Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

649030 IT-EN-FR (18/01/2017)
MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1
MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1
MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1
MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1
MANUALE D'ISTRUZIONI
(ISTRUZIONI ORIGINALI)
OPERATOR'S MANUAL
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
NOTICE D'INSTRUCTIONS
(NOTICE ORIGINALE)
www.duma-rent.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Manitou MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1

  • Page 1 649030 IT-EN-FR (18/01/2017) MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MANUALE D'ISTRUZIONI (ISTRUZIONI ORIGINALI) OPERATOR’S MANUAL (ORIGINAL INSTRUCTIONS) NOTICE D’INSTRUCTIONS (NOTICE ORIGINALE)
  • Page 2 - Descrizioni e figure sono fornite a titolo - Descriptions and figures are non bin- sans engagement. esemplificativo e non hanno carattere - MANITOU se réserve le droit de modifier ding. vincolante. ses modèles et leur équipement sans - MANITOU reserves the right to change - MANITOU si riserva il diritto di modifica- être tenue de mettre à...
  • Page 3 PRIMA EDIZIONE 1st ISSUE 18/01/2017 1re ÉDITION MANITOU BF S.A Società per azioni con Consiglio di Manitou BF S.A Limited liability company with a MANITOU BF S.A Société anonyme à Conseil Amministrazione. Board of Directors. d’administration. Head office: 430, Rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis Sede sociale: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis...
  • Page 4 www.duma-rent.com 1 - ISTRUZIONI E NORME DI 1 - SAFETY INSTRUCTIONS AND 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES SICUREZZA REGULATIONS DE SÉCURITÉ 2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION 2 - DESCRIPTION 3 - MANUTENZIONE 3 - MAINTENANCE 3 - MAINTENANCE 4 - ACCESSORI ADATTABILI IN 4 - ADAPTABLE ATTACHMENTS IN 4 - ACCESSOIRES ADAPTABLES EN OPZIONAL PER LA GAMMA...
  • Page 5 www.duma-rent.com -ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS AND REGULATIONS INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 6 www.duma-rent.com...
  • Page 7 www.duma-rent.com PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPMENTS ORIGINAL REPLACEMENT PARTS AND RICAMBI E ATTREZZATURE ORIGINALI D’ORIGINE ATTACHMENTS L’entetrien de nos chariots élévateurs doit être All maintenance on our telehandlers must La manutenzione dei nostri carrelli elevatori impérativement réalisé avec des pièces d’origine. be carried out using original parts.
  • Page 8 MANITOU distribuiti esclusivamente da exclusively et le réseau des MANITOU by MANITOU and its dealer network. e dalla rete dei concessionari. You can obtain the list of dealers by phoning concessionnaires. La lista della rete dei concessionari può esservi the spare parts department on :...
  • Page 9 www.duma-rent.com INSTRUCTIONS D’UTILISATION AU ISTRUZIONI D’USO PER DRIVER’S OPERATING INSTRUCTION CARISTE IL CARRELLISTA Mise en garde Caution Avvertenza Quand vous voyez ce symbole cela veut Whenever you see this symbol it means : dire: Ricordate che questo simbolo significa: Attenzione! Prudenza! Sono in gioco la Attention! Soyetz prudent! Votre sécurité, Warning! Be careful! Your safety or the vostra sicurezza e quella del sollevatore...
  • Page 10 www.duma-rent.com L’utilizzatore deve sempre poter controllare il The user must remain in full control of his L’utilisateur doit rester maître de son chariots sollevatore telescopico e telehandler and should : télescopiques donc : quindi deve : - Adattare la velocità ad ogni situazione - Adapt his speed to each situation in order - Adapter la vitesse à...
  • Page 11 www.duma-rent.com - Non tentare di compiere operazioni - Never attempt to carry out operations - Veiller en élevant la charge que rien ni che superino le capacità del carrello which exceed the telehandler’s capabili personne gênel’évolution et ne pas elevatore. ties.
  • Page 12 www.duma-rent.com INSTRUCIONS GÉNÉRALES ISTRUZIONI GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS A - Notice d’instructions A - Manuale d’istruzione. A - Driver’s operating instructions. - Lire attentivement et comprendre la notice - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully, making d’instructions.
  • Page 13 www.duma-rent.com ESISTONO: THERE ARE: IL ÉXISTE: • Pneumatici da SABBIA. • SAND tyres. • Pneumatiques SABLE. • Pneumatici da TERRENO AGRICOLO. • LAND tyres. • Pneumatiques AGRAIRE. • Catene da neve. • Snow chains. • Chaînes à neige. Esistono altre soluzioni opzionali ; per maggiori There are optional solutions, consult your Des solutions optionnelles existent, informazioni rivolgetevi al vostro agente o...
  • Page 14 www.duma-rent.com Le plein des lubrifiants est effectué en usine pour For operation under average climatic conditions, Il pieno di lubrificanti è già stato effettuato in des utilisations climatiques moyennes, soit : - 15°C i.e. : between -15 °C and + 35 °C, correct levels fabbrica, utilizzando lubrificanti per condizioni à...
  • Page 15 www.duma-rent.com INSTRUCTIONS DE CONDUITE OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER LA GUIDA A - Driver’s operating instructions. A - Disposizioni posto guida. A - Disposition au poste de conduite - Wear clothes suited for driving the - Indossare indumenti idonei alla guida del - Porter des vêtements adaptés à...
  • Page 16 www.duma-rent.com - S’assurer du correct serrage et blocage - Accertarsi della corretta chiusura e del - Check the closing and locking of the du capot moteur bloccaggio del cofano motore. hood. - Quelle que soit son expérience de cariste, - L’utilizzatore, qualunque sia il suo grado - Whatever his experience as a truck driver is, l’utilisateur devra...
  • Page 17 www.duma-rent.com - Osservare tutti gli strumenti di controllo - Check all control instruments immediately - Observer tous les instruments de contrôle immediatamente dopo l’avvio, con il motore after starting up, when the I.C. engine is warm immédiatement après le démarrage, lorsque caldo, e ad intervalli regolari durante and at regular intervals during use, so as to le moteur est chaud, et à...
  • Page 18 www.duma-rent.com - Non immettersi su un ponte di carico - Never move onto a loading platform - Ne jamais s’engager sur un pont de senza aver verificato : without having first checked : chargement sans avoir vérifié : • Che sia correttamente posizionato ed •...
  • Page 19 www.duma-rent.com Questa precauzione deve essere rispettata Ensure you comply wiyh this safety notice Ne pas oublier cette précaution dans le cas scrupolosamente nel caso di arresti as stopping the engine without allowing it d’arrêts fréquents du moteur thermique, frequenti del motore termico, altrimenti la to cool could cause damage to components sinon la température de certaines pièces temperatura di alcuni pezzi aumenterebbe...
  • Page 20 www.duma-rent.com - Rientrare completamente il braccio. - Completely retract the boom. - Rentrer entièrement la flèche. - Posare a terra le forche o l’accessorio - Lower the forks or attachment to rest on the - Poser les fourches ou l’accessoire bien à bene in piano.
  • Page 21 www.duma-rent.com - Controllare l’allineamento delle ruote e -Check wheel alignment and press the - Contrôler l’alignement des roues et appuyer sur le sélecteur de braquage premere il selettore di sterzata in steering selector in the operating posizione di marcia con sole ruote position with only front wheel steering.
  • Page 22 www.duma-rent.com H - Conduite du chariots télescopiques H - Guida del sollevatore telescopico con H - Operating the telehandler with a un accessorio anteriore su strada. avec un accessoire à l’avant sur front-end attachment on a public la voie publique highway.
  • Page 23 www.duma-rent.com ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE HANDLING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MANUTENCION A - General. A - Generalità. A - Général - Check that the telehandler’s attach - Verificare la conformità degli - Verifier la conformite des accessori alla taratura del sistema di ments are correctly calibrated to the accessoires par rapport a la machine’s safety system...
  • Page 24 www.duma-rent.com - Spegnere il motore termico. - Switch off the engine. - Arrêter le moteur thermique. - Attendere circa 1 minuto per togiere la - Wait 1 minut to allow the circuit to - Éliminer la pression du circuit hydraulique pressione nel circuito idraulico.
  • Page 25 www.duma-rent.com - Spostamenti su pendenze - Travelling on a longitudinal slope : - Roulage sur une pente longitudinale : longitudinali : • Drive and brake gently. • Rouler et freiner doucement. • Avanzare e frenare dolcemente. • Moving without load : Forks or attachment •...
  • Page 26 www.duma-rent.com In the event of high winds or storms, do not carry In caso di forte vento o tempesta, non effettuare En cas de fort vent ou de tempête, ne pas faire de out handling work that jeopardizes the stability movimentazioni potenzialmente pericolose per manutention mettant en danger la stabilité...
  • Page 27 www.duma-rent.com MOVIMENTAZIONE DI UN CARICO LOAD HANDLING MANUTENTION D’UNE CHARGE A - Poids de la charge et centre de A - Weight of load and centre of A - Peso del carico e centro di gravity. gravité gravità. Carrying a load greater than the rated capacity È...
  • Page 28 www.duma-rent.com B - Prelevare un carico dal suolo. B - Prise d’une charge au sol B - Taking up a load on the ground. - Approcher le chariots télescopiques - Position the telehandler perpendicular to the - Avvicinare il sollevatore telescopico load, with the jib retracted and the forks in a perpendiculairement à...
  • Page 29 www.duma-rent.com C - Prelevare un carico in alto su C - Taking up a high load on tyres. C - Prise d’une charge haute sur pneumatici. pneumatiques È tassativamente vietato prelevare un carico se Under no circumstances should you pick up En aucun cas vous ne devez prendre une il sollevatore telescopico non è...
  • Page 30 www.duma-rent.com Tilt the load sufficiently backwards to ensure Incliner suffisamment la charge vers l’arrière Inclinare sufficientemente il carico all’indietro its stability (loss of load on braking) without per assicurarne la stabilità (perdita del carico pour assurer sa stabilité (perte de la charge au upsetting the balance of the load in so doing.
  • Page 31 www.duma-rent.com - Avvicinare il carico in posizione di - Approach the load in the transport - Approcher la charge en position position in front of the pile (Fig. L). trasporto davanti alla pila (Fig. L). transport devant la pile (Fig. L). - Lift and extend the jib (1) (2) until the - Alzare e allungare il braccio (1) (2) fino - Lever et allonger la flèche (1) (2) jusqu’à...
  • Page 32 www.duma-rent.com Quando l’indicatore di stato di carico è in If the load status indicator alarm is actived, If the load status indicator alarm is actived, allarme, non bisogna in alcun caso: do not carry out the movements said to be do not carry out the movements said to be “WORSENING”, which are the following : “WORSENING”, which are the following :...
  • Page 33 www.duma-rent.com ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USING THE RADIOCOMANDO RADIOCOMMANDE RADIO REMOTE CONTROLS Conformità Conformité Conformity Ogni radiocomando è conforme alla Direttiva Chaque radiocommande est conforme à la Each Dynamic series radio remote control is in Directive 1999/5/CE (R&TTE) et à ses exigences 1999/5/CE (R&TTE) e ai suoi requisiti essenziali.
  • Page 34 www.duma-rent.com sistema “macchina+radiocomando” dai Protection against unintended movements Cette fonction de sécurité protège le système movimenti non voluti, intesi come i movimenti from the standstill position “machine+radiocommande” contre les della macchina non attivati (UMFS). mouvements involontaires, entendus comme dall’operatore in modo volontario, ma causati This safety function protects the system les mouvements de la machine non activés par da eventuali guasti elettrici e meccanici del...
  • Page 35 www.duma-rent.com Evitare di toccare la parte metallica dell’unità Pay attention to the entire work area. Eviter de toucher la partie métallique du ricevente in quanto potrebbe raggiunger Immediately press the STOP pushbutton récepteur pourrait atteindre temperature elevate potenzialmente when a hazardous situation occurs. températures élevées et représenter un danger pericolose.
  • Page 36 MANITOU. interpellare il servizio di assistenza MANITOU. MANITOU. Pour rendre l’intervention plus rapide et Per rendere possibile un intervento più The following radio remote control data efficace, il faut communiquer les données pour...
  • Page 37 www.duma-rent.com Istruzioni generali per il funzionamento General operating instructions Instructions générales pour le fonctionnement Avviamento del radiocomando. Starting up the radio remote control. Mise en marche de la radiocommande L’avviamento del radiocomando consiste Starting up the radio remote control La mise en marche de la radiocommande nell’instaurare il collegamento consists in building a radio link between consiste à...
  • Page 38 www.duma-rent.com - la batteria è scarica, - the battery is flat, - l’émetteur reste alimentée pendant huit heures - il radiocomando non viene utilizzato - the radio remote control is not used for a sans jamais être éteint. per un tempo prefissato, certain time, La LED verte de l’émetteur s’éteint.
  • Page 39 www.duma-rent.com ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF THE INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DU SOLLEVATORE TELESCOPICO TELEHANDLER CHARIOTS TÉLESCOPIQUES Instructions de maintenance Istruzioni per la manutenzione. Maintenance instructions. A - Istruzioni generali. A - Général A - General. - Leggere con attenzione e comprendere il - Lire attentivement et comprendre la notice - Read the operator’s manual carefully and manuale d’istruzioni.
  • Page 40 www.duma-rent.com INSERIMENTO DEL BLOCCO DI INSERTING THE BOOM SAFETY BLOCK POSE DE LA CALE DE SÉCURITÉ FLÈCHE SICUREZZA DEL BRACCIO Le chariots télescopiques est équipé The telehandler is equipped with a safety d’une cale de sécurité flèche (voir: 2 - wedge: INSTRUMENTS AND CONTROLS) DESCRIPTION: INSTRUMENTS DE CONTRÔLE Il sollevatore telescopico è...
  • Page 41 www.duma-rent.com MONTAGE DE LA ESCALIER PORTABLE FOLDING LADDER INSTALLATION INSTALLAZIONE DELLA SCALA RIPIEGHEVOLE POUR ENTRETIEN MAINTENANCE PER LA MANUTENZIONE Le chariots télescopiques est équipé d’un The truck is equipped with an ladder snap Il sollevatore telescopico è dotato di una escalier mobile qui est placé...
  • Page 42 www.duma-rent.com B - Entretien B - Manutenzione. B - Maintenance. - L’entretien et le maintien en état de - La manutenzione e il mantenimento dello - The maintenance and the keeping in conformité du chariots télescopiques sont stato di conformità del sollevatore telescopico compliance of the telehandler are compulsory.
  • Page 43 www.duma-rent.com LENGTHY LAY-OFFS INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA INATTIVITA’ PROLUNGATA DELLA MACCHINA MACHINE If the machine is to be out of use for a long Se la macchina deve rimanere per lungo En cas d’inactivité prolongée de la period, a number of important tempo inoperosa è...
  • Page 44 www.duma-rent.com PUTTING THE MACHINE BACK RIMESSA IN SERVIZIO DELLA REMISE EN SERVICE DE LA INTO OPERATION MACCHINA MACHINE Before restarting work after a prolonged lay- Prima di riprendere il lavoro dopo una lunga Avant de remettre la machine en marche après off, proceed as follows: inattività...
  • Page 45 www.duma-rent.com BEFORE STARTING UP A NEW PRIMA DI AVVIARE UN CARRELLO NUOVO AVANT LA MISE EN MARCHE DU TELEHANDLER CHARIOTS TÉLESCOPIQUES NEUF Introduzione. Introduction Introduction. - I nostri carrelli elevatori sono stati progettati per offrire al conduttore la massima - Nos chariots élévateurs ont été conçus avec - Our telehandlers have been designed for semplicità...
  • Page 46 www.duma-rent.com Circuito dei freni. Braking system. Circuit de freinage - Verificare che non ci siano perdite o - Check by a visual examination that there - Vérifier l’absence de fuite ou suintement trasudazioni d’olio sui collegamenti, flessibili, are no leaks or oil oozing in the hoses, d’huile aux raccordements, flexibles, tubi e raccordi.
  • Page 47 www.duma-rent.com AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS AVERTISSEMENTS GENERALS UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI DISPOSITIF DE ROTATION USING THE ROTATION DEVICE ROTAZIONE The MRT PLUS telehandler is equipped with a Il carrello MRT PLUS è dotato del dispositivo di Le chariot MRT PLUS est equipé d’un dispositif 360°...
  • Page 48 www.duma-rent.com USE OF THE OUTRIGGERS UTILIZZO DEGLI STABILIZZATORI DISPOSITION POUR L’UTILISATION DES STABILISATEURS Il carrello MRT PLUS è dotato di 4 stabilizzatori a MRT PLUS telehandler has 4 outriggers with Le chariot MRT PLUS est equipé de 4 forbice con comando indipendente, permettono independent control able to achieve a square stabilisateurs à...
  • Page 49 www.duma-rent.com Pedane per stabilizzatori (Optional) Platforms For Stabilizers (Optional) Bases D’appui Pour Stabilisateurs (Option) Pour travailler en toute tranquillité et éviter Per operare in assoluta tranquillità ed evitare le To work in complete safety and avoid risky les situations de danger, la machine peut situazioni di rischio su tutti i terreni di lavoro, è...
  • Page 50 www.duma-rent.com...
  • Page 51 www.duma-rent.com EMPLOI...
  • Page 52 www.duma-rent.com...
  • Page 53 www.duma-rent.com DICHIARAZIONE “CE” DI “CE” DECLARATION OF DÉCLARATION "CE" DE CONFORMITÁ CONFORMITY CONFORMITÉ DECLARATION "CE" DE CONFORMITE DECLARATION "CE" DE CONFORMITE (originale) (originale) E E E E E E E E C C C C C C C C " " " " " " " " D D D D D D D D E E E E E E E E C C C C C C C C L L L L L L L L A A A A A A A A R R R R R R R R A A A A A A A A T T T "...
  • Page 54 www.duma-rent.com bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
  • Page 55 www.duma-rent.com IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICAZIONE DEL CARRELLO ELEVATORE IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICATION DU CHARIOT ÉLÉVATEUR With view making constant Nell’ottica di apportare costanti migliorie ai Afin d'améliorer constamment nos produits, improvements to our products, certain nostri prodotti, alcune modifiche possono certaines modifications peuvent être apportées modifications may be made to our range essere introdotte nella nostra gamma di...
  • Page 56 GEAR BOX (E) BOÎTE DE VITESSES (E) SCATOLA CAMBIO (E) Type and model unit - modification index Type - index de modification Tipo - indice di modifica Serial number N° de série N° di serie MANITOU Reference Référence MANITOU Riferimento MANITOU...
  • Page 57 Type et modèle - index de modification Type and model unit - modification index Tipo e modello - indice di modifica Serial number N° de série N° di serie MANITOU Reference Référence MANITOU Riferimento MANITOU REAR AXLE (F) ESSIEU ARRIÈRE (F) ASSALE POSTERIORE (F)
  • Page 58 SPECIFICHE TECNICHE MOTORE MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Serie Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Tipo D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 59 www.duma-rent.com Pompa idraulica secondaria Tipo di pompa Pompa a ingranaggi Cilindrata Portata a 2200 rpm l/min Pressione Elettrovalvole principali l/min 150-80 Circuito di sollevamento l/min 150-130 Circuito di sfilo l/min 30-30 Circuito di rotazione 123/69 l/min 100-80 Circuito di brandeggio 339/328 l/min 100-100...
  • Page 60 CAPACITÀ LIQUIDI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Capacità dei serbatoi MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Olio idraulico e di trasmissione Carburante Sistema per emissioni diesel (DEF)
  • Page 61 www.duma-rent.com Velocità dei movimenti idraulici Sollevamento a vuoto Sollevamento con carico Abbassamento a vuoto Abbassamento con carico Sfilo a vuoto Sfilo con carico Rientro a vuoto Richiamo con carico Tempo di inclinazione all'indietro a vuoto Tempo di inclinazione in avanti a vuoto Rotazione della torretta oraria (360°) Rotazione della torretta antioraria (360°) 2-11...
  • Page 62 TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Serie Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Type D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 63 www.duma-rent.com Secondary hydraulic pump Pump Type Gear pump Displacement L -cm 0.016 - 16 Flow rate @ 2200 rpm l/mn Pressure bar - psi 230 - 3335.8 Main electrovalves l/min 150-80 Lifting circuit bar - psi 340 - 2030.5 l/min 150-130 Extension circuit bar - psi...
  • Page 64 LIQUID CAPACITIES MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Tanks capacities MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Hydraulic and transmission oil L - US gal 290 - 76.6...
  • Page 65 www.duma-rent.com Hydraulic motions speeds Unladen lifting Laden lifting Unladen lowering Laden lowering Unladen extending Laden extending Unladen retracting Laden retracting Reverse tilt time unladen Forward tilt time unladen Turret rotation clockwise (360°) Turret rotation counterclockwise (360°) 2-15...
  • Page 66 FR FR SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MOTEUR MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Série Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Type D.904.971 (EU Stage IIIA)
  • Page 67 www.duma-rent.com FR FR Pompe hydraulique secondaire Type de pompe À engrenages Cylindrée Débit à 2200 rpm l/min Pression Électrovannes principales l/min 150-80 Circuit de levage l/min 150-130 Circuit de télescopage l/min 30-30 Circuit de rotation 123/69 l/min 100-80 Circuit de balancement 339/328 l/min 100-100...
  • Page 68 FR FR CONTENANCE DES RÉSERVOIRS MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Contenance des réservoirs MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S1 Huile hydraulique et de transmission Carburant Système pour émissions diesel (FED) SPÉCIFICATIONS ET POIDS...
  • Page 69 www.duma-rent.com FR FR Vitesse des mouvements hydrauliques Levage à vide Levage en charge Descente à vide Descente en charge Télescopage à vide Télescopage en charge Retour à vide Repli en charge Temps d’inclinaison en arrière à vide Temps d’inclinaison en avant à vide Rotation de la tourelle sens des aiguilles d’une montre (360°) Rotation de la tourelle sens inverse des aiguilles d’une montre (360°) 2-19...
  • Page 70 DIMENSIONS DIMENSIONI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 1200 47,24...
  • Page 71 DIAGRAMMI DI CARICO MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 ---- - ---- --------- / �lfJINlrDU...
  • Page 72 www.duma-rent.com DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONI MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 1200 47,24 1028...
  • Page 73 www.duma-rent.com DIMENSIONS AND LOAD DIMENSIONS ET ABAQUES DIMENSIONI E DIAGRAMMI LOAD CHARTS DE CHARGE DI CARICO MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 ---------...
  • Page 74 www.duma-rent.com POSTO DI COMANDO CONTROL POSITION TYPE DE COMMANDE 2-24...
  • Page 75 www.duma-rent.com COMMANDS AND DISPLAY COMANDI E DISPLAY COMMANDES ET AFFICHEUR Overview  Panoramica  Aperçu  Diffusori d’aria del riscaldamento Aérateurs du Chauffage Air diffusers for heating Supporto universale per smartphone Support universel pour smartphone Universal support for smartphone Diffusori d’aria per il Aérateurs de désembuage du pare- Air diffusers for demisting brise...
  • Page 76 www.duma-rent.com 1 - SEDILE DELL’OPERATORE 1 - OPERATOR’S SEAT 1 - SIÈGE DU CONDUCTEUR    Adjusting seat forwards-backwards using the Réglage avant-arrière du siège par rapport aux Regolazione avanti-indietro sedile control joysticks. joysticks de commande. relativamente ai joysticks di comando. ...
  • Page 77 www.duma-rent.com 2 - SAFETY BELT 2 - CINTURA DI SICUREZZA 2 - CEINTURE DE SÉCURITÉ (2) (2) (2) Sedetevi correttamente sul sedile. Sit correctly on the seat. Asseyez-vous correctement sur le siège. - Check to make sure the seat belt is not - Controllate che la cintura non sia - Vérifier que la ceinture de sécurité...
  • Page 78 www.duma-rent.com 3 - INTERRUTTORI 3 - INTERRUPTEURS 3 - SWITCHES   Panoramica zona destra ( Aperçu de la zone droite (  RH area overview ( A - Pulsante luci di emergenza A - Bouton des feux de détresse A - Hazard Warning Lights Button B - Connessione USB B - Connexion USB...
  • Page 79 3.1)  B - CONNESSIONE USB (2, 3.1) Only for Manitou Assistance; or to be used for Uniquement pour l’assistance Manitou Solo per Assistenza Manitou; o da utilizzare the power supply of the electronic devices. ou pour l’alimentation des dispositifs per l’alimentazione di dispositivi elettronici.
  • Page 80 www.duma-rent.com E - PARKING BRAKE SWITCH E - INTERRUTTORE FRENO DI E - INTERRUPTEUR DE FREIN DE STAZIONAMENTO STATIONNEMENT   Two-position (1, 2, 3.3) switch (E, 3.3)  Interrupteur (E, 3.3) à deux positions (1, Interruttore (E,3.3) a due posizioni (1, ...
  • Page 81 www.duma-rent.com Comandi stabilizzatori Commandes des stabilisateurs Stabilizers controls F - SELEZIONA LO STABILIZZATORE F - SÉLECTIONNE LE STABILISATEUR F: SELECTS THE FRONT LEFT OUTRIG- AVANT GAUCHE ANTERIORE SINISTRO GER. G - SÉLECTIONNE LE STABILISATEUR G - SELEZIONA LO STABILIZZATORE G: SELECTS THE FRONT RIGHT OUTRIG- ANTERIORE DESTRO AVANT DROIT GER.
  • Page 82 www.duma-rent.com I - PULSANTE LIVELLAMENTO AUTOMATI- I - STABILIZERS AUTOMATIC LEVELLING I- BOUTON DE NIVELLEMENT AUTOMA- CO STABILIZZATORI PUSHBUTTON TIQUE DES STABILISATEURS The machine is provided with a device for lev- La machine est équipée d'un dispositif de La macchina è dotata di un dispositivo di li- nivellement des stabilisateurs par rapport au elling the outriggers in relation to the ground vellamento degli stabilizzatori, rispetto al ter-...
  • Page 83 www.duma-rent.com N- GEARSHIFT MOVING BUTTON N - CAMBIO MARCIA IN MOVIMENTO N - BOUTON POUR MODIFIER (Optional) LA VITESSE EN MOUVEMENT (Opzionale)  Press button (N, 3.6) to switch the speed  Premere il pulsante (N, 3.6) per cambiare  (en option) (slow-fast) in movement.
  • Page 84 www.duma-rent.com Q - INTERRUTTORE RIPRISTINO SISTE- Q - SWITCH FOR RESETTING MOVEMENT Q - INTERRUPTEUR DE SAFETY SYSTEM MA DI SICUREZZA TRASLAZIONE RÉTABLISSEMENT DU SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE TRANSLATION The forklift in some conditions does not Il carrello elevatore in alcune condizioni Le chariot élévateur n’exécute pas de move: non trasla:...
  • Page 85 SIONE DEL SISTEMA DI SICUREZZA SYSTÈME DE SÉCURITÉ Le chariot élévateur Manitou est doté Il sollevatore Manitou è dotato di un siste- The Manitou telehandler is equipped with d'un système de sécurité électronique ma di sicurezza elettronico che controlla il an electronic safety system which controls qui contrôle la surcharge de la machine...
  • Page 86 www.duma-rent.com In caso d’emergenza, se occorre disinserire In case of emergency, if the safety system Si un cas d'urgence impose la désactivation is to be deactivated, the operator must: il sistema di sicurezza, l’operatore deve: du système de sécurité, l'opérateur doit: ...
  • Page 87 www.duma-rent.com T - TRUCK/PLATFORM SELECTOR SWITCH KEY T- SÉLECTEUR À CLÉ CHARIOT/PLATE-FORME T - SELETTORE A CHIAVE SOLLEVATORE/ (uniquement avec plate-forme) PIATTAFORMA (solo con piattaforma) (only with platform) - Manutention ou actionnement de la plate- - Movimentazione o azionamento della piatta- - Handling or platform operation from driver’s forme à...
  • Page 88 www.duma-rent.com   LH area switches (  Interruttori zona sinistra ( 3.10) 3.10) Interrupteurs zone gauche ( 3.10) NOTE: The location of the switches may vary NOTA: la disposizione degli interruttori può REMARQUE: la disposition des interrupteurs depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 89 www.duma-rent.com    Interrupteurs zone sous le toit ( 3.15) Interruttori zona sottotetto ( Under roof area switches ( 3.15) 3.15) NOTE: The location of the switches may REMARQUE: la disposition des interrupteurs NOTA: la disposizione degli interruttori può vary depending on the options.
  • Page 90 www.duma-rent.com   Interruttori braccioli ( 3.19)  Interrupteurs d'accoudoirs ( 3.19) Armrests switches ( 3.19) OPTIONAL EXCLUSION INTERRUTTORE COMANDO ESCLUSIO- INTERRUPTEUR DE COMMANDE CONTROL SWITCH NE OPTIONAL EXCLUSION OPTION  This switch (1, 3.20) enables or disables   Questo interruttore (1, 3.20) abilita e disa- interrupteur...
  • Page 91 www.duma-rent.com INTERRUPTEURS DE FONCTIONS EN INTERRUTTORI FUNZIONI OPTIONAL OPTIONAL FUNCTIONS SWITCHES OPTION ENGINE BRAKE SWITCH INTERRUPTEUR FREIN MOTEUR INTERRUTTORE FRENO MOTORE Le frein moteur réduit la vitesse du chariot Il freno motore decelera il sollevatore tele- The engine brake decelerates the telehan- élévateur sans utiliser l'embrayage méca- dler without using mechanical friction in scopico senza usare frizione meccanica per...
  • Page 92 www.duma-rent.com PULSANTE STABILIZZAZIONE AUTOMATIC STABILIZATION BOUTON DE STABILISATION AUTOMATICA PUSHBUTTON AUTOMATIQUE La macchina è dotata di un dispositivo The machine is provided with a device La machine est équipée d’un dispositif de di movimenti automatico degli stabilizzato- movements of automatic stabilizers in re- mouvement automatique des stabilisateurs ri, rispetto al terreno per poter stabilizzare lation to the ground to be able to stabilize...
  • Page 93 www.duma-rent.com PULSANTE BLOCCO ACCESSORIO BOUTON DE BLOCAGE D'ACCESSOIRE HYDRAULIC ACCESSORY BLOCK BUT- IDRAULICO HYDRAULIQUE Precautions to be taken if the machine is Precauzioni da osservare se la macchina vie- Précautions à respecter si la machine est provided with the “hydraulic accessory ne fornita con il dispositivo di “blocco acces- équipée du dispositif de "blocage d'acces- block”...
  • Page 94 www.duma-rent.com SUSPENSION DE LA FLÈCHE SOSPENSIONE DEL BRACCIO BOOM SUSPENSION SWITCH La suspension de la flèche permet d'amor- La sospensione del braccio permette di am- The boom is suspended to reduce of the tir les secousses du chariot élévateur sur un mortizzare le scosse del carrello elevatore telehandler vibrations on rough ground sol accidenté...
  • Page 95 www.duma-rent.com INTERRUPTEUR DE PHARES DE TRA- INTERRUTTORE FARI DI LAVORO ANTE- CAB FRONT WORK LIGHTS SWITCH  VAIL AVANT DE LA CABINE This switch (2, 3.29) controls the opera- RIORI CABINA  tion of the front work lights. Cet interrupteur (2, 3.29) contrôle le ...
  • Page 96 www.duma-rent.com SÉLECTEUR 2 ET 3 EN OPTION SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 AND 3 SELEC-   Le sélecteur (1, 3.32) est utilisé pour ef- Il selettore (1, 3.32) è utilizzato per esegui-  fectuer la commutation de la commande The selector (1, 3.32) is used for switch- re la commutazione del comando idraulico...
  • Page 97 www.duma-rent.com SÉLECTEUR 2 EN OPTION SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 Le sélecteur (1,3.36) est utilisé pour ef- Il selettore (1,3.36) è utilizzato per eseguire The selector (1,3.36) is used for switch- fectuer la commutation de la commande la commutazione del comando idraulico che ing the hydraulic control, which carries out hydraulique qui accomplit deux ou trois esegue due movimenti idraulici dell’accesso-...
  • Page 98 www.duma-rent.com 8 - CONTROL PANEL AND LOAD 8 - PANNELLO DI CONTROLLO E 8 - PANNEAU DE CONTRÔLE ET LIMITER “HMI” LIMITEUR DE CHARGE “HMI” LIMITATORE DI CARICO “HMI”   Il pannello di controllo (1, 4) con scher- The control panel (1, 4) with colour ...
  • Page 99 www.duma-rent.com PAGINE PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL PAGES PAGES DU PANNEAU DE CONTRÔLE    - Schermata iniziale ( 4.1) - Splash screen ( 4.1) - Écran d’accueil ( 4.1)    - Pagina GUIDA ( 4.2) - DRIVING page ( 4.2) - Page de CONDUITE EN COURS ( 4.2)
  • Page 100 www.duma-rent.com MACHINE DISPLAY CONTROLLER CONTROLLO DISPLAY MACCHINA CONTRÔLE DE L’AFFICHEUR DE LA MA- CHINE  Tastierino con manopola di controllo  Keypad with control knob (1, 4.11) Clavier avec manette de contrôle (1, 4.11)   Cet instrument (1, 4.11) donne un ex- 4.11) ...
  • Page 101 www.duma-rent.com Modalità di controllo salvate in memoria Control modes saved in memory Modes de contrôle enregistrés en mémoire PAGINA GUIDA DRIVING PAGE PAGE DE CONDUITE Indicatore temperatura del liquido di Engine coolant temperature gauge Indicateur de température liquide de  ...
  • Page 102 www.duma-rent.com Spia verde accesa, torretta allineata con Green indicator light on, turret aligned to the truck Voyant vert allumé, tourelle alignée sur le chariot il carrello Spia rossa accesa, torretta quasi allinea- Red indicator light on, turret almost aligned with Voyant rouge allumé, tourelle presque alignée sur ta con il carrello.
  • Page 103 www.duma-rent.com Portiera sollevatore telescopico Telehandler door Portière du chariot élévateur Spia gialla accesa, la scaletta è in posi- Yellow indicator light on, the ladder is in the middle Voyant jaune allumé, l'échelle est en position zione intermedia (opzionale) position (optional) intermédiaire (en option) Spia gialla accesa, la scaletta è...
  • Page 104 www.duma-rent.com 13. Area messaggi e conferma dell’acces- 13. Messages area and confirm of acces- 13. Zone de messages et validation de    l’accessoire (13, 4.12). sorio (13, 4.12). sory (13, 4.12). 14. Indicatore temperatura esterna 14. Outside temperature display 14.
  • Page 105 www.duma-rent.com SISTEMA DI CONTROLLO EMISSIONI GAS INQUINANTI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impatti e azioni per l’operatore Per assicurare livelli corretti di emissione sui motori T4 normati da EPA e CARB, è stato pensato un sistema di controllo emissioni gas inquinanti che si attiva quando si verifi cano gli avvisi relativi alle emissioni.
  • Page 106 www.duma-rent.com Sistema di controllo emissioni gas inquinanti Notifiche Descrizioni Azione dell'operatore Riempire il serbatoio DEF a pieno. Attenzione Livello Additivo Serbatoio DEF Se la spia di controllo DEF è ancora illuminata Basso: ora è tra il 7,5 e il 10% del pieno. potrebbe esserci scarsa qualità...
  • Page 107 www.duma-rent.com INDUCEMENT STRATEGY MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impacts and Actions by Operator To ensure proper Tier 4 emission levels and to comply with the EPA and CARB regulations it has been implemented an inducement strategy that will activate when emission related warnings occur.
  • Page 108 www.duma-rent.com Inducement strategy Notifications Descriptions Operator Actions Fill DEF tank to full. If DEF lamp is still Low DEF Tank Level Warning: The DEF illuminated there may be improper DEF level is now between 7.5 and 10% full. quality. Call for service. Low DEF Tank Level: DEF level is between Fill DEF tank to full.
  • Page 109 www.duma-rent.com FR FR SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE GAZ POLLUANTS MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impacts et actions pour l’opérateur Pour assurer le niveau correct d'émission sur les moteurs T4 normalisés EPA et CARB, MTU a conçu un système de contrôle des émissions de gaz polluants qui s'enclenche lorsque des avis sur les émissions sont diffusés.
  • Page 110 www.duma-rent.com FR FR Système de contrôle des émissions de gaz polluants Avis Descriptions Actions de l'opérateur Faire le plein du réservoir DEF. Attention niveau d'additif dans le réservoir Si le voyant de contrôle DEF reste allumé, il DEF bas : il se situe entre 7,5 et 10% du plein. se pourrait que l'additif DEF soit de mauvaise qualité.
  • Page 111 www.duma-rent.com WORKING PAGE PAGE TRAVAIL EN COURS PAGINA LAVORO This page displays the main information of Cette page affiche les informations principal Questa pagina visualizza le informazioni principali del veicolo: the vehicle: du véhicule: Condizioni di carico Load conditions État de charge La barre colorée indique le pour- La barra colorata indica la percen- The colored bar indicate the percent-...
  • Page 112 www.duma-rent.com Visualizzazione impostazioni di ral- Visualisation des réglages de ralen-  Slowing settings view (6, 4.13)  lentamento (6, 4.13) (per maggiori  tissement (6, 4.13) (pour de plus (For more details: next paragraph dettagli: paragrafo successivo amples détails : paragraphe suc- “Pagina rallentamento”).
  • Page 113 www.duma-rent.com PAGINA STABILITÀ PAGE STABILITÉ STABILITY PAGE 1. Condizioni di carico, % , ed allarmi 1. Etat de charge, % et alarmes la 1. Load conditions, % , and alarms barre LCD indique le pourcentage Barra LCD indicante la percentuale di LCD bar indicating the load percent- de charge soulevée par rapport à...
  • Page 114 www.duma-rent.com  3. Configuration de travail ( 4.14a)   3. Configurazione di lavoro ( 4.3a) 3. Working configuration ( 4.14a) premier chiffre corres- 3.1 - La prima cifra è relativa al modo 3.1 - The first digit concerns the opera- pond mode opérationnel:...
  • Page 115 www.duma-rent.com 7. Controllo modalità limiti geometrici 7. Geometric limits mode control 7. Contrôle mode limites géométriques    4.14b) 4.14b) 4.14b) Geometric limits Limiti geometrici. Limites géométriques Intervalli da 1 a 5 indicano il valore Les intervalles de 1 à 5 indiquent la Ranges from 1 to 5 indicate the pro- valeur limite programmée.
  • Page 116 www.duma-rent.com Rappresentazione dei limiti geometrici Representation of geometric limitations Représentation des limites géométriques (esempi): (examples): (exemples): 7.1 - Limitazione area di lavoro in altezza 7.1 - Limitation of work area in height 7.1 - Limitation zone de travail en hauteur 4.14c) 4.14c) ...
  • Page 117 www.duma-rent.com PAGE RALENTISSEMENT PAGINA RALLENTAMENTO SLOWING DOWN PAGE Cinq systèmes de travail peuvent être enre- È possibile salvare cinque sistemi di lavoro: Is possible to save five systems to work: gistrés :   Rallentamento (1, 4.15): Slowing down (1, 4.15): ...
  • Page 118 www.duma-rent.com Per impostare il sistema di lavoro “Rallen- To set and save the “2 Slowing down” sy- Pour régler le système de travail “Ralentis- tamento 2” (esempio): stem to work (example): sement 2” (exemple): Selezionare “PAGINA RALLENTAMENTI MO- Sélectionner “PAGE RALENTISSEMENTS Select “HYDRAULIC...
  • Page 119 www.duma-rent.com SETTING PAGE PAGE PARAMÉTRAGE PAGINA IMPOSTAZIONE Setting: Réglage: Impostazione:   • Configuration (1, 4.16) • Configuration (1, 4.16)  • Configurazione (1, 4.16)  • Calibration (Read only) (2, 4.16) • Transducteurs (seulement en lecture)  • Trasduttori (solo lettura) (2, 4.16) ...
  • Page 120 www.duma-rent.com Trasduttori (solo lettura) Calibration (read only) Transducteurs (seulement en lecture)  Rotate the (2a, 4.11) knob encoder to se- Ruotare il selettore a manopola per selezio- - Pousser sélecteur à manette nare le funzioni: lect the functions: (2a,4.11) pour sélectionner aux fon- ...
  • Page 121 www.duma-rent.com Opzioni Options Options  Tourner le sélecteur à manette pour sélec- Ruotare il selettore a manopola (2a, 4.11)  Rotate the knob encoder (2a, 4.11) to tionner les fonctions : per selezionare le funzioni: choose the functions: • Accès outils (seulement en lecture) •...
  • Page 122 www.duma-rent.com PAGINA ALLARME ALARM PAGE PAGE ALARME Le spie che si illuminano di rosso su l’unità The indicators with the red light on the cen- Les témoins qui s’allument en rouge sur centrale o il componente segnalano un er- tral unit or the component indicate an error l’unité...
  • Page 123 www.duma-rent.com “S ” ( “ ” ( agina Secondaria caletta opzionale page échelle en option adder econdary page opzionale L’operatore può controllare il movimento The operator can control of the ladder L’opérateur peut contrôler le mouvement della scaletta cabina (opzionale) anche motion (optional) also by control panel de l’échelle de la cabine (en option) éga- ...
  • Page 124 www.duma-rent.com PAGINA ARIA CONDIZIONATA AIR CONDITIONING PAGE PAGE AIR CONDITIONNÉ Questa pagina sarà mostrata su display This page will be visualized for 3 seconds Cette page sera affichée à l’écran pendant 3 per 3 secondi e solo quando l’operatore on display only when the operator moves secondes et uniquement lorsque l’opérateur muoverà...
  • Page 125 www.duma-rent.com 5 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN 5 - LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON 5 - COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE, AND DIRECTION LIGHTS E LUCI DI DIREZIONE AVERTISSEUR ET CLIGNOTANTS    commutatore controlla l’accensione Le commutateur contrôle l'allumage des The switch controls the lights, direction in- delle luci, gli indicatori di direzione e la feux, les clignotants et l'avertisseur sonore.
  • Page 126 www.duma-rent.com 8 - FUSE AND RELAY IN CABINE 8 - FUSIBILI E RELÈ IN CABINA 8 - FUSIBLES ET RELAIS EN CABINE (7) (7) (7)  Remove the door (1,7)for access to the Retirer le volet d'accès (1, 7) aux fusibles Rimuovere lo sportellino di accesso (1,7) ...
  • Page 127 www.duma-rent.com F-122 15A Movimento/Sedile pneumatico +15 Mouvement/Pneumatic seat +15 Mouvement / siège pneumatique F-123 Interruttore testa +15 Head switch +15 Interrupteur tête F-125 +15 Lavavetro/Tergilunotto posteriore +15 Rear washer/wiper +15 Ave-glace / essuie-glace arrière 7.5A F-126 7.5A +15 Lavavetro/Tergilunotto superiore +15 Upper washer/wiper +15 Lave-glace / essuie-glace supérieur F-127...
  • Page 128 www.duma-rent.com 9 - FUSIBILI E RELÈ CARRO 9 - FUSE AND RELAY ON CHASSIS 9 - FUSIBLES ET RELAIS DU CHARIOT (9) (9) (9)  Rimuovere lo sportello (1,9) di accesso ai Enlever la portière (1, 9) di accès aux Remove the (1,9) door for access to the ...
  • Page 129 www.duma-rent.com X-723 F-314 5A +15 Allineamento assale anteriore +15 Front axle allignment +15 Alignement de l’essieu avant F-315 5A +15 Allineamento assale posteriore +15 Rear axle allignment +15 Alignement de l’essieu arrière F-316 5A +15 Sensore posteriore stabilizzatore destro +15 Rear RH stabilizer sensor +15 Capteur arrière 15 stabilisateur droit F-317 5A +15 Sensore posteriore stabilizzatore sinistro...
  • Page 130 www.duma-rent.com 10 - DIAGNOSIS SOCKETS 10 - PRISES DE DIAGNOSTIC 10 - PRESE DIAGNOSI    Remove cover (1,10) to access diagnosis Rimuovere copertura (1,10) Retirer la trappe d'accès (1,10) pour accedere alle prese diagnostica (2, 3, 10): sockets (2, 3,10) : atteindre les prises de diagnostic (2, 3, ...
  • Page 131 www.duma-rent.com 13 - FORWARD/NEUTRAL/REVERSING 13 - SÉLECTEUR DE MARCHE AVANT/ 13 - SELETTORE DI MARCIA AVANTI/ MOVEMENT SELECTOR POINT MORT/MARCHE ARRIÈRE FOLLE/RETROMARCIA    FORWARD MOVEMENT: Push the switch MARCIA AVANTI: Spingere in avanti MARCHE AVANT  : Pousser l'interrupteur vers l’interruttore (F,12) forwards (F,12).
  • Page 132 www.duma-rent.com 14 - STEERING WHEEL ADJUSTER 14 - LEVIER DE RÉGLAGE DU VOLANT 14- LEVA REGOLAZIONE VOLANTE LEVER     La leva permette di regolare il Le levier permet de régler le volant en The lever is used to adjust the steering volante in base all’operatore: fonction de l'opérateur : wheel according to the operator:...
  • Page 133 www.duma-rent.com 16 - SERVOCOMMANDES 16 - PROPORTIONAL ELECTRO- 16 - SERVOCOMANDI ELETTRO- ÉLECTRO-HYDRAULIQUES HYDRAULIC SERVO-CONTROLS IDRAULICI PROPORZIONALI PROPORTIONNELLES The forklift truck is equipped with two Il carrello è dotato di due servocomandi Le chariot est muni de deux servocommandes elettroidraulici uno alla destra (1,15) electro-hydraulic servocontrols, one to the RH ...
  • Page 134 www.duma-rent.com 17 - ROTATION BLOCKING PIN 17 - LEVA COMANDO PERNO BLOCCO 17 - LEVIER DE COMMANDE AXE CONTROL LEVER ROTAZIONE BLOCAGE ROTATION    114) 114) 114) This lever, on the RH of the operator, con- Ce levier placé à la droite du conducteur, Questa leva situata alla destra dell’operatore trols the pin which blocks the hydraulic ro- commande l’axe qui bloque la rotation...
  • Page 135 www.duma-rent.com 18 - COMANDO DEL RISCALDAMENTO 18 - HEATER CONTROL 18 - COMMANDE DE CHAUFFAGE    A - FAN CONTROL A - MOLETTE DU VENTILATEUR A - MANOPOLA DEL VENTILATORE   This (1, 16) 3-speed control allows the air Cette molette (1, 16) à...
  • Page 136 www.duma-rent.com A - MANOPOLA DEL VENTILATORE A - FAN CONTROL A - MOLETTE DU VENTILATEUR    Questa manopola 17). a 3 velocità per- This 3-speed control allows the air Cette molette à 3 vitesses permet mette di distribuire l’aria dai diffusori. to be ventilated through the air vents.
  • Page 137 www.duma-rent.com 19 - WINDSCREEN-WIPER LIQUID 19- SERBATOIO LIQUIDO LAVAVETRO 19 - RÉSERVOIR DE LIQUIDE TANK LAVE-GLACE    Placé derrière le siège du conducteur.. Dévisser Situated behind the operator seat. Unscrew cap Posizionato dietro il sedile dell’operatore. Svitare  le bouchon (1, 86), vérifier que le réservoir ...
  • Page 138 www.duma-rent.com 22 - CHIUSURA DELLA PORTIERA 22 – DOOR CLOSURE 22 - FERMETURE DE LA PORTIÈRE    Chiusura esterna: Per aprire la portiera, premere External closure: To open the door press button Fermeture extérieure: Pour ouvrir la portière, ...
  • Page 139 www.duma-rent.com 24 - DIFFUSORI D’ARIA PER IL 24 - AIR DIFFUSERS FOR DEMISTING 24 - AÉRATEURS POUR LE WINDSCREEN DISAPPANNAMENTO DEL DÉSEMBUAGE DU PARE-BRISE PARABREZZA (91) (91) (91) For optimum performance, close the Pour une efficacité optimale, fermer les Per un’efficacia ottimale, chiudere i diffusori heating diffusers (1,91).
  • Page 140 www.duma-rent.com 26 - DOCUMENTS HOLDER 26 - PORTADOCUMENTI 26 - PORTE-DOCUMENTS (92) (92) (92) Make sure the Instruction manual is placed Accertarsi che il manuale d’istruzioni sia S’assurer que la notice d’instructions est à in the document-holder compartment al suo posto nel vano portadocumenti sa place dans le porte-documents (1,92).
  • Page 141 www.duma-rent.com 31 - LUCI ANTERIORI 31 - FRONT LIGHTS 31 - FEUX AVANT (96A) (96A) (96A) A - Luce di direzione anteriore sinistra. A - LH front direction light. A - Clignotant avant gauche. B - Luce anabbagliante anteriore sinistra. B - LH front low beam light.
  • Page 142 www.duma-rent.com 34 - CUNEO DI SICUREZZA DEL 34 - BOOM SAFETY WEDGE 34 -CALE DE SÉCURITÉ DE LA FLÈCHE BRACCIO (1,98) (1,98) (1,98) The forklift truck is provided with a safety Le chariot élévateur est équipé d’une cale de Il carrello elevatore è dotato di un cuneo wedge for the boom which must be sécurité...
  • Page 143     result in immediate removal entraîne l’expiration immédiate de la garanzia) garantie)     forfeiture of the guarantee) - altérées ou abîmées (contacter MANITOU - alterate o rovinate (contattare MANITOU - Altered or damaged (contact MANITOU pour les remplacer). per la sostituzione).
  • Page 144 www.duma-rent.com Dati generali del Radiocomando General data of the radio Remote control Caractéristiques générales Radiocommande Frequency band ..radio intégrée Frequency band ..integrated radio Banda di frequenza ..radio integrata .
  • Page 145 www.duma-rent.com General operating instructions Instructions générales pour le Istruzioni generali per il funzionamento (See also CHAPTER: 1-OPERATING AND (Vedere anche CAPITOLO 1-ISTRUZIONI E fonctionnement SAFETY INSTRUCTIONS) NORME DI SICUREZZA) (Voir aussi CHAPITRE 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ) Funzionamento Working Fonctionnement ...
  • Page 146 www.duma-rent.com FUNZIONI COMANDI UNITÀ TRASMIT- CONTROL FUNCTIONS TRANSMITTING UNITE FONCTIONS COMMANDES À UNIT (PUSHBUTTON) TENTE (PULSANTIERA) RECEPTEUR (PUPITRE DE COMMANDE)  103)  103)  103) Display funzioni macchina e stato del Afficheur des fonctions machine et Display machine functions and status ...
  • Page 147 www.duma-rent.com 1 - DISPLAY FUNZIONI MACCHINA E 1 - DISPLAY MACHINE FUNCTIONS AND 1 - AFFICHEUR ET VOYANT FONCTIONS STATUS OF LOAD MACHINE ET ÉTAT DE LA CHARGE STATO DEL CARICO Témoins de fonctions et d'alarme : Functions and alarms indicators: Spie funzioni e di allarme: Warning motore Stop motore...
  • Page 148 - Giri motore termico (1.1a,104) - État de fonctionnement du Joystick - The operating status of joystick and - Stato di funzionamento del Joystick (per  (pour l'Assistance Manitou) (1.1b, 104) movements (for Manitou Assistance) Assistenza Manitou) (1.1b,104) - Charge...
  • Page 149 www.duma-rent.com - Status of inclination machine to LH - Stato di inclinazione della macchina - État d'inclinaison de la machine vers la  verso sinistra (1.2e,104) (1.2e,104) droite(1.2e, 104) - Stato di inclinazione della macchina - Charge batterie radiocommande - Status of inclination machine to RH ...
  • Page 150 www.duma-rent.com Condizioni di carico, % , ed allarmi Load conditions, alarms  État de charge, % et alarmes (1.8, 105)   (1.8, 105) (1.8, 105) Barre indiquant le pourcentage de charge Bar indicating the percentage load lifted Barra indicante la percentuale di carico soulevée par rapport à...
  • Page 151 www.duma-rent.com 2 - JOYSTICK, SELETTORI, PULSANTI 2 - JOYSTICK, SÉLECTEURS, BOUTONS 2 - JOYSTICK, SELECTORS, MACHINE  FONCTIONS MACHINE (2, 106)  FUNZIONI MACCHINA (2, 106) FUNCTIONS BUTTONS MACCHINA  106)  2.1 - Manipulateur (2.1, 106).  2.1 - Manipolatore (2.1, 106).
  • Page 152 www.duma-rent.com 4 - S-KEY ACTIVATION 4 - S-KEY ACCENSIONE RADIOCOMANDO 4 - S-KEY SWITCHING ON RADIO  107)   RADIOCOMMANDE (4, 107) CONTROL (4, 107) Tourner clé pour allumer Ruotare la chiave per accendere il Turn the key to switch on the radio control. radiocommande.
  • Page 153 www.duma-rent.com “E-RECO” ATTACHMENT RICONOSCIMENTO RECONNAISSANCE AUTOMATIC AUTOMATICO AUTOMATIQUE DE IDENTIFICATION DELL’ACCESSORIO L’ACCESSOIRE “E-RECO” “E-RECO” The machine is equipped with an electronic La macchina è equipaggiata con un sistema machine équipée d’un système system for the recognition at the time of the hook elettronico di riconoscimento accessorio che électronique pour la reconnaissance, au moment attachment that identifies the type of attachment...
  • Page 154 www.duma-rent.com Modalità automatica Le mode automatique Automatic mode Immediatamente dopo aver agganciato un Immédiatement après avoir accroché un Immediately after you hooked a attachment accessorio il sistema di riconoscimento: accessoire, le système de reconnaissance : recognition system: - identifica il tipo di accessorio (2), - identifie le type d’accessoire (2), - Identifies the type of attachment (2), - richiede all’Operatore di confermare (1)
  • Page 155 www.duma-rent.com MANUALLY SELECTED ATTREZZATURE SELEZIO- ÉQUIPEMENTS MANUELLE- NABILI MANUALMENTE, MENT SELECTIONNABLE, EQUIPMENTS WITHOUT “E- SENZA RICONOSCIMENTO SANS RECONNAISSANCE RECO” ATTACHMENT AUTO- AUTOMATICO DELL’ACCES- AUTOMATIQUE DE L’ACCES- MATIC IDENTIFICATION SORIO “E-RECO” SOIRE "E-RECO” Do not use accessories in diff erent Non utilizzare accessori in posizioni Ne pas utiliser les accessoires dans diverse o non previste dalla taratura positions or ones that are not...
  • Page 156 www.duma-rent.com PERNO E GANCIO DI TRAINO PIVOT ET CROCHET DE PIN AND TOWING HOOK REMORQUAGE Posto sulla parte posteriore del carrello This hook, provided on the rear part of the elevatore, questo dispositivo permette di Placé sur la partie postérieure du chariot forklift truck, is used for towing a trailer.
  • Page 157 www.duma-rent.com SCALA PIEGHEVOLE PER LA FOLDING LADDER ÉCHELLE PLIABLE POUR LA MANUTENZIONE INSTALLATION FOR MAINTENANCE MAINTENANCE Il carrello elevatore è dotato di una scala Le chariot élévateur est doté d’une échelle The truck is equipped with an ladder mobile a scatto che è posta dietro la cabina. repliable qui est placée derrière la cabine.
  • Page 158 www.duma-rent.com MONTÉE ET DESCENTE SALITA E DISCESA DAL GET ON AND GET OFF THE DUVEHICULE VEICOLO VEHICLE Le chariot élévateur est doté d’une échelle Il carrello elevatore è dotato di una scala di The truck is equipped with a staircase to the d'accès au poste guide qui est placé...
  • Page 159 www.duma-rent.com - MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE...
  • Page 160 www.duma-rent.com...
  • Page 161 - la formation du personnel exploitant. - formazione del personale. - operator training. - seul le réseau Manitou connaît en détail la - solo la rete Manitou conosce in dettaglio il - only the Manitou network has detailed conception du chariot élévateur et a donc les meilleures capacités techniques pour...
  • Page 162 www.duma-rent.com LISTA DELLE LISTS OF THE OPERATION LISTE DES OPÉRATIONS OPERAZIONI DA TO BE CARRIED OUT FOR À EFFECTUER : THE FIRST COUPON: EFFETTUARE PER IL: 1° COUPON OBLIGATORY 1er RAPPORT DE REVISION OBLIGATOIRE 1° TAGLIANDO OBBLIGATORIO ENGINE MOTORE TERMICO MOTEUR TERMIQUE -Clean air filter -Pulizia filtro aria...
  • Page 163 www.duma-rent.com CABINA CABINE -Verifica del cruscotto, e di tutti gli strumenti. -Check control panel and all -Contrôle tableau bord Controllo e comandi, riscaldamento e instruments check and control, tous instruments. climatizzatore (se presente) heating and air conditioning Contrôle et commandes, chauffage et climatisation (si le véhicule en est équipé) CIRCUITO ELETTRICO ELECTRIC CIRCUIT...
  • Page 164 www.duma-rent.com LISTA DELLE OPERAZIONI DI LISTE DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE OPERATIONS LIST MANUTENZIONE MAINTENANCE - 1° Tagliando obbligatorio - 1° Rapport de révision obligatoire - 1° Rapport de revision obligatoire - Elementi filtranti e cinghie - Éléments filtrants et courroies - Elements filtrants et courroies - Lubrificanti - Lubrifiants...
  • Page 165 www.duma-rent.com - EVERY 500 HOURS SERVICE OR - OGNI 500 ORE DI FUNZIONAMENTO - TOUTES LES 500 HEURES DE MAR- O 6 MESI (Pag. 3-44) 6 MONTH (Page 3-44) CHE OU TOUS LES 6 MOIS (Pag. 3-44) ISPEZIONE MACCHINA INSPECTION DE LA MACHINE MACHINE INSPECT OPERATION D1 - Sostituire il filtro dell’olio della D1 - Remplacer le filtre à...
  • Page 166 www.duma-rent.com - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMEN- - TOUTES LES 3000 HEURES DE 3 YEARS (Page 3-86) TO O 3 ANNI (Pag. 3-86) MARCHE OU TOUS LES 3 ANS (Pag. 3-82) G1 - Change the dry air filter safety G1 - Sostituire la cartuccia di sicurezza G1 - Remplacer la cartouche de sécurité...
  • Page 167 RÉVISION OBLIGA- TOIRE DES 500 HEURES OU 6 MOIS Filtro olio motore Engine oil filter Filtre à huile moteur 608773 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Ogni 500 h Sostituire Every 500 h Replace Remplacer...
  • Page 168 Contrôler Toutes les 1000 h Cinghia motore Engine belt Controllare Courroie moteur 53003392 Check Contrôler MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Cinghia motore Engine belt Controllare Courroie moteur 53006659 Check Contrôler MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 169 Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Cartouche de pré filtre de carburant 709667 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Cartouche préfiltre carburant 53006466...
  • Page 170 Silicate cartridge on the liquid pump cooling Cartouche silicate sur la pompe de liquide 53017089 de refroidissement MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Filtro di ventilazione della cabina (esterno cabina) Ogni 500 h 52543388...
  • Page 171 - not all oils can be mixed to make up the level. être miscibles. sono miscelabili. - Manitou oils are perfectly suitable for - pour les vidanges, les huiles Manitou, sont - per il cambio dell’olio, gli oli Manitou sono changing the oil. perfettamente indicati. parfaitement adaptées. Analyse diagnostique des huiles...
  • Page 172 +50° C SAE 0W40 MOTORE SAE 5W30 13 - 16 L SAE 10W30 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 3.43 - 4.22 US gal SAE 10W40 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 -40° C -30°...
  • Page 173 RIDUTTORE ROTAZIONE 0.58 US gal ±10% PRODOTTI CONSIGLIATI OLIO CONFEZIONE / RIFERIMENTO PRODOTTO 20 L 55 L 209 L - OLIO MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - OLIO MANITOUEVOLOGY 10W40 API CJ4 895837 895838 895839 895840...
  • Page 174 +40° +50° C SAE 0W40 SAE 5W30 ENGINE 13 - 16 L MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 SAE 10W30 3.43 - 4.22 US gal MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 SAE 10W40 MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 -40° C -30°...
  • Page 175 ROTATION REDUCTION GEAR 0.58 US gal ±10% PACKAGING PACKAGING / PART NUMBER PRODUCT 20 L 55 L 209 L - MANITOU OIL PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - MANITOU OIL EVOLOGY 10W40 API CJ4 895837 895838 895839...
  • Page 176 +40° +50° C SAE 0W40 SAE 5W30 MOTEUR THERMIQUE 13 - 16 L MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 SAE 10W30 3.43 - 4.22 US gal MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 SAE 10W40 MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 -40° C -30°...
  • Page 177 209 L - 0.26 US gal 0.52 US gal 1.32 US gal 5.28 US gal 14.5 US gal 55.21 US gal - MANITOU OIL PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - MANITOU OIL EVOLOGY 10W40 API CJ4 895837...
  • Page 178 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 179 - Contrôler par un examen visuel l’absence de fuite sur le radiateur et la tuyauterie. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-21...
  • Page 180 www.duma-rent.com A3 - Controllare i pattini del braccio A3 - Check greasing of telescopic - Contrôler le graissage des patins boom sliding blocks telescopico flèche télescopique Extract telescopic boom completely and Sfilare completamente il braccio telescopico Sortir complètement la flèche télescopique e verificare il corretto ingrassaggio dei check to make sure the telescopic boom et vérifier que ses patins sont bien graissés...
  • Page 181 www.duma-rent.com A5 - Check the fuel level A5 - Controllare il livello del combustibile - Contrôler le niveau du combustible Keep the fuel tank full as far as possible to Mantenere pieno quanto possibile Maintenir autant que possible le réservoir de reduce condensate due to atmospheric serbatoio del combustibile, per ridurre al combustible plein pour réduire au maximum...
  • Page 182 www.duma-rent.com A6 - Controllare il livello di liquido “DEF” A6 - Contrôler niveau de liquide “DEF” A6 - Check the “DEF” level MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 183 www.duma-rent.com Protection l’environnement Avvertenza per la tutela ambientale Environmental note Élimination du “DEF” : Smaltimento del “DEF”: Disposing of “DEF”: - Une petite quantité de DEF versée par - Una piccola quantità di “DEF” versata - Due to its easy degradability, small inadvertance n'est pas un problème.
  • Page 184 www.duma-rent.com - OGNI 50 ORE DI FUNZIONA- - EVERY 50 HOURS OF SERVICE - TOUTES LES 50 HEURES DE MENTO MARCHE - Contrôler le niveau d’huile hydrau- B1 - Check the hydraulic and transmis- B1 - Controllare livello olio idraulico lique sion oil level Posizionare il carrello su una superficie...
  • Page 185 www.duma-rent.com B3 - Clean the oil radiator grille, B3 - B3 - Pulire griglia del radiatore dell’olio Nettoyer la grille du radiateur water, intercooler. d’huile, d’eau et de l’intercooler. dell’acqua, dell’intercooler. Regolare la frequenza della pulizia in Adjust the cleaning frequency according to Modifier la fréquence des nettoyage en funzione dell’ambiente operativo.
  • Page 186 www.duma-rent.com B4 - Clean and grease the telescopic B4 - Pulire e ingrassare pattini d’usura - Nettoyer et graisser les patins de la boom pads del braccio telescopico flèche télescopique - Completely extend the telescopic - Sortir complètement flèche - Fare uscire completamente il braccio boom.
  • Page 187 www.duma-rent.com B5 - Lubrication articulations B5 - Graissage général B5 - Lubrificazione generale À effectuer toutes les semaines si le chariot To be carried out weekly, if the lift truck Da effettuare ogni settimana se il carrello has been operated for less than 50 hours élévateur ne totalise pas 50 heures de elevatore non ha raggiunto le 50 ore di mar- during the week.
  • Page 188 www.duma-rent.com B5/1 3-30...
  • Page 189 www.duma-rent.com TELAIO CHASSIS 20 - Lubrificatori dell’asse del piede dei mar- CHÂSSIS 20 - Lubricators of the chassis leveling cylinders’ tinetti del correttore di inclinazione (2 20 - Graisseur de l’axe de pied du vérin de foot axle (2 lubricators) (fig.B5/2) lubrificatori) (fig.B5/2) correcteur d’inclinaison (2 graisseurs) 21 - Lubricators of the chassis leveling cylinders’...
  • Page 190 www.duma-rent.com B6 - Controllare il livello del liquido B6 - Check the windscreen washer B6 - Contrôler le niveau liquide de lave- lavacristallo glace liquid level - Controllare visivamente il livello del - Contrôler visuellement le niveau du - Check the tank level visually. serbatoio.
  • Page 191 - Retirer le tube et le conteneur. - Rimuovere il tubo e il contenitore. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-33...
  • Page 192 www.duma-rent.com - TOUTES LES 250 HEURES DE MARCHE - EVERY 250 HOURS SERVICE - OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO C1 - Controllare livello olio differenziale C1 - Contrôler niveau d’huile Check the oil level in the front assale anteriore e posteriore différentiel d’essieux avant et arrière and rear axle differential Placer le chariot sur un sol horizontal, moteur...
  • Page 193 www.duma-rent.com C3 - Controllare livello olio scatola C3 - Check the gear box oil level C3 - Contrôler le niveau du huile de la cambio boîte Place the truck on a horizontal surface with osizionare il carrello su di una superficie Placer le chariot sur un sol plat avec le the engine off and the oil in the reduction orizzontale con il motore fermo e l’olio del...
  • Page 194 www.duma-rent.com C4 - Contrôler les batteries C4 - Check the batteris C4 - Controllare batterie Actionner le coupe batterie 30 secondes Azionare l’interruttore batteria minimo 30 Operate the battery cut-out no less than 30 minimum après avoir coupé le contact secondi dopo aver interrotto il contatto elettrico seconds after having switched off the ignition électrique à...
  • Page 195 www.duma-rent.com C5 - Controllare olio riduttore rotazione C5 - Swing reduction unit oil control - Contrôler l’huile du réducteur de rotation Raise the jib and place the jib safety Sollevare il braccio e collocare il cuneo Lever la flèche et poser la cale de sécurité wedge on the rod of the lifting cylinder (see: 1 di sicurezza sullo stelo del martinetto di flèche sur la tige du vérin de levage (voir : 1 -...
  • Page 196 www.duma-rent.com C6 - Controllare, pulire e lubrificare le C6 - Check, clean and lubricate the C6 - Contrôler nettoyer et lubrifier les catene esterne del braccio outer chains of telescopic boom chaînes extérieures de la flèche These checks are important for the proper Questi controlli sono importanti per il contrôles sont...
  • Page 197 www.duma-rent.com Controllare la tensione delle catene su- Check the tension of the boom upper Contrôler la tension de la chaîne supé- periore braccio ed eventualmente riten- rieure de la flèche et si nécessaire tendre chain and, if necessary, re-tighten it, using sionarle utilizzando una apposita chiave.
  • Page 198 www.duma-rent.com Procedere alla registrazione della Proceed with adjustment of the chain Régler la tension des chaînes à l’aide d’une tensione delle catene agendo tension using the spanner meant for clé spéciale en intervenant sur les tirants apposita chiave sui tiranti su braccio the purpose on the tie-rods on the de la flèche (chaîne de télescope) “1”...
  • Page 199 www.duma-rent.com C7 - Check fixing screws rotation C7 - Controllare serraggio viti fissaggio C7 - Contrôler le serrage des vis de reducer riduttore rotazione fixation du réducteur de rotation Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo Lever la flèche et poser la cale de sécurité...
  • Page 200 Manitou suggerisce di ispezionare le parti Manitou suggest to inspects the above Manitou suggère d’inspecter les pièces de la della macchina sopracitate nel caso in cui la machine’s parts in case of the machine machine indiquées ci-dessus après un acci-...
  • Page 201 www.duma-rent.com D1 - Sostituire filtro olio pompa D2 - Replace hydrostatic pump oil filter D1 - Remplacer filtre à huile idrostatica (trasmissione) (transmission) pompe hydrostatique (transmission) Pericolo intossicazione lesioni! Risque d’intoxication et de blessure ! Risk of poisoning and injury!Contact with Il contatto con fluido idraulico danneggia la hydraulic fluid damages your health (e.g.
  • Page 202 www.duma-rent.com D2 - D2 - Sostituire cartuccia filtro olio D2 - Replace the hydraulic oil filter Remplacer la cartouche filtre à huile idraulico (scarico) cartridge hydraulique (retour) Allentare le 4 viti di fissaggio del coperchio Slacken the 4 screws that fix the cover of Desserrer les 4 vis fixant le couvercle du filtre del filtro “D2”, togliere la cartuccia usata filter “D2”, remove the old cartridge and...
  • Page 203 www.duma-rent.com D4 - Sostituire cartuccia filtro in mandata D4 - Replace the filter cartridge on the D4 - Remplacer la cartouche du filtre sur circuito principale main circuit delivery le refoulement du circuit principal La cartuccia si trova all’interno del filtro “D4” The cartridge is inside the filter “D4”...
  • Page 204 M16x1,5 – 35 Nm M16x1,5 – 35 Nm M16 x 1.5 – 35 Nm D5/1.1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-46...
  • Page 205 D5/1.2 D5/1.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 D5/1.4 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 206 Couple de serraggio: 30 Nm.. serrage: 30 Nm. torque: 30 Nm. D5/2 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-48...
  • Page 207 www.duma-rent.com Configurazioni dei danni Patterns of damage Formes de détérioration Replace the poly-V-belts if one of the follow- Sostituire le cinghie trapezoidali se uno Remplacer les courroies trapézoïdales si ing damage patterns occurs on the poly-V- dei seguenti tipi di danno si verifica sulla elles présentent l’un des dégâts suivants.
  • Page 208 D5/2.2 D5/2.2 D5/2.2 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 - Emboîter le levier de déblocage 1 (D5/2.3) - Insert the 15 mm socket, with the handle 1 - Inserire la leva di sbloccaggio 1 (D5/2.3)
  • Page 209 Tightening torque: 25 Nm. del filtro. Couple de serrage: 25 Nm. Coppia di serraggio: 25 Nm. D5/3.1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-51...
  • Page 210 (voir paragraphe D5/3.3). engine running. - Contrôler l’étanchéité du filtre à carburant lorsque le moteur tourne. D5/3.2 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 3-52...
  • Page 211 Sinon, vous risquez d’endommager la mano può subire dei danni. pompe manuelle. D5/3.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-53...
  • Page 212 Verificare la tenuta del prefiltro. Check the pre-filter seal. Vérifier l’étanchéité du pré filtre. D5/3.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-54...
  • Page 213 www.duma-rent.com D6 - Controllare i bulloni di fissaggio ralla D6 - Check the bolts that fix the fifth D6 - Contrôler les boulons de fixation de e torretta wheel coupling and turret la couronne et de la tourelle Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge Lever la flèche et poser la cale de sécurité...
  • Page 214 www.duma-rent.com D7 - Pulire il filtro di ventilazione esterno D7 - Clean the cab external ventilation D7 - Nettoyer le filtre de ventilation della cabina filter cabine extérieur - Smontare il carter di protezione “1” (fig. - Remove the guard “1” (fig.D7). - Enlever le carter de protection “1”...
  • Page 215 www.duma-rent.com Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Cette page est laissée intentionnellement blanche 3-57...
  • Page 216 www.duma-rent.com - OGNI 1000 ORE DI FUNZIONAMENTO - TOUTES LES 1000 HEURES DE MARCHE - EVERY 1000 HOURS SERVICE O 1 ANNO OU 1 FOIS PAR AN OR 1 YEAR E1 - E1 - Change hydraulic Vidanger et remplacer l’huile E1 - Sostituire olio idraulico e trasmissione hydraulique et de transmission transmission oil...
  • Page 217 www.duma-rent.com - Rimontare la succhieruola di aspirazione - Refit the suction strainer making sure the s’assurer du bon positionnement du joint. verificando guarnizione seal is in the correct position. correttamente posizionata. Remplissage de l’huile Riempimento con olio - Remettre et serrer le bouchon de vidange Filling up the oil - Rimettere e serrare il tappo di svuotamento 2 (E1/E2).
  • Page 218 www.duma-rent.com E3 - E3 - Sostituire olio differenziale assale E3 - Change front and rear axle Vidanger l’huile différentiel anteriore e posteriore differential oil essieux avant et arrière Posizionare il carrello su di una superficie Position the forklift truck on a level surface, Placer le chariot à...
  • Page 219 www.duma-rent.com E5 - Sostituire olio scatola cambio -Change the oil in the gearbox E5 - Vidanger l’huile de la boîte de vitesses Posizionare il carrello su di una superficie Placer le chariot sur un sol plat avec le moteur Set the truck on a horizontal surface with orizzontale con il motore fermo e l’olio del thermique éteint et l’huile du réducteur the engine off and the oil in the reduction...
  • Page 220 www.duma-rent.com E6 - Remplacer le cartouche du filtre E6 - Sostituire la cartuccia del filtro a E6 - Change the dry air filter cartridge secco dell’aria à air sec In case of use in very dusty environments, In caso di utilizzo in atmosfera molto Dans le cas d’utilisation dans une atmosphère très reduce the cartridge replacement frequency polverosa, gli intervalli di sostituzione della...
  • Page 221 www.duma-rent.com E7 - Clean the fuel tank E7 - Pulire serbatoio combustibile E7 - Nettoyer le réservoir à carburant I carburanti sono facilmente infiammabili, There is an increased risk of fire when handling pertanto il pericolo di incendio è elevato. La manipulation des carburants comporte un fuels as they are highly flammable.
  • Page 222 (riferimento MANITOU: 161583). MANITOU: 161583). (MANITOU part No.: 161583). - Collocare il carrello elevatore sugli - Placer le chariot élévateur sur stabilisateurs, - Set the lift truck on its stabilisers, with the stabilizzatori, con il braccio in orizzontale.
  • Page 223 www.duma-rent.com Usure des axes débordants Usura del profilo delle piastre Side wear of plates Comme pour l’allongement des chaînes, Come per l’allungamento delle catene, As for chain elongation, perform a check in effettuare un controllo al centro di ogni the middle of each section using a calliper effectuer un contrôle au milieu de chaque parte uguale tramite un calibro a corsoio.
  • Page 224 www.duma-rent.com E9 - Controllare usura pattini del braccio E9 - E9 - Wear of the boom telescopic Contrôler l’usure des patins de flèche telescopico. pads télescopique. Per queste operazioni, consultare il vostro For these operations, consult your agent Pour ces opérations, consulter votre agent agente o concessionario.
  • Page 225 www.duma-rent.com E11 - Sostituire l’olio del riduttore E11 - Swing reduction unit maintenance E11- Entretien du réducteur de rotation rotazione Lever la flèche et poser la cale de sécurité Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge flèche sur la tige du vérin de levage di sicurezza sullo stelo del martinetto di on the rod of the lifting cylinder (see: 1 -...
  • Page 226 Coppia di serraggio: 30 Nm. Couple de serrage: 30 Nm. washers ”4”(E12) and tighten. Tightening torque:30 Nm. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-68...
  • Page 227 www.duma-rent.com Disposition des cylindres et des soupapes Disposizione dei cilindri e delle valvole Layout of cylinders and valves (“1,2,3,4” (“1,2,3,4” E13.1): (“1,2,3,4” E12.1): E12.1) = Soupape d’admission = valvola di aspirazione = inlet valve = valvola di scarico = soupape d’échappement = exhaust valve = flywheel end = côté...
  • Page 228 www.duma-rent.com Ruotare l’albero motore utilizzando l’apposito Use the turning tool to turn the crankshaft Tourner le vilebrequin avec le dispositif dispositivo finché il cilindro 4 non si trova in until the 4th cylinder is at overlap TDC. (1st de virage, jusqu’à ce que le 4e cylindre se corrispondenza del PMS di incrocio (cilindro cylinder at ignition TDC).
  • Page 229 www.duma-rent.com - Pulizia del pre-filtro “DEF” - Cleaning prefilter and replace Nettoyage du pré filtre“DEF” MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 “DEF” filter MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Se il tappo del serbatoio di “DEF”...
  • Page 230 www.duma-rent.com Misure antincendio Mesures de lutte contre l’incendie Fire fighting measures Il “DEF” non è infiammabile. In caso Le “DEF” n’est pas inflammable. En cas “DEF” is not flammable. In the event di incendio può essere liberata NH3 d’incendie, de l’ammoniaque (NH3) peut se of a fire, NH3 (ammonia) may be released.
  • Page 231 www.duma-rent.com E14 - Controllare la cintura di sicurezza E14 - Check the safety belt E14 - Contrôler la ceinture de sécurité The forklift truck must not be used if the seat Non è possibile in alcun caso utilizzare il En aucun cas vous ne devez utiliser le chariot belt is defective (Fixing, lock, seams, tears, carrello elevatore con la cintura di sicurezza élévateur si la ceinture de sécurité...
  • Page 232 www.duma-rent.com - TOUTES LES 2000 HEURES DE - OGNI 2000 ORE DI - EVERY 2000 HOURS SERVICE OR MARCHE OU TOUS LES 2 ANS FUNZIONAMENTO O 2 ANNI 2 YEARS F1 - Remplacement du filtre “DEF” F1 - Sostituzione del filtro “DEF” F1 - Replace “DEF”...
  • Page 233 www.duma-rent.com Misure antincendio Fire fighting measures Mesures de lutte contre l’incendie Il “DEF” non è infiammabile. In caso “DEF” is not flammable. In the event Le “DEF” n’est pas inflammable. En cas di incendio può essere liberata NH3 d’incendie, de l’ammoniaque (NH3) peut se of a fire, NH3 (ammonia) may be released.
  • Page 234 www.duma-rent.com F2 - Controllare pressione pneumatici e F2 - Check the pressure and wheel nut F2 - Contrôler la pression des pneus et le serraggio dadi ruote torque serrage des écrous de roue - Controllare lo stato degli pneumatici per - Vérifier l’état des pneumatiques pour - Check the condition of the tyres, to detect individuare tagli, protuberanze, usure,...
  • Page 235 www.duma-rent.com F3 - Nettoyer/contrôler la climatisation F3 - Pulire /controllare F3 - Clean/check the air conditioning climatizzazione (OPTIONAL) (OPTION) (OPTIONAL) PULIZIA DELLE SERPENTINE NETTOYAGE SERPENTINS CLEAN THE COILS OF THE CONDENSER CONDENSEUR ET DE L'ÉVAPORATEUR (*). CONDENSATORE E DELL’EVAPORATORE (*). AND EVAPORATOR (*).
  • Page 236 www.duma-rent.com F4 - Sostituire l’olio del riduttore di F4 - Swing reduction oil change F4 - Remplacer l’huile du réducteur de rotazione rotation Lever la flèche et poser la cale de sécurité Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo sur la tige du vérin de levage (voir : 1 - on the rod of the lifting cylinder (see: 1 -...
  • Page 237 www.duma-rent.com Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Cette page est laissée intentionnellement blanche 3-79...
  • Page 238 www.duma-rent.com - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMENTO - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - TOUTES LES 3000 HEURES DE O 3 ANNI MARCHE OU TOUS LES 3 ANS 3 YEARS G1 - Change the dry air filter safety - Sostituire la cartuccia di sicurezza Remplacer la cartouche de sécurité...
  • Page 239 www.duma-rent.com Sostituzione liquido - Renewing coolant and replace the Remplacement du liquide de raffreddamento e della cartuccia di silicate cartridge refroidissement et de la cartouche silicato de silice These operations are to be carried out Cette série d’opérations est à effectuer en Questa serie di operazioni deve essere if necessary or every two years at the cas de besoin ou une fois tous les 2 ans...
  • Page 240 Rincer le circuit avec de l'eau propre et utiliser un produit de nettoyage si besoin. G2/3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 G2/3 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 241 www.duma-rent.com Sostituzione della cartuccia di silicato Replace the silicate cartridge Remplacement de la cartouche de silice MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Clean the coolant from the sealing surface...
  • Page 242 www.duma-rent.com - MAINTENANCE OCCASIONNELLE - MANUTENZIONE OCCASIONALE - OCCASIONAL MAINTENANCE H1 - Remplacement d’une roue H1 - Sostituire una ruota H1 - Change a wheel In the event of a wheel being chan- Pour remplacer la roue au bord de la route, Qualora la sostituzione della ruota dovesse ged on the public highway, make sure of procéder comme suit :...
  • Page 243 www.duma-rent.com H2 - Trainare il carrello elevatore H2 - Tow the lift truck H2 - Remorquer le chariot élévateur Le remorquage peut être fait à vitesse Il traino può esser effettuato a velocità To the lift truck for short distance très réduite et sur de courtes distances.
  • Page 244 www.duma-rent.com H3 - Embarquement du chariot élévateur H3 - Imbarcare il carrello elevatore H3 - Sling the lift truck - Tenir compte de la position du centre - Tenere conto della posizione del centro - Take into account the position of the lift de gravité...
  • Page 245 www.duma-rent.com H4 - Trasportare il carrello elevatore su H4 - Transport the lift truck on a H4 - Transporter le chariot élévateur sur un rimorchio platform une remorque Controllare corretta applicazione Ensure that the safety instructions con- Contrôler que les instructions de sécurité delle istruzioni di sicurezza relative alla nected to the platform are respected relatives à...
  • Page 246 www.duma-rent.com H5 - Regolare i fari anteriori H5 - Adjust the front headlamps H5 - Régler les phares avant Raccomandazioni regolazione Recommended setting Recommandations pour le réglage (Selon (Secondo le norme ECE-76/756 76/761 ECE20). (As per standard ECE-76/756 76/761 ECE20) les normes ECE-76/756 76/761 ECE20).
  • Page 247 Any fault should be repaired by authorised réparées exclusivement par du personnel esclusivamente da personale autorizzato. personnel only. (contact the support agréé.(s'adresser au service après-vente (interpellare il servizio di assistenza service MANITOU). MANITOU). MANITOU). Guide à la résolution des problèmes Troubleshooting Quand la radiocommande ne fonctionne...
  • Page 248 Il LED rosso si accende per 2 secondi e poi L’unità trasmittente funziona Contattare il servizio di assistenza MANITOU. l’unità si spegne. correttamente. Il LED rosso lampeggia una volta durante Il pulsante STOP è inserito o è guasto. Disinserire il pulsante STOP.
  • Page 249 Identify the radio remote control malfunction according to the light signals on the units. If the problem persists after the suggested solution has been carried out, contact the support service of MANITOU Signals Possible reason Solutions The green LED does not switch on when The battery is flat.
  • Page 250 Pas de branchement radioélectrique. Approcher l'émetteur du récepteur. La Diode rouge s'allume 2 secondes puis L'émetteur fonctionne mal. Contacter le service après-vente MANITOU. l'unité s'éteint. La Diode rouge clignote une fois pendant Le bouton STOP est enclenché ou en Déclencher le bouton STOP.
  • Page 251 www.duma-rent.com ACCESSORI PREVISTI IN OPZIONE OPTIONAL ACCESSORIES ENVISAGED ACCESSOIRES PREVUS EN OPTION...
  • Page 252 www.duma-rent.com...
  • Page 253 MANITOU. Ce dernier vérifiera le fonction- check the correct working and updating of the MANITOU, che provvederà a verificare il cor- nement correct et la mise à jour de la docu- documentation necessary for using the new retto funzionamento e l’aggiornamento della...
  • Page 254 www.duma-rent.com CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS FOR USE OF CONSEILS GÉNÉRAUX CONCERNANT L’UTILI- SATION D’UN CHARIOT ÉLÉVATEUR ALL’UTILIZZO DEL CARRELLO A LIFT-TRUCK Quando vedete questo simbolo significa che: When you see this symbol: Lorsque vous voyez ce symbole, sa signification est la suivante Attenzione! Siate prudenti! E’...
  • Page 255 www.duma-rent.com Compte tenu de leurs dimensions et In view of their size, when the boom is lowered Alcuni accessori, tenuto conto delle loro dimen- lorsque le bras est abaissé et rentré and retracted some accessories may interfere sioni, e con il braccio abbassato e rientrato, certains accessoires risquent de toucher with the front tyres and damage them if the les pneus avant et de les abîmer si...
  • Page 256 www.duma-rent.com MONTAGE DE L’ACCESSOIRE AVEC MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON HOW TO MOUNT THE ACCESSORY WITH BLOCAGE MANUEL MANUAL LOCK BLOCCO MANUALE Engaging the accessory Préhension de l’accessoire Presa dell’accessorio - Check that the accessory is in a - Vérifier si l’accessoire est positionné de - Verificare che l’accessorio sia in una position which simplifies connection of manière à...
  • Page 257 www.duma-rent.com MONTAGE DE L’ACCESSOIRE AVEC MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON ACCESSORY WITHOUT HYDRAULIC SYSTEM AND BLOCAGE HYDRAULIQUE (OPTION) BLOCCO IDRAULICO (OPZIONAL). HYDRAULIC LOCKING (OPTIONAL). Presa dell’accessorio Engaging the accessory Préhension de l’accessoire - Verificare che l’accessorio sia in una - Check that the accessory is in a position - Vérifier si l’accessoire est positionné...
  • Page 258 www.duma-rent.com ACCESSORI PAG. ATTACHEMENTS PAGE ACCESSOIRES PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER PORTE FOURCHES BASCULANT PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE TABLIER FOURCHES FLOTTANTES SLOPE PILER PORTAFORCHE FLOTTANTE CON TRASLAZIONE SIDE SHIFT CARRIAGE TABLIER A DEPLACEMENT LATERAL PORTAFORCHE CON TRASLATORE LATERALE SIDE SHIFT CARRIAGE TABLIER A DEPLACEMENT LATERAL PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL...
  • Page 259 www.duma-rent.com PORTE FOURCHES BASCULANT PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS Qmax MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH (Kg) DESIGNATION WEIGHT HORS TOUT DESIGNATION POIDS (mm) PF FEM3/1320 4999 1404 340 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS DESCRIZIONE MIS.
  • Page 260 www.duma-rent.com PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE TABLIER FOURCHES FLOTTANTES CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO MIS. INGOMBRO LOAD CENTRE DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH CENTRE OF DESIGNATION Qmax WEIGHT HORS TOUT CHARGE DESIGNATION POIDS (Kg) (mm) PF FLOT/1030 4999 1127 1130 803 mm 456 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS...
  • Page 261 www.duma-rent.com SLOPE PILER SLOPE PILER SLOPE PILER CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTRE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION CENTRE OF Qmax WEIGHT HORS TOUT DESIGNATION CHARGE POIDS (Kg) (mm) TFF CD 50 5000 1127 1124 703 mm 460 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS MIS.
  • Page 262 www.duma-rent.com PORTAFORCHE FLOTTANTE CON SIDE SHIFT CARRIAGE TABLIER A DEPLACEMENT LATERAL TRASLAZIONE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTRE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION CENTRE OF Qmax WEIGHT HORS TOUT DESIGNATION CHARGE POIDS (Kg) (mm) TDL FLOT/1030 4999 1110 890 mm...
  • Page 263 www.duma-rent.com PORTAFORCHE CON TRASLATORE TABLIER A DEPLACEMENT LATERAL SIDE SHIFT CARRIAGE LATERALE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO LOAD CENTRE MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE CENTRE OF PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION Qmax CHARGE WEIGHT HORS TOUT DESIGNATION POIDS (Kg) (mm) TDL FEM3/1320 4999 1404 490 Kg...
  • Page 264 www.duma-rent.com PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL COQUE DE BENNE DE REPRISE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO CAPACITA’ CAPACITY KAPAZIETAET LOAD CENTER MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE CENTRE OF PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION CHARGE WEIGHT HORS TOUT DESIGNATION LIVELLO NOMINALE MASSIMO POIDS LEVEL NOMINAL...
  • Page 265 www.duma-rent.com PALA PER EDILIZIA BUILDING BUCKET SHELL PALA POR LA COSTRUCCION CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO CAPACITA’ CAPACITY KAPAZIETAET LOAD MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE CENTRE OF DENTI PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION CHARGE TEETH WEIGHT HORS TOUT LIVELLO NOMINALE MASSIMO...
  • Page 266 www.duma-rent.com BENNA MISCELATRICE BENNE BUCKET CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS LIVELLO DA CENTRO ALBERO PESO A VUOTO MIS. INGOMBRO CAPACITA’ TOTALE RESA DESCRIZIONE LEVEL FROM SHAFT CENTRE IDLING WEIGHT APERTURA BOCCHETTA OVERAL LENGTH DESIGNATION TOTAL CAPACITY YIELD POIDS HOSE OPENING HORS TOUT NIVEAU DEPUIS LE CENTRE DESIGNATION...
  • Page 267 www.duma-rent.com MISE EN SERVICE ET UTILISATION COMMISSIONING AND USE MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO Contrôles à effectuer Checking and inspections. Verifica e controlli da effettuare. Avant de commencer un cycle de travail Before starting a work cycle, the Prima di iniziare un ciclo di lavoro si devono effectuer les contrôles suivants : following checks/inspections are effettuare i seguenti controlli:...
  • Page 268 www.duma-rent.com Pulizia e controlli: Cleaning and checking: Le nettoyage et les contrôles : - le operazioni di lavaggio sono molto - les opérations de lavage sont très importantes - washing operations are extremely importanti e determinano la durata et déterminent la durée de la benne et de ses important and determine the life of the della benna e dei suoi principali principaux...
  • Page 269 www.duma-rent.com MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENZIONE Toutes les opérations d’entretien doivent All maintenance operations must be carried Tutte le oprazioni di manutenzione devono essere être effectuées avec les raccordements eseguite con i collegamenti elettrici ed idraulici out with the electrical and hydraulic con- électriques et hydrauliques débranchés ;...
  • Page 270 www.duma-rent.com Microinterruttore (Fig.10) : Micro switch (Fig.10) : to guarantee maximum Micro-interrupteur (Fig.10) : pour garantir son effi- per garantire la massima efficenza per la sicurezza cacité maximale et donc la sécurité de l’opérateur, efficiency for operator safety, check the micro dell’operatore, controllare e mantenere pulito il contrôler le micro-interrupteur et le maintenir switch and keep it clean.
  • Page 271 www.duma-rent.com BENNA PER CALCESTRUZZO BUCHET BENNE A GOULOTTE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CHARACTERISTICS CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CAPACITA’ PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION CHARGE CAPACITY WEIGHT DESIGNATION HORS TOUT CAPACITE’ POIDS (mm) D (mm) GL 400 400/880 Kg 1270 1300 157 Kg GL 600 600/1320 Kg...
  • Page 272 www.duma-rent.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 2470 privilege plus st4 s1Mrt-x 3050 privilege plus st3a s1Mrt 3050 privilege plus st4 s1