Télécharger Imprimer la page

Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Notice D'instructions page 86

Publicité

IT
In caso d'emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l'operatore deve:
- prendere il martelletto (1.4,
fi anco la scatola di sicurezza (1.3,
- rompere
il
vetro
di
(1.5,
3.8b) della scatola di sicurezza
(1.3,
3.8b);
- prelevare la chiave (1.2,
3.8b) e inserir-
la nel selettore a chiave (S,
- ruotare il selettore a chiave (S,
posizione (0,
3.8b)per disinserire il si-
stema di sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selettore
a chiave (S,
3.8b) in posizione (0,
per procedere e continuare ad operare
con le manovre di emergenza, compiendo
movimenti opposti a quelli che possono
generare instabilità e/o sovraccarico del
mezzo.
Nota: Quando si disabilita il sistema di sicu-
rezza, automaticamente si attivano:
- una spia rossa su display (1.7,
- un allarme acustico,
- un indicatore visivo (lampada rossa a
luce fi ssa sopra cabina) (1.6,
- per avvertire di una possibile situazione
di pericolo il guidatore ed eventuale per-
sonale esterno alla macchina.
Con sistema di sicurezza disabilitato tutti i
movimenti della macchina sono limitati al
15% della loro velocità massima.
p
Ultimata la procedura d'emer-
genza assolutamente riposizio-
nare la chiave dentro la scatola di
sicurezza e ripristinare il vetro di
protezione.
In case of emergency, if the safety system
is to be deactivated, the operator must:
- take hammer (1.4,
3.8b), af-
of the safety box (1.3,
3.8b);
- break the glass (1.5,
protezione
box (1.3,
- take key (1.2,
selector (S,
3.8b);
- turn key selector (S,
(0,
3.8b) to deactivate the safety sys-
3.8) in
tem.
3.8b)
Rotate key selector (S,
3.8b) to proceed and continue with
(0,
the emergency manoeuvres, making
movements opposite to those which can
lead to instability and/or overloading of
the machine.
Note: When the safety system is disena-
bled, enable it automatically:
3.8c),
- a red warning light (1.7,
- an alarm sound,
- an visual indicator (steady red light
3.8c),
above cab) (1.6,
- to warn the driver and other persons
who may be present outside the vehicle
of a possible danger situation.
With disenabled safety system all the
movements of the machine are restricted
p
to 15% of their maximum speed.
When the emergency procedure
is complete, the key must be
replaced inside the safety box
and the glass cover must be re-
placed.
3.8b
S
1.4
1
1.2
0
EN
EN
3.8b) on the side
3.8b);
3.8b) on safety
3.8b);
3.8b) and insert it in key
3.8b);
3.8b) inposition
3.8b) in position
3.8c),
3.8c),
1.3
1.5
1.2
2-36
www.duma-rent.com
FR
ES
Si un cas d'urgence impose la désactivation
du système de sécurité, l'opérateur doit:
- prendre le marteau (1.4,
du boîtier de sécurité (1.3,
- briser la vitre de protection (1.5,
du boîtier de sécurité (1.3,
- prendre la clé (1.2,
3.8b) et l'introduire
dans le sélecteur à clé (S,
- tourner le sélecteur à clé (S,
position (0.
3.8b) pour désactiver le
système de sécurité.
Pousser et maintenir le sélecteur à
3.8b) en position (0,
clé (S,
tourné pour continuer à eff ectuer des
manœuvres d'urgence, en accomplissant
des mouvements contraires à ce qui
provoque l'instabilité et/ou la surcharge
de l'engin.
Remarque:
Quand
on
désactive
système de sécurité, cela déclenche
automatiquement :
- l'allumage d'un voyant rouge sur
l'affi cheur (1.7,
3.8c),
- une alarme sonore,
- l'allumage d'un indicateur visuel (lampe
rouge fi xe sur la cabine) (1.6,
- pour avertir d'une situation de danger
potentiel, le conducteur et le personnel qui
se trouverait à l'extérieur de la machine.
Quand le système de sécurité est désactivé,
tous les mouvements de la machine sont
limités à 15% de leur vitesse maximale.
p
La procédure d'urgence terminée,
bien veiller à remettre la clé dans
la boîte de sécurité et à reposer la
vitre de protection.
3.8c
1.7
3.8b), à côté
3.8b) ;
3.8b)
3.8b) ;
3.8b) ;
3.8) en
3.8b)
le
3.8c),
1.6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 2470 privilege plus st4 s1Mrt-x 3050 privilege plus st3a s1Mrt 3050 privilege plus st4 s1