypsennä noin 25-30 AINESOSAT: minuuttia (parasta tulosta varten suositellaan kääntämään 16-20 jättikatkarapua lohta 180° kypsennyksen puolivälissä, koska takaosassa levy on lähempänä ruokaa). MAUSTELIEMEN AINESOSAT: Kypsennyksen päätyttyä asettele lohi tarjoiluastiaan ja persiljaa tarjoile yhdessä...
Page 208
VAIN JOS ON KÄYTETTÄVISSÄ VOHVELILEVYT hyppysellinen suolaa ja banaanisose. Sekoita hyvin kaikki ainesosat ja laita taikina jääkaappiin 10 minuutiksi. (saatavilla erillisenä lisävarusteena) Sillä välin vaahdota munanvalkuainen jäykäksi vaahdoksi. PERINTEISET VOHVELIT Ota taikina jääkaapista ja sekoita siihen vaahdotettu AINEKSET SEURAAVALLE MÄÄRÄLLE: 8-10 vohvelia valkuainen hienovaraisilla alhaalta ylös suuntautuvilla VALMISTUS: 10 min liikkeillä.
Page 209
kulhossa sekoita munankeltuaisia ja sokeria, kunnes sokeri asentoon. Esilämmitä vohvelilevy. on täysin sekoittunut. Lisää vaniljauute, sulatettu voi sekä Kun näytölle ilmestyy viesti ”READY”, voitele vohvelilevy maito muniin ja sekoita vispilällä. sulatetulla voilla tai asianmukaisella tarttumattomalla Yhdistä munamaitoseos jauhoseokseen ja sekoita, kunnes sumutinnesteellä...
Page 210
WAŻNE OSTRZEŻENIA Urządzenie przeznaczone jest do opiekania produktów żywnościowych. Nie należy używać go w innym celu, Uwagi dotyczące bezpieczeństwa jak również nie dokonywać w nim jakichkolwiek zmian czy przeróbek. Niebezpieczeństwo! - Niniejsze urządzenie przeznaczone Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować jest wyłącznie do użytku domowego. obrażenia stwarzające zagrożenie dla życia, na skutek Nie przewidziano jego użycia w porażenia prądem elektrycznym.
Page 211
należy zawsze używać uchwytu (2) lub odblokowania i demontażu płyty. 4. Urządzenie do blokowania/odblokowywania rękawic kuchennych. płyty grilla i dźwignia regulacji wysokości: W Płyty opiekające można demontować lub wymieniać celu zablokowania górnej płyty/pokrywy na żądanej dopiero po całkowitym schłodzeniu urządzenia. wysokości, w celu przygotowania potraw, które nie wymagają...
Page 212
PIERWSZE UŻYCIE Demontaż płyt Usunąć cały materiał opakowaniowy i znajdujące się na Zlokalizować po prawej stronie przyciski odblokowujące płycie etykiety promocyjne. płyty (3). Nacisnąć mocno przycisk w celu wyciągnięcia Przed wyrzuceniem materiału opakowania należy upewnić płyty z podstawy. Chwycić płytę dwiema rękami, przesunąć się, czy z nowego urządzenia zostały wyciągnięte wszystkie wzdłuż...
Page 213
otwarcia pokrywy i ustawienie w położeniu otwartym stronach. (rysunek Grill zamknięty przeznaczony jest do przygotowywania hamburgerów, mięsa bez kości i pokrojonego w cienkie plastry, warzyw i bułek. Funkcja “dotykowa” przeznaczona jest do przygotowywania potraw w krótkim czasie i w zdrowy sposób. Przy użyciu grilla zamkniętego produkty spożywcze gotowe są...
Page 214
osiągnie wymaganą temperaturę, urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy wskazujący, że jest gotowe do pracy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „READY”. Temperaturę można zmienić w dowolnym momencie gotowania. FUNKCJA regulatora czasowego Gdy na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat „READY", wybrać konfigurację opiekania (patrz paragraf Przeznaczony jest do przygotowywania warzyw o dużej „Konfiguracje opiekania urządzenia”), a następnie umieścić...
Page 215
położenie każdej z płyt powinno być takie, jak na podgrzewania wnętrza kanapki. rysunku 8. Nacisnąć przycisk SANDWICH (11), zaświeci się lampka LED funkcji, a na wyświetlaczu pojawi się domyślny czas pieczenia (05:00). Czas można zmienić w dowolnym momencie, naciskając przyciski - (14) lub + (15); temperatura jest już ustawiona i nie można jej zmienić, ponieważ...
Page 216
fazę podgrzewania. utrzymywania ciepła, a w miejscu temperatury będzie Gdy termostat osiągnie temperaturę, urządzenie wyemituje migać 6 pasków). sygnał dźwiękowy wskazujący, że jest gotowe do pracy. Jeśli czas pieczenia nie został ustawiony, Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „READY”. Umieścić naciśnięcie przycisku KEEP WARM (13), spowoduje, po hamburger na płycie dolnej, jak pokazano na rysunku 10, upływie ustawionego czasu, automatyczni przełączenie zamknąć...
Page 217
Wcisnąć przyciski odblokowywania płyt, aby wyciągnąć je z urządzenia. Przed ich dotknięciem, upewnić się, że są całkowicie schłodzone. Płyty opiekacza mogą być myte w zmywarce, lecz należy pamiętać, że częste mycie w zmywarce może zmniejszyć właściwości powłoki płyt. Zaleca się czyścić zewnętrzne części płyt miękką...
Page 218
Przekroczony czas E l e k t r o n i c z n a Odłączyć urządzenie, włączenia grzałki. jednostka sterująca wyciągając wtyczkę z wykryła zbyt długie gniazdka. włączenie grzałki. Nie należy kłaść na płytach grillowych zbyt dużej żywności żywności zamrożonej, ponieważ...
Page 219
Urządzenie Sprawdzić czy urządzenie włącza się. jest prawidłowo podłączone do gniazdka zasilającego. Włożyć wtyczkę urządzenia do innego gniazdka zasilającego Sprawdzić wyłącznik a u t o m a t y c z n y bezpieczeństwa. Jeśli nie rozwiąże to problemu, możliwe że doszło do uszkodzenia urządzenia.
Page 220
TABELA PIECZENIA ZANOTUJ: W kolumnie płyt, typ płyty jest przeznaczony do zamontowania u dołu, a drugi u góry. WOŁOWI- GRUBOŚĆ Nie. STOPIEŃ KONFIGURACJA PŁYTY °C „ Z A - SUGESTIE (cm) K A - WYPIECZE- P I E - W A Ł - C Z Ę...
Page 221
JAGNIĘ- GRUBOŚĆ Nie. STOPIEŃ WY- KONFIGURACJA PŁYTY °C SUGESTIE CINA (cm) KAWAŁ- PIECZENIA KÓW Kotlet 1,5 - 3 Średnio wy- GRILL ZAMKNIĘ- grill 10 - 12 artykuły posma- pieczone rować oliwą, obrócić kotlety Kotlet 1,5 - 3 dobrze wy- GRILL ZAMKNIĘ- grill 12 - 14 w połowie opie-...
Page 222
KURCZAK I GRUBOŚĆ Nie. KONFIGURACJA PŁYTY °C „ Z A - SUGESTIE INDYK (cm) K AW A Ł - P I E - KÓW CZĘTO- WANIE” Filet <1 GRILL grill √ 3 - 4 artykuły posmarować MKNIĘTY oliwą Udko GRILL grill 20 - 25 podczas pieczenia obró-...
Page 223
RYBY ILOŚĆ Nie. KONFIGURACJA PŁYTY °C SUGESTIE K A - W A Ł - KÓW W całości 250 g GRILL ZAMKNIĘTY grill 8 - 10 artykuły posmarować oliwą Filet 500 g OPIEKACZ GRILLOWY grill 25 - 30 artykuły posmarować oliwą; umieścić...
Page 224
PRZEPISY JAJECZNICA, WĘDZONY BOCZEK Z TOSTAMI gładkich w trybie GRILL ZAMKNIĘTY przez 1-2 minuty, aż do uzyskania żądanego zrumienienia. SKŁADNIKI: Rozsmarować na grzankach krem z bakłażana, polać 2 2 jaja łyżkami oliwy i podawać. 2 plastry bekonu 10 ml mleka SAŁATKA Z MIĘSA Z RUKOLĄ...
Page 225
gładką na górze, następnie ustawić opiekacz na tryb GRILL Posmarować polędwicę po obu stronach sosem, następnie, ZAMKNIĘTY. Ustawić temperaturę dolnej i górnej płyty na gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat „SEAR”, ułożyć je 240 °C, nacisnąć przycisk START/STOP w celu ich wstępnego na dolnej płycie i zamknąć...
Page 226
JAGNIĘCE KOTLETY KOŚCIĄ OCCIE 10 ml miodu BALSAMICZNYM I ROZMARYNIE sól według uznania SKŁADNIKI: PRZYGOTOWANIE: 6 jagnięcych kotletów z kością Przygotować marynatę: umieścić wszystkie składniki w 10 g posiekanego rozmarynu robocie kuchennym i zmiksować, do otrzymania jednolitej 10 g posiekanego czosnku masy.
Page 227
KREWETKI Z GRILLA posmarowane oliwą filety na płycie dolnej. Górną płytę zamknąć w położeniu OPIEKACZ GRILLOWY (jak najbliżej SKŁADNIKI: potrawy, ale bez jej dotykania) i opiekać przez ok. 25-30 min 16/20 szt. dużych krewetek (dla uzyskania najlepszego efektu końcowego, obrócić łososia w połowie opiekania o 180°, ponieważ...
Page 228
TYLKO JEŚLI POSIADA SIĘ PŁYTY DO GOFRÓW masę. W drugiej misce roztrzepać całe jajko z cukrem , następnie wlać mleko cały czas mieszając. Dodać 50 g (dostępne jako oddzielne akcesorium) rozpuszczonego masła następnie dodawać porcjami mąkę GOFRY KLASYCZNE przesianą z proszkiem do pieczenia i szczyptą soli. Na koniec PORCJA 8-10 gofrów dodać...
Page 229
ubić żółtka z cukrem do całkowitego rozpuszczenia cukru. Ustawić termostaty w żądanym położeniu. Podgrzać płytę Dodać aromat waniliowy, rozpuszczone masło, mleko i masę do gofrów. jajeczną. Wymieszać trzepaczką. Kiedy na wyświetlaczu pojawia się komunikat „READY”, Połączyć masę jajeczną z mlekiem i mąką i wymieszać do posmarować...
Page 230
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ nijak neupravujte ani nepoužívejte k jiným účelům, než pro jaké byl vyroben. Bezpečnostní pokyny - Tento spotřebič je určen výhradně k používání v domácnosti. Není Nebezpečí! určen k používání kuchyňkách pro Nedodržení tohoto upozornění znamená nebezpečí zásahu elektrickým proudem s ohrožením života. zaměstnance obchodů, kanceláří...
Page 231
Po vyčištění se grilovací desky musí před opětovnou 18c*. Horní forma na vafle: pro přípravu všech druhů vaflí instalací do spotřebiče vysušit. (k dispozici jako samostatné příslušenství). 18d*. Spodní forma na vafle: pro přípravu všech druhů Tento spotřebič odpovídá směrnici EHS 1935/2004 vaflí...
Page 232
Zajistí se tím rovnoměrné propečení připravovaného jídla z obou stran. CLICK CLICK Kontaktní gril je ideální pro přípravu hamburgerů, tenkých plátků vykostěného masa, zeleniny a sendvičů. „Kontaktní” poloha zajistí rychlou a zdravou přípravu pokrmů. Na kontaktním grilu se pokrmy připravují rychle právě proto, že přichází...
Page 233
protože voda se může odpařit. Tuto polohu můžete použít k přípravě měkkých sendvičů a potravin, které nevyžadují stlačení Pokrm umístěte na spodní grilovací desku. Uchopte rukojeť víka a horní desku umístěte v blízkosti potraviny (obr. A). Zařízení pro zajištění/uvolnění grilovacích desek a páčku pro nastavení...
Page 234
spotřebič zůstane zapnutý. Když je jídlo uvařené, vypněte požadované teploty, přístroj zapípá a je připraven spotřebič stisknutím tlačítka start/stop (8) nebo otočte k použití. Na displeji se objeví nápis „ READY“. knoflíky termostatu (9 a 16) do polohy ●. Desky lehce potřete rozpuštěným máslem Nalijte jednu odměrku těsta do dvou formiček Poznámka: Přístroj se vypne automaticky po 90 desky.
Page 235
teploty přípravu dokončí). Poznámka: pokud ve stavu připravenosti nestisknete Nedoporučujeme používat tuto funkci pro potraviny, jako jsou tlačítko sendvič znovu během 60 minut, spotřebič se vypne. filé a steaky, které mají tendenci ztvrdnout, jsou-li delší dobu Tato funkce byla optimalizována se spotřebičem v ZAVŘENÉ v teple.
Page 236
Stiskněte tlačítka pro uvolnění grilovacích desek (3) a vyjměte TECHNICKÉ PARAMETRY je ze spotřebiče. Než se jich dotknete, ujistěte se, že zcela Napájecí napětí 220-240 V ~50-60 Hz vychladly. Grilovací desky lze mýt v myčce, i když časté mytí Příkon 2200 W by mohlo snížit vlastnosti nepřilnavé úpravy. Doporučujeme proto čistit vnější...
Page 237
Chybná činnost Elektronické ovládání Spotřebič odpojte ze teplotního čidla. zjistilo poruchu zásuvky. teplotního čidla. Teplotní sonda se musí vyměnit. Kontaktujte zákaznický servis De'Longhi s uvedením typu chyby. Chybná činnost Elektronické ovládání Poznamenejte si název teplotního čidla. zjistilo poruchu chyby. teplotního čidla. Spotřebič...
Page 238
Po stisknutí tlačítek Funkce prudkého ope- pro prudké opečení na čení je k dispozici po displeji bliká „SEAR“ každých 30 minutách a pak se funkce prud- cyklu vaření. Pokud kého opečení vypne. se pokusíte provést druhý cyklus prudkého opečení před uplynu- tím 30 minut, operace bude zamítnuta.
Page 239
JEHNĚČÍ TLOUŠŤKA POČ. STUPEŇ KONFIGURACE DESKY °C MIN. DOPORUČENÍ (cm) KUSŮ ÚPRAVY Kotlety 1,5-3 Středně pro- KONTAKTNÍ GRIL gril 10 - 12 pokrm dobře pečené potřete olejem, kotlety v po- Kotlety 1,5-3 Propečený KONTAKTNÍ GRIL gril 12 - 14 lovině úpravy obraťte VEPŘOVÉ...
Page 240
KUŘE TLOUŠŤKA POČ. KONFIGURACE DESKY °C SEAR MIN. DOPORUČENÍ A KRŮTA (cm) KUSŮ Prsa <1 K O N T A K T N Í gril √ 3 - 4 pokrm potřete olejem GRIL Stehno K O N T A K T N Í gril 20 - 25 během pečení...
Page 241
RYBY MNOŽSTVÍ POČ. KONFIGURACE DESKY °C MIN. DOPORUČENÍ KUSŮ Celá ryba 250 g KONTAKTNÍ GRIL gril 8 - 10 pokrm potřete olejem Steak 500 g TROUBA S GRILEM gril 25 - 30 rybu potřete olejem, umístěte horní desku tak, aby se přiblí- žila k ...
Page 242
RECEPTY MÍCHANÁ VEJCE, UZENÁ SLANINA A TOUST SALÁT M MASA, RUKOLY A RAJČÁTEK SUROVINY: SUROVINY: 2 vejce 2 plátky telecího masa 2 plátky slaniny 100 g rukoly 10 ml mléka 10-12 cherry rajčátek sůl a pepř podle chuti 100 g hoblinek parmezánu 2 plátky chleba na topinku sůl podle chuti olivový...
Page 243
HOVĚZÍ SVÍČKOVÁ S HOUBOVOU OMÁČKOU HAMBURGER S TOPINKAMI Z ŽITNÉHO CHLEBA SUROVINY: SUROVINY: 4 plátky hovězí svíčkové 8 plátků žitného chleba sůl podle chuti 500 g mletého masa nejvyšší jakosti černý pepř čerstvě mletý 100 g ementálu na plátky 2 stroužky česneku 20 ml olivového oleje 20 ml dijonské...
Page 244
JEHNĚČÍ KOTLETKY S BALZAMIKOVÝM OCTEM PŘÍPRAVA: A ROZMARÝNEM Připravte si marinádu: dejte všechny suroviny do kuchyňském robota a mixujte, až je směs hladká. Kuřecí prsa nakrájená na SUROVINY: kostičky široké zhruba 2 cm dejte do hlubokého talíře, přilijte 6 jehněčích kotletek marinádu a ...
Page 245
GRILOVANÉ KREVETY desku do polohy TROUBA S GRILEM (v poloze co nejblíže k pokrmu, aniž by se ho dotýkala) a pečte asi 25-30 min (pro SUROVINY: dosažení nejlepšího výsledku je vhodné lososa v polovině 16-20 ks krevet pečení otočit o 180°, protože v zadní části je deska k jídlu blíže).
Page 246
POUZE POKUD MÁTE FORMY NA VAFLE pečiva, špetku soli a banánové pyré. Všechny složky dobře promíchejte a směs dejte na 10 minut do chladničky. (k dispozici jako samostatné příslušenství) Mezitím ušlehejte vaječný bílek na tuhý sníh. KLASICKÉ VAFLE Z chladničky vyjměte připravenou hmotu a pomalu zdola DÁVKA NA: 8-10 vaflí...
Page 247
metličkou. forem, případně si pomozte lžící. Směs rozetřete špachtličkou. Směs vajec a mléka přidejte do moučné směsi a šlehejte, Vafle pečte, až jsou zlatavé a křupavé (5 minut). dokud se nespojí. Nemíchejte příliš. Ve třetí míse ušlehejte Pokračujte, dokud nespotřebujete veškeré těsto. Ihned elektrickou metlou vaječné...
Page 248
- Tento spotrebič je určený na DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA používanie iba v domácnosti. Nie je Základné bezpečnostné predpisy určený na použitie v zamestnaneckých Nebezpečenstvo! kuchynkách v obchodoch, kanceláriách Nedodržanie upozornení môže byť príčinou zásahov alebo na iných pracoviskách, elektrickým prúdom s ohrozením života. na chatách a chalupách, v hoteloch, Pred zapojením spotrebiča do sieťovej elektrickej moteloch, penziónoch a ...
Page 249
Po čistení, pred opätovným vložením platní na pečenie hamburgerov, kurčaťa alebo zeleniny 18b: Hladká platňa: na dokonalú prípravu palaciniek, do spotrebiča, ich nechajte úplne vysušiť. vajíčok, slaninky a kôrovcov. Tento spotrebič spĺňa požiadavky Nariadenia (ES) č. 18c*. Horná platňa na vafle: na prípravu všetkých typov 1935/2004 o ...
Page 250
gril. Horná platňa sa automaticky prispôsobí hrúbke jedla položeného na spodnej platni. CLICK CLICK Takto sa jedlo pečie rovnomerne na oboch stranách. Kontaktný gril je ideálny na pečenie hamburgerov, vykosteného mäsa a tenkých rezňov, zeleniny a hrianok. Funkcia „kontaktného pečenia“ je ideálna na prípravu jedál v krátkom čase a zdravým spôsobom.
Page 251
Túto polohu môžete používať na prípravu mäkkých sendvičov a jedál, ktoré sa nemusia pritláčať. Uložte potraviny na spodnú platňu. Uchopte ju za rukoväť, znížte hornú platňu tak, aby sa skoro dotýkala jedla (obr. A). Umiestnite zarážku na zablokovanie/odblokovanie platní a páku na reguláciu výšky (4) do želanej polohy posunutím páky.
Page 252
jedla spotrebič vypnite stlačením tlačidla štart/stop (8) alebo Spotrebič spustí fázu predbežného ohrevu. Keď otočte ovládače termostatu (9 a 16) do polohy ● termostat dosiahne želanú teplotu, spotrebič vydá zvukový signál a bude pripravený na použitie. Na Poznámka: spotrebič sa vypne automaticky po displeji sa zobrazí...
Page 253
Funkcia KEEP WARM (udržiavanie v teple) Pozor! Na vybratie sendviča nepoužívajte žiadne Táto funkcia je ideálna na udržiavanie teplých jedál po kovové pomôcky, pretože by mohli poškodiť povlak proti príprave a pred podávaním. Stlačte tlačidlo KEEP WARM (13): pripáleniu na platniach. rozsvieti sa led funkcie.
Page 254
Čistenie a údržba Poznámka: Pred čistením spotrebiča sa uistite, že úplne vychladol. Po ukončení pečenia spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Spotrebič nechajte vychladnúť aspoň počas 30 minút. Vyprázdnite tácku na zachytávanie tuku. Tácka na zachytávanie tuku sa môže umývať ručne alebo v umývačke riadu.
Page 255
Prekročená doba Elektrická kontrola Spotrebič odpojte od zapnutia ohrevného zistila, že ohrevný elektrickej sieťovej článku. článok ostal zapnutý zásuvky. príliš dlho. Na platne neklaďte príliš veľké kusy potravín ani zmrazené potraviny, pretože ohrevné články by sa mohli preťažiť. Kontrolné zariadenie zobrazuje hlásenie chyby a spotrebič...
Page 256
Spotrebič sa nezapne. Skontrolujte, či je spotrebič správne zapojený do elektrickej sieťovej zásuvky. Spotrebič zapojte inej zásuvky elektrickej siete. S k o n t r o l u j t e a u t o m a t i c k ý bezpečnostný...
Page 257
TABUĽKA PEČENIA POZNÁMKA: v stĺpci platní je typ platne určený na vloženie do hornej polohy, druhý do spodnej polohy. HOVÄDZIE HRÚBKA Nie. STUPEŇ KONFIGURÁCIA PLATNE °C Z A - ODPORÚČANIA (cm) KUSOV PEČENIA TIAH- NUTIE Biftek 0,5 – 1 Prepečené KONTAKTNÝ...
Page 258
BRAVČOVÉ HRÚBKA Nie. KONFIGURÁCIA PLATNE °C Z A - ODPORÚČANIA (cm) KUSOV TIAH- NUTIE Biftek KONTAKTNÝ GRIL gril √ 7 – 9 potraviny dobre potrite olejom Biftek OTVORENÝ GRIL gril 14 – 16 potraviny dobre potrite olejom, v polovici peče- nia obráťte Rezeň...
Page 259
CHLIEB Nie. KONFIGURÁCIA PLATNE °C ODPORÚČANIA KUSOV Obložený chlieb K O N T A K T N Ý gril 2 – 3 GRIL Krajce chleba OTVORENÝ GRIL hladká plat- 4 – 5 v polovici pečenia obráťte ňa ZELENINA Nie. KONFIGURÁCIA PLATNE °C ODPORÚČANIA...
Page 260
RECEPTY PRAŽENICA, ÚDENÁ SLANINKA A HRIANKA Opečené krajce namažte penou z baklažánov, pokropte dvoma lyžicami oleja a podávajte. SUROVINY: vajíčka 2 MÄSOVÝ ŠALÁT S RUKOLOU A ČEREŠŇOVÝMI slaninka 2 plátky PARADAJKAMI mlieko 10 ml SUROVINY: soľ a čierne korenie podľa chuti plátky teľacieho mäsa 2 chlieb na hrianky 2 plátky rukola 100 g...
Page 261
gril predhriali a tlačidlo SEAR (Zatiahnuť) pre obe platne. platňu a gril zatvorte. Pečte 6 – 8 min, podľa želaného Keď nápis „SEAR“ (Zatiahnuť) prestane blikať, uložte plátky stupňa opečenia a hrúbky plátkov mäsa. Po upečení mäso mäsa na spodnú platňu, pritlačte hornou platňou a pečte vyberte a podávajte ich poliate hubovou omáčkou, ktoré...
Page 262
JAHŇACIE KOTLETY S BALZAMIKOVÝM OCTOM A med 10 ml ROZMARÍNOM soľ podľa chuti SUROVINY: PRÍPRAVA: jahňacie kotlety 6 Pripravte marinádu: všetky suroviny vložte do mixéra a posekaný rozmarín 10 g mixujte, kým nezískate homogénnu zmes. Do hlbokého posekaný cesnak 10 g taniera vložte kuracie mäso pokrájané...
Page 263
GRILOVANÉ RÁČIKY predtým naolejované filé na spodnú platňu, znížte hornú platňu v režime RÚRA S GRILOM (v polohe čo najbližšie SUROVINY: k potravinám, ale tak, aby sa nedotýkala potravín) a pečte ráčiky 16/20 kusov približne 25 – 30 minút (na dosiahnutie lepšieho výsledku obráťte v polovici pečenia o 180°, pretože v zadnej časti je SUROVINY NA MARINOVANIE: platňa bližšie ku potravinám).
Page 264
IBA AK MÁTE PLATNE NA VAFLE masla, potom prisypte preosiatu múku s práškom do pečiva, štipku soli a pridajte banánové pyré. Dobre premiešajte (k dispozícii ako samostatné príslušenstvo) všetky suroviny a zmes vložte do chladničky na 10 minút. KLASICKÉ VAFLE Medzitým vyšľahajte bielok na tuhý sneh. DÁVKA NA: 8 – 10 vaflí...
Page 265
penu žĺtky s cukrom, kým sa úplne nerozpustí cukor. Pridajte termostat do želanej polohy. Platne na vafle zahrejte. vanilkový extrakt, roztopené maslo, mlieko k vajíčkam a Keď sa na displeji zobrazí hlásenie „READY“, namažte platňu premiešajte metličkou. na vafle roztopeným maslom alebo postriekajte sprejom na Spojte zmes vajíčok a mlieka ku zmesi múky a šľahajte, kým pečenie a ...
Page 266
FONTOS TUDNIVALÓK Ez a készülék ételek sütésére alkalmas. Ezért nem szabad más célra használni, módosítani vagy bármilyen Biztonsági tudnivalók módon változtatni rajta. - Ez a készülék kizárólag háztartási Veszély! használatra készült. Nem használható: Ha nem tartja be ezeket a figyelmeztetéseket, életveszélyes üzletek, irodák és más munkahelyek áramütést okozhat.
Page 267
17. A felső lap (kéreg sütéshez) „SEAR” nyomógombja. Megjegyzés: 18. Kivehető sütőlapok: mosogatógépben mosható, Ez a jelzés fontos tanácsokat vagy információkat jelez a könnyen tisztítható, tapadásgátló bevonattal felhasználó részére. rendelkező sütőlapok.A LAPOK TÍPUSA ÉS SZÁMA A tűzveszély elkerülése érdekében ne süssön polietilén MODELLTŐL FÜGGŐEN VÁLTOZIK.
Page 268
Minden sütőlap, grill vagy sima, beilleszthető csak A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATI POZÍCIÓI a felső vagy az alsó foglalatba (lásd 2. ábra), kivéve a Kontakt grillsütő ( zárt helyzet) gofrilapokat. A felső lap az alsó lapra támaszkodik. Ez az ideális pozíció amikor a készüléket nyitott grill/barbecue funkcióban használják.
Page 269
Grill funkció Ebben az üzemmódban (7. ábra) tökéletesen lehet grillezni érintkezés nélkül a vastag ételeket, amelyeket lassan és egyenletesen kell megsütni. Nyomja hátra a fogantyút, hogy a fedél teljesen kinyíljon és sík helyzetbe kerüljön (lásd 5. ábra). Ideális megoldás nagy víztartalmú zöldségek elkészítéséhez, mivel a víz könnyen elpárologhat.
Page 270
HASZNÁLAT GOFRI üzemmód (külön tartozékként kapható) KÉZI üzemmód Rakja be a gofrisütő lapokat (19c/19d), ahogy az 1. Ha megfelelően előkészítette a készüléket, és amikor készen ábrán látható. Megjegyzendő, hogy ebben az esetben a áll a sütésre, válasszon ki egy 60°C-tól 240°C-ig terjedő sütőlapok nem cserélhetőek és az egyes lapokat úgy kell hőmérsékletet a két lap mindegyikéhez (felső...
Page 271
SZENDVICS funkció hangjelzést bocsát ki és készen áll a használatra. A kijelzőn Ez a funkció ideális a kenyér külső részének pirításához és a “READY” üzenet jelenik meg. Helyezze a hamburgert az a szendvics belsejének felmelegítéséhez.Nyomja meg a alsó sütőlapra a 10. ábrán látható módon, zárja le a felsővel, SZENDVICS gombot (11), a funkció...
Page 272
gombot, vagy, de csak kézi üzemmódban, állítsa a 2 gombot "●" állásba. A KEEP WARM funkcióról nem lehet átváltani a sütési funkcióra.Mindig állítsa vissza először a funkciót, kikapcsolva a készüléket.A KEEP WARM funkció 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Fontos! ha a melegen tartás funkciót a hamburger vagy szendvics funkcióval használja, akkor mindkét sütőlap bekapcsolva marad akkor is, ha a gombok "●”...
Page 273
A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA Hibaüzenet a kijelzőn LEÍRÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS Nem nő a hőmér- Az elektronikus vezér- Húzza ki a készüléket séklet a sütőlapok lés azt észlelte, hogy a a fali csatlakozóaljzat- egyikén. sütőlapok egyike nem ból. érte el a beállított hő- Ellenőrizze, hogy a mérsékletet.
Page 274
A hőmérséklet-érzé- Az elektronikus vezér- Írja le a hiba nevét. kelő hibás üzemelése. lés a hőmérsékletszon- Húzza ki a készüléket meghibásodását a fali csatlakozóaljzat- érzékelte. ból. A hőmérséklet-ér- zékelőt ki kell cserélni. Forduljon a De'Longhi ügyfélszolgálatához, jelezve a hiba típusát. A készülék nem kap- Ellenőrizze, hogy a ké- csol be.
Page 275
SÜTÉSI TÁBLÁZAT MEGJEGYZÉS: a sütőlapok oszlopában a lemeztípust az alsó részbe, a másikat a felsőbe kell beépíteni. M A R H A - VASTAGSÁG Nem. SÜTÉSI KONFIGURÁCIÓ LAPOK °C K É - MIN. TANÁCSOK HÚS (cm) D A - FOKOZAT R E G - R A B - SÜTÉS...
Page 276
SERTÉS VASTAGSÁG Nem. KONFIGURÁCIÓ LAPOK °C K É - MIN. TANÁCSOK (cm) D A - R E G - R A B - SÜTÉS SZÁM Steak K O N T A K T grill √ 7 - 9 jól olajozza be az ételt GRILLSÜTŐ...
Page 277
KENYÉR Nem. KONFIGURÁCIÓ LAPOK °C MIN. TANÁCSOK DARABSZÁM Szendvics K O N T A K T grill 2 - 3 GRILLSÜTŐ Kenyérszeletek NYITOTT GRILL sima sü- 4 - 5 félidőben fordítsa meg tőlap ZÖLDSÉG Nem. KONFIGURÁCIÓ LAPOK °C MIN. TANÁCSOK DARABSZÁM Darabolt padlizsán K O N T A K T...
Page 278
DESSZERT Nem. KONFIGURÁCIÓ LAPOK °C MIN. TANÁCSOK DARABSZÁM Palacsinta NYITOTT GRILL sima sütőlap 4 - 5 kenje meg a lapokat, fordítsa meg a sütés felénél Ananász K O N T A K T grill 5 - 6 vajazza meg a lapokat szeletek GRILLSÜTŐ...
Page 279
KÁVÉAROMÁS ROSTÉLYOS ELKÉSZÍTÉS: Sózza és borsozza meg a húst, hagyja körülbelül 1 órán át HOZZÁVALÓK: szobahőmérsékleten állni. borjúrostélyos (kettő darab, egyenként 250g) Készítse elő a gombás szószt: olvassza meg a vajat egy Olívaolaj edényben adja hozzá a felvágott mogyoróhagymát és főzze őket további 2-3 percen át.
Page 280
ZÖLDCITROMOS ÉS MÉZES KRÉMES CSIRKERABLÓHÚS Amikor a kijelzőn a „READY” látható, a felszeletelt, olívaolajjal és cukorral ízesített hagymákat helyezze az alsó lapra, HOZZÁVALÓK: és süsse körülbelül 5-6 percen át, gyakran keverje meg 500 g csirkemell őket egy spatulával, hogy egyenletesen süljenek meg és megpuhuljanak.
Page 281
CSIRKECOMB PROVENCE-I MÓDRA Amikor a kijelzőn a „READY” felirat látható, helyezze az alsó sütőlapra a rákokat, amelyekről a marinádot előzőleg HOZZÁVALÓK: lefolyatta, szorítsa le a felsővel, és süsse 4-6 percen keresztül. csirkecomb 3 (550 g) GRILLEZETT LAZACSZELET YOGHURTOS SZÓSSZAL HOZZÁVALÓK A MARINÁDHOZ: HOZZÁVALÓK: száraz fehérbor 25cl 500 g lazacfilé...
Page 282
GRILLEZETT TINTAHAL felső lap hőmérsékletét 200°C-ra, és nyomja meg a START/ STOP gombot, hogy előmelegítse a grillt. Amikor a kijelzőn a HOZZÁVALÓK: „KÉSZ” üzenet megjelenik, zsírozza meg a lapokat egy kevés nagy tintahal 400 gr vajjal, és öntsön rá 1-2 evőkanál tésztát, gyorsan eloszlatva 1 citrom a felületen, hogy egy kört kapjon.
Page 283
CSAK HA VANNAK GOFRI LAPOK habverővel keverje össze, amíg enyhén össze nem keveredik. Ne keverje meg túlságosan. Egy harmadik tálban verje fel a (külön tartozékként kapható) KLASSZIKUS GOFRI tojásfehérjét kemény habbá elektromos habverővel 1-2 percen át. A gumi spatulával keverje bele a habot a gofri tésztába. HOZZÁVALÓK ENNYI ADAGHOZ: 8-10 gofri Ne keverje meg túlságosan.
Page 284
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ήπιο απορρυπαντικό. Αυτή η συσκευή προορίζεται για το ψήσιμο φαγητών. Προειδοποιήσεις ασφαλείας Επομένως δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλο σκοπό ούτε να γίνεται καμία επέμβαση. Κίνδυνος! - Η συσκευή αυτή προορίζεται Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να γίνει αιτία αποκλειστικά...
Page 285
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία από 60°C έως 240°C ή για να Σημαντική σημείωση: σβήσετε την πάνω πλάκα. Το σύμβολο αυτό επισημαίνει συστάσεις και πληροφορίες για 17. Πλήκτρο "SEAR" (βαθύ ψήσιμο) της πάνω πλάκας. τον χρήστη. 18. Αφαιρούμενες πλάκες: αντικολλητικές πλάκες που Για...
Page 286
Τοποθέτηση των πλακών ψησίματος λίπους. Το δοχείο για λίπη μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη θέση (βλ. εικ. 1). Τοποθετήστε τις πλάκες μία-μία. Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του ψησίματος χρειάζεται μεγάλη προσοχή. Για να ανοίξετε τη συσκευή, πιάστε τη χειρολαβή που...
Page 287
διάφορα φαγητά έχουν το ίδιο πάχος, έτσι ώστε το καπάκι να διάρκεια του ψησίματος. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί κλείνει ομοιόμορφα (πάνω πλάκα). και με τις λείες πλάκες για να ψήσετε κρέπες, τυρί, αυγά και μπέικον για το πρωινό (βλ. εικ. 6). Τοστιέρα...
Page 288
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη θέση ψησίματος για led γύρω από τα πλήκτρα sear αναβοσβήνουν. Όταν η πλάκα να φτιάξετε αφράτα σάντουιτς και φαγητά που δεν πρέπει να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία, η συσκευή εκπέμπει ένα πιεστούν ηχητικό σήμα και το led παραμένει σταθερά αναμμένο επί ένα Τοποθετήστε...
Page 289
Ψήστε για τον χρόνο που αναγράφεται στις συνταγές. καταστρέψουν την αντικολλητική επένδυση των πλακών. Αν ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη, στο τέλος του κύκλου ψησίματος η συσκευή εκπέμπει τρία ηχητικά σήματα, ο Σημαντική σημείωση: στην κατάσταση ετοιμότητας χρονοδιακόπτης σβήνει και στην οθόνη εμφανίζεται το της...
Page 290
Λειτουργία KEEP WARM (Διατήρηση της ξύλινα εργαλεία ή από πλαστικό ανθεκτικό στη θερμοκρασίας) θερμότητα. Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για να διατηρείτε ζεστά τα Ανάμεσα σε δύο ψησίματα, καθαρίστε τα υπολείμματα φαγητά στο τέλος του ψησίματος, πριν το σερβίρισμα. Πιέστε φαγητού...
Page 291
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Μήνυμα σφάλματος στην οθόνη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Καμία αύξηση Ο ηλεκτρονικός Αποσυνδέστε τη θερμοκρασίας σε μία έλεγχος έχει συσκευή από την πλάκα ψησίματος. ανιχνεύσει ότι μία πρίζα. πλάκα ψησίματος δεν Β ε β α ι ω θ ε ί τ ε φτάνει...
Page 292
Π ρ ό β λ η μ α Ο ηλεκτρονικός Αποσυνδέστε τη λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α ς έλεγχος έχει συσκευή από την του αισθητήρα ανιχνεύσει μια πρίζα. θερμοκρασίας. πρόβλημα λειτουργίας Ο αισθητήρας του αισθητήρα θερμοκρασίας...
Page 293
Αφού πιέσετε το Οι δύο διακόπτες πλήκτρο START/STOP, ρύθμισης της θερ- η συσκευή δεν ανάβει. μοκρασίας είναι στη θέση “●” και στην πάνω και κάτω οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη OFF. Γυρίστε τον δια- κόπτη στην επιθυμητή θερμοκρασίας και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο...
Page 294
ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΣΗΜΕΙΏΣΗ: στη στήλη για τις πλάκες, ο τύπος της πλάκας τοποθετείται στο κάτω μέρος της συσκευής και η άλλη πλάκα στο πάνω μέρος. ΜΟΣΧΑΡΙ ΠΑΧΟΣ Όχι ΒΑΘΜΟΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΠΛΑΚΕΣ °C ΒΑΘΎ ΛΕΠΤΑ ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ (cm) ΤΕΜΑ- ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΨΗΣΙ- ΧΙΩΝ ΜΟ...
Page 295
ΧΟΙΡΙΝΟ ΠΑΧΟΣ Όχι ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΠΛΑΚΕΣ °C Β ΑΘ Ύ ΛΕΠΤΑ ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ (cm) ΤΕΜΑ- ΨΗΣΙ- ΧΙΩΝ ΜΟ Μπριζόλα ΤΟΣΤΙΕΡΑ γκριλ √ 7 - 9 λαδώστε καλά το φαγητό Μπριζόλα ΤΟΣΤΙΕΡΑ γκριλ 14 - 16 λαδώστε καλά το φαγητό, γυρίστε στα μισά του ΑΝΟΙΧΤΗ...
Page 296
ΨΏΜΙ Όχι ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΠΛΑΚΕΣ °C ΛΕΠΤΑ ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΤΕΜΑΧΙΩΝ Ψωμάκι ΤΟΣΤΙΕΡΑ γκριλ 2 - 3 Ψωμί σε φέτες Τ Ο Σ Τ Ι Ε Ρ Α λεία πλάκα 4 - 5 γυρίστε στα μισά του ψησίματος ΑΝΟΙΧΤΗ ΛΑΧΑΝΙΚΑ Όχι ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΠΛΑΚΕΣ °C ΛΕΠΤΑ...
Page 297
ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΟΜΕΛΕΤΑ, ΚΑΠΝΙΣΤΟ ΜΠΕΪΚΟΝ ΚΑΙ ΤΟΣΤ το ψωμί (κομμένο σε φέτες) με το ελαιόλαδο και ψήστε το στους 240°C στη λειτουργία ΤΟΣΤΙΕΡΑ για 1-2 λεπτά, μέχρι να ΥΛΙΚΑ: επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός φρυγανίσματος. Αλείψτε στο αυγά 2 ψωμί την κρέμα μελιτζάνας, ραντίστε με δύο κουταλιές λάδι και μπέικον...
Page 298
λίγο λάδι το κρέας και γαρνίρετε με τα μπαχαρικά. Σκεπάστε στην πάνω και τοποθετήστε τη συσκευή στη θέση ΤΟΣΤΙΕΡΑ. και αφήστε σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για περίπου 30 Ρυθμίστε τον θερμοστάτης της κάτω και της πάνω πλάκας στους λεπτά. Τοποθετήστε την πλάκα grill στην κάτω θέση και τη 240°C.
Page 299
Ψήστε επί 2-3 λεπτά περίπου, ανάλογα με τον επιθυμητό βαθμό χυμός μοσχολέμονο 10 ml ψησίματος. ελαιόλαδο 100ml μέλι 10 ml ΑΡΝΙΣΙΑ ΠΑΪΔΑΚΙΑ ΜΕ ΜΠΑΛΣΑΜΙΚΟ ΚΑΙ αλάτι ΔΕΝΤΡΟΛΙΒΑΝΟ ΥΛΙΚΑ: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ: αρνίσια παϊδάκια 6 Ετοιμάστε το μαρινάρισμα: προσθέστε όλα τα υλικά στο μπλέντερ ψιλοκομμένο...
Page 300
πλάκα, πιέστε με την πάνω πλάκα και ψήστε για περίπου 20-25 πλάκα gril στην πάνω και τοποθετήστε τη συσκευή στη θέση λεπτά γυρίζοντάς τα 2-3 φορές. Αφού ψηθούν, σερβίρετε σε ΦΟΎΡΝΟΣ ΓΚΡΙΛ. Ρυθμίστε τον θερμοστάτης της κάτω και της ένα ρηχό πιάτο. πάνω...
Page 301
ΜΟΝΟ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΛΑΚΕΣ ΓΙΑ ΒΑΦΛΕΣ μαγιά για γλυκά 16 gr (διαθέσιμες ως ξεχωριστό αξεσουάρ) ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ: ΚΛΑΣΙΚΗ ΒΑΦΛΑ Ξεφλουδίστε την μπανάνα και λειώστε την καλά με ένα πιρούνι. ΔΟΣΕΙΣ ΓΙΑ: 8-10 βάφλες Σε ένα άλλο μπολ χτυπήστε 1 ολόκληρο αυγό με τη ζάχαρη ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ: 10 λεπτά...
Page 302
αναμείξτε το αλεύρι, το αλάτι και τη μαγιά. Σε ένα άλλο μπολ, σκόνη, την κανέλλα, τη μαγιά και το αλάτι σε ένα μεγάλο μπολ. χτυπήστε τους κρόκους με τη ζάχαρη μέχρι να διαλυθεί τελείως Προσθέστε το μείγμα με το αλεύρι και τα άλλα υλικά στα αυγά η...
Page 303
МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУЛЕР жеткізіңіз. Розеткадан сымды тарту арқылы Қауіпсіздікке қатысты ескертулер ажыратпаңыз. Қауіпті! Маңызды! Мұндай ескертуді елемеу электр тогына түсу Мұндай ескертуді елемеу жарақаттануға немесе салдарынан өмірге қауіп төндіретін жарақатқа құрылғыны зақымдауға себеп болуы мүмкін. себеп болуы мүмкін. Пісіру табасының сыртын жұмсақ жуғыш Құрылғыны...
Page 304
Балалар сегіз жастан аспаған болса және металдан жасалған тұтқа. үнемі бақылауда болмаса, тазалауды және 3. Табаны босату түймелері: Табаны босату пайдаланушы орындайтын техникалық және шығару үшін басыңыз. күтімді балалар 8 жастан аспаса және 4. Гриль табаларын бекіту/босату құралы және бақылауда болмаса орындамаулары керек. биіктікті...
Page 305
БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ Табадан барлық қаптама материалдары мен CLICK CLICK жапсырмаларды алып тастаңыз. Қаптама материалдарын тастамас бұрын, жаңа құрылғының барлық бөліктерін шығарғаныңызға көз жеткізіңіз. Біз қорап пен орам материалдарын болашақта қайта пайдалану үшін сақтап қоюды ұсынамыз. Табаларды алу Ескеріңіз: Пайдаланбас бұрын, негізгі бөлікті, Оң...
Page 306
кезде ғана пісіріңіз. Май жинау науасын құрылғы күйге орналастыру үшін, алдымен сол жақтағы толық суығанша босатпаңыз. Сұйықтың төгіліп ілгекті босату тетігін табыңыз. Тұтқаны оң және кетуінен сақтану үшін май жинау науасын алу сол қолмен ұстап, босату тетігін жоғары қарай барысында абай болыңыз. сырғытыңыз...
Page 307
Тамақты төменгі табаға қойыңыз. Тұтқадан ұстап тұрып, жоғарғы табаны тамаққа жақын орналастырыңыз (A суреті). Гриль табаларын бекіту/босату тұтқасын және биіктікті реттеу тұтқасын (4) жылжыту арқылы пеште қалаған күйге орналастырыңыз. Кең тамақ пісіру беті әр түрлі тағамның бірнешеуін Жоғарғы таба орнына бекітіледі. Биіктікті немесе...
Page 308
байланысты). Термостаттың тұтқаларын бірнеше минут қыздырады. Бұл пісіру алдында қажетті күйге бұраңыз (1= аздап, 2= орташа, күйдіруді қажет ететін тамақтарды пісіруге өте 3 = қатты) және бастау/тоқтату түймесін қолайлы (қалың ет үшін өте ыңғайлы). Start/stop басыңыз. (бастау/тоқтату) түймесін басып, сосын күйдіру Құрылғы...
Page 309
бастайды. Термостат қажет температураға жеткен санақты бастау үшін HAMBURGER (Гамбургер) кезде, құрылғы 3 рет дыбысты сигнал шығарып, түймесін басыңыз. пайдалануға дайын болады. Дисплейде "READY" (Дайын) хабары пайда болады. Сэндвичті 9-суретте көрсетілгендей төменгі табаға салыңыз, жоғарғы табамен жауып, кері санақты бастау үшін SANDWICH (Сэндвич) түймесін...
Page 310
қосылады (уақыт дисплейде көрінеді оның толық салқындағанына көз жеткізіңіз. және температураның орнына 6 жолақ Тамақ пісіріп болған соң, құрылғыны ӨШІРІП, жыпылықтайды). розеткадан ажыратыңыз. Құрылғыны кемінде 30 Егер пісіру уақыты орнатылса және минутқа суытып қойыңыз. Май жинау науасын KEEP WARM (Жылы сақтау) түймесі (13) босатыңыз.
Page 311
Сақтау шарттары: Ылғалдылық ауқымы < 80% және температура ауқымы + 5°C және + 45°C аралығындағы бөлмелер. Бұйым шығарылған күнін бұйым корпусында жазылған сериялық нөмір бойынша анықтау мүмкін. (Сериялық нөмірі: ASSCC, бұл жерде A – өнім жасалған жылдың соңғы саны, SS – өнім жасалған...
Page 312
Қ ы з д ы р у Э л е к т р о н д ы қ Қ а б ы р ғ а д а ғ ы э л е м е н т і н і ң басқару...
Page 313
Құрылғы іске Қ ұ р ы л ғ ы н ы ң қосылмайды. розеткаға дұрыс қ о с ы л ғ а н ы н тексеріңіз. Құрылғыны басқа розеткаға қосып көріңіз. Үйдің автоматты а ж ы р а т қ ы ш ы н тексеріңіз.
Page 314
ПІСІРУ КЕСТЕСІ ЕСКЕРТПЕ: табалар бағанында табаның бұл түрі төменгі жаққа, екіншісі жоғарғы жаққа орналастырылуға арналған. СИЫР ЕТІ Қ А Л Ы Ң - № ПІСІРУ ТАБА Т А Б А - °C ҚАҚТАУ МИН. КЕҢЕСТЕР ЛАР ДЫҒЫ К Е - ДЕҢГЕЙІ...
Page 315
Қабырға- Жақсылап А Ш Ы Қ гриль тамақты жақ- ГРИЛЬ дан дай- пісіру сылап май- ы н д а л а - лаңыз, пісіру б а р ы с ы н д а тын стейк жартылай ау- дарыңыз Кәуап Жақсылап Т...
Page 316
Қабырға Т И Г І З Б Е гриль 20 - 25 екі не үш рет аударыңыз ГРИЛЬ Бекон Т И Г І З Б Е гриль 1 - 2 ГРИЛЬ Шұжықша Т И Г І З Б Е гриль 16 - 18 шұжықтарды...
Page 317
КӨКӨНІСТЕР № ТАБА РЕЖИМІ ТАБАЛАР °C МИН. КЕҢЕСТЕР К Е С Е К- ТЕР Тіліктелген Т И Г І З Б Е гриль 4 - 6 тағамды жақсылап май- баялды ГРИЛЬ лаңыз Тіліктелген кәді Т И Г І З Б Е гриль...
Page 318
ДЕСЕРТ- № ТАБА РЕЖИМІ ТАБАЛАР °C МИН. КЕҢЕСТЕР ТЕР КЕСЕКТЕР Құймақтар АШЫҚ ГРИЛЬ таба 4 - 5 табаларды май- лаңыз, пісіру бары- сында жартылай аударыңыз Тіліктелген ТИГІЗБЕ ГРИЛЬ гриль 5 - 6 табаларға сары май ананас жағыңыз РЕЦЕПТІЛЕР КҮЛЕГЕШ ҚУЫРЫЛҒАН ЖҰМЫРТҚА, ҚУЫРЫЛҒАН...
Page 319
ЕТ, ЕГІСТІК ҚЫШАТҮСІ (РУККОЛА) ЖӘНЕ Гриль табасын төменге, қатпарлы табаны жоғарыға ЧЕРРИ ҚЫЗАНАҒЫ ҚОСЫЛҒАН САЛАТ енгізіңіз де, пешті CONTACT GRILL (Тигізбе гриль) режиміне қойыңыз. Төменгі термостат тетігін 240°C- ИНГРЕДИЕНТТЕР: қа, жоғарғы тетікті 240°C-қа реттеңіз. Гриль табасын 2 бұзау еті кесегі алдын...
Page 320
күйде сақтаңыз. Пияздар піскен соң, табадан алыңыз да, сары Төменге гриль табасын және жоғарыға қатпарлы май жағылған нан тіліктерін таба шетіне тек 1-2 табаны енгізіп, пешті CONTACT GRILL (Тигізбе минутқа қойыңыз. гриль) режиміне қойыңыз. Төменгі термостат Нан тіліктерін турау тақтайына күйдірілген жағын тетігін...
Page 321
БАЛ ЖӘНЕ ЛАЙМ КРЕМІ ҚОСЫЛҒАН ПРОВАНСТЫҚ СТИЛЬДЕГІ ТАУЫҚ ТАУЫҚ ЕТІ КӘУАБЫ ЖАМБАСТАРЫ ИНГРЕДИЕНТТЕР: ИНГРЕДИЕНТТЕР: 500 г тауық төс еті 3 тауық жамбасы (550 г) БҰҚТЫРМА ТҰЗДЫҚ ИНГРЕДИЕНТТЕРІ: БҰҚТЫРМА ТҰЗДЫҚ ИНГРЕДИЕНТТЕРІ: 1 шәй қасық қызыл бұрыш 25 сл құрғақ ақ шарап 1 шәй...
Page 322
Асшаяндарын жуып, жақсылап кептіріңіз де, пісіріңіз (ең жақсы нәтиже алу үшін пісіру кемінде жарты сағат бұқтырып қойыңыз. Төменге барысында албырт балықты 180°-қа, табаның гриль табасын және жоғарыға қатпарлы табаны тағамға жақын жерін ауыстырып салу үшін енгізіп, пешті CONTACT GRILL (Тигізбе гриль) шамамен...
Page 323
БАНАН ҚҰЙМАҚТАРЫ ОТҚА ҚАҚТАЛҒАН, БАЛМҰЗДАҚ ҚОСЫЛҒАН АНАНАС ИНГРЕДИЕНТТЕР: 1 банан ИНГРЕДИЕНТТЕР: 2 жұмыртқа (1-еуі толығымен + 1-еуінің тек 1 ананас ақуызы) қажетінше бал 150 мл сүт қамыс қанты қажетінше 100 г бидай ұны жас жалбыз қажетінше 70 г сары май қант...
Page 324
Термостат дөңгелектерін қалаған позицияға сары және қытырлақ болғанша пісіріңіз (4-5 мин.). бұраңыз. Вафли табасын алдын ала қыздырыңыз. Қоспа таусылғанша осылай қайталаңыз. READY (Дайын) хабары көрінген кезде, вафли Піскен соң дереу берілуі керек. табасына сары май жағыңыз немесе жабысуға ШОКОЛАД ЖӘНЕ ДАРШЫН ВАФЛИЛЕРІ қарсы...
Page 325
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Очистите внешнюю поверхность плит для приготовления продуктов мягкой губкой или Предупреждения по технике безопасности тканью, смоченной водой с мягким моющим средством. Опасность! Этот прибор предназначен для приготовления Несоблюдение предупреждения может б ть или стать продуктов. Его нельзя использовать для других причинойпоражения...
Page 326
- Когда прибор работает, температура 12. Кнопка функции гамбургера. 13. Кнопка поддержания температур . внешней поверхности может б ть 14. Время «-»: для регулировки времени очень в сокой. При необходимости приготовления (уменьшение). пользуйтесь ручкой или 15. Время «-»: для регулировки времени...
Page 327
имеющим антипригарное покр тие. Примечание: Во время приготовления часто проверяйте состояние поддона для сбора жира и Примечание: съемн е плит для приготовления в нимайте его, чтоб избежать изб тка жидкого жира. пищи (гриль и гадкая) полностью взаимозаменяем на приборе. После приготовления удалите весь собранн й жир. Поддон...
Page 328
Канавки на плите и отверстие с задней сторон прибора Режим гриль/барбекю позволяет использовать прибор позволяют слить и собрать в специальном поддоне очень гибко. Когда плит гриля находятся в откр том положении, поверхность для приготовления продуктов в ходящий жир. удваивается. Прибор оснащен специальной ручкой и шарниром, На...
Page 329
блокировки/разблокировки плит гриля (4) в но прибор останется вкл ченным. Когда продукт желаемое положение плит , сдвинув р чаг. будут готов , в ключите прибор, нажав кнопку пуска/ Верхняя плита заблокирована в нужном положении. остановки (8), или поверните ручки термостата (9 и 16) Существует...
Page 330
дисплее появится сообщением "READY". 3 звуков х сигналов, и он готов к работе. На дисплее появится сообщением "READY". Поместите сэндвич на нижнюю плиту, как показано на рисунке 9, закройте верхней плитой и нажмите кнопку СЭНДВИЧ, чтоб начать обратн й отсчет. По окончании приготовления раздастся...
Page 331
Чтоб в ключить прибор, нажмите кнопку пуска/ остановки или, только в случае ручного режима, установите 2 ручки в положение "●". Невозможно переключиться с функции ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ на приготовление. Всегда сначала сбрас вайте функцию, в ключив прибор. Функция ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ автоматически в...
Page 332
может ухудшить свойства покр тия. Очистите внешнюю поверхность плит для приготовления продуктов мягкой губкой или тканью, смоченной водой с мягким моющим средством. Для очистки плит не используйте металлические предмет . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания 220–240 В ~50–60 Гц Потребляемая мощность 2200 Вт...
Page 333
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Сообщение об ошибке на дисплее ОПИСАНИЕ ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ Температура на Э л е к т р о н н о е В ньте вилку из одной плите для у п р а в л я ю щ е е розетки.
Page 334
Н е и с п р а в н о с т ь Э л е к т р о н н о е В ньте вилку из д а т ч и к а у п р а в л я ю щ е е розетки.
Page 335
После нажатия Обе ручки темпе- кнопки пуска/ ратур находятся остановки прибор не в положении "●" включается. и нижний дисплей показ вают OFF. Поверните ручку температур на желаемую темпера- туру, затем нажмите кнопку пуска/оста- новки. При нажатии кнопок Функция sear доступ- sear на...
Page 336
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД ПРИМЕЧАНИЕ: в колонке плит тип плит предназначен для размещения в нижней части, другой — в верхней. МОЛОДАЯ ТОЛЩИНА К-во УРОВЕНЬ РЕЖИМ ПЛИТЫ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ ГОВЯДИ- (см) ШТУК ПРИГОТОВ- НА ЛЕНИЯ Стейк 0,5–1 Х о р о ш о К...
Page 337
ЯГНЯТИ- ТОЛЩИНА К-во УРОВЕНЬ РЕЖИМ ПЛИТЫ ПЛИТЫ °C МИН. Р Е КО М Е Н Д А- ЦИИ НА (см) ШТУК ПРИГОТОВ- ЛЕНИЯ Ребр шки 1,5–3 Средний К О Н ТА К Т Н Ы Й гриль 10–12 как следует ГРИЛЬ...
Page 338
МЯСО ТОЛЩИНА К-во РЕЖИМ ПЛИТЫ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ КУРИЦЫ И (см) ШТУК ИНДЮШКИ Грудка <1 КОНТАКТНЫЙ гриль √ 3–4 как следует смажьте про- ГРИЛЬ дукт маслом Бедр шки КОНТАКТНЫЙ гриль 20–25 переверните один или ГРИЛЬ два раза во время приго- товления...
Page 339
РЫБА К О Л И Ч Е - К-во РЕЖИМ ПЛИТЫ ПЛИТЫ °C МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ СТВО ШТУК Целиком 250 г К О Н Т А К Т Н Ы Й гриль 8–10 как следует смажьте про- ГРИЛЬ дукт маслом Филе 500 г...
Page 340
РЕЦЕПТЫ ЯИЧНИЦА, БЕКОН И ТОСТЫ пока они не станут мягкими. Порежьте ломтики баклажана крупн ми кусками и положите их в миксер ИНГРЕДИЕНТЫ: вместе с рикоттой, зубчиком чеснока и порубленной 2 яйца петрушкой, щепоткой соли и перца, а так же маслом. 2 ломтика...
Page 341
ГОВЯЖИЙ СТЕЙК НА КОСТИ С АРОМАТОМ КОФЕ ФИЛЕ ГОВЯДИНЫ В ГРИБНОМ СОУСЕ ИНГРЕДИЕНТЫ: ИНГРЕДИЕНТЫ: 2 говяжьих стейка на кости, по 250 г кажд й 4 филе говядин оливковое масло соль по вкусу свежемолот й черн й перец по вкусу КОФЕЙНАЯ СМЕСЬ: 2 зубчика...
Page 342
ГАМБУРГЕР С ТОСТАМИ ИЗ РЖАНОГО ХЛЕБА РЕБРЫШКИ ЯГНЕНКА ПОД БАЛЬЗАМИЧЕСКИМ УКСУСОМ И РОЗМАРИНОМ ИНГРЕДИЕНТЫ: 8 ломтиков ржаного хлеба ИНГРЕДИЕНТЫ: 500 г мясного фарша в сшего сорта 6 ребр шек ягненка нарезанн й с р эмменталь100 г 10 г молотого розмарина 20 мл...
Page 343
10 мл сока лайма на 2–3 часа. Вставьте плиту гриль в нижнее положение, а 10 мл оливкового масла плоскую плиту — в верхнее, затем установите прибор в 10 мл меда режим КОНТАКТНЫЙ ГРИЛЬ. соль по вкусу Установите ручку термостата нижней плит на 210°C, ручку...
Page 344
ЛОСОСЬ НА ГРИЛЕ ПОД ЙОГУРТОМ КАЛЬМАРЫ НА ГРИЛЕ ИНГРЕДИЕНТЫ: ИНГРЕДИЕНТЫ: 500 г филе лосося крупн е кальмар 400 г оливковое масло по вкусу 1 лимон 1 веточка петрушки ИНГРЕДИЕНТЫ ДЛЯ СОУСА: оливковое масло по вкусу 250 г греческого йогурта орегано по вкусу 1 зубчик...
Page 345
ТОЛЬКО ПРИ НАЛИЧИИ ВАФЕЛЬНЫХ ПЛИТ состояния. Возьмите смесь и аккуратно замешайте в ней взбит й (доступен как отдельный аксессуар) белок плавн ми движениями снизу-вверх. Вставьте КЛАССИЧЕСКИЕ ВАФЛИ плоскую плиту в нижнее положение, а плиту гриль — в ВЫХОД: 8–10 вафель верхнее, затем...
Page 346
смешайте муку, соль, разр хлитель и отставьте в Взбейте яйца, молоко и ваниль в большой миске и сторону. В другой миске взбейте желтки с сахаром тщательно перемешайте ост вшую шоколадную смесь до полного растворения сахара. Добавьте к яйцам до получения однородной масс . экстракт...