Page 2
- Les descriptions et figures sont données sans engagement. - MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre à jour la présente notice.
Page 3
MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation expresse et formelle.
Page 5
1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 - 1...
Page 6
1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D’ÉTABLISSEMENT LE SITE L'OPÉRATEUR LA NACELLE A - APTITUDE DE LA NACELLE À L’EMPLOI............1-4 B - ADAPTATION DE LA NACELLE AUX CONDITIONS HABITUELLES ENVIRONNEMENTALES.
Page 7
ARRÊT DE LONGUE DURÉE DE LA NACELLE 1-14 INTRODUCTION 1-14 PRÉPARATION DE LA NACELLE 1-14 PROTECTION DU MOTEUR THERMIQUE (NACELLE THERMIQUE) 1-14 CHARGE DES BATTERIES (NACELLE ÉLECTRIQUE) 1-14 PROTECTION DE LA NACELLE 1-14 REMISE EN SERVICE DE LA NACELLE 1-14 MISE AU REBUT DE LA NACELLE 1-15 RECYCLAGE DES MATÉRIAUX...
Page 8
A - APTITUDE DE LA NACELLE À L’EMPLOI - MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en SURCHARGE DE 1,25 et un coefficient d’essai FONCTIONNELS DE 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les PEMP (Plate-forme Élévatrice Mobile de Personnel).
Page 9
C - MODIFICATION DE LA NACELLE IMPORTANT Il est strictement interdit de remplacer des composants de la nacelle par des composants non aggréés par Manitou(batteries, roues, panier, etc...). IMPORTANT Il est strictement interdit de modifier la structure et les réglages des différents composants de votre nacelle par vous-même (pression hydraulique, tarage des limiteurs, régime moteur thermique, capteurs, ajout d'équipement supplémentaire, ajout de contrepoids, accessoires non homologués et non autorisés, systèmes avertisseurs, etc.).
Page 10
INSTRUCTIONS À L'OPÉRATEUR PRÉAMBULE IMPORTANT Les risques d'accident lors de l'utilisation, l'entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité et les mesures préventives détaillées dans cette notice. Le non-respect des instructions de sécurité et d'utilisation, des instructions de réparation ou d'entretien de votre nacelle peuvent entraîner des accidents graves, voire même mortels.
Page 11
- Avoir l’assurance que la lisse de sécurité et/ou le portillon d’accès (selon modèle) est bien dans sa position de fermeture avant de faire fonctionner la nacelle à partir du panier. - MANITOU recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, 2 - DESCRIPTION).
Page 12
C - ENVIRONNEMENT - Vous conformer aux règles de sécurité propres au site. - La nacelle peut être manœuvrée à partir du sol: Veiller à en interdire l’accès. - Si vous devez utiliser la nacelle dans une zone sombre ou en travail de nuit, veiller à ce qu’elle soit équipée d’éclairage de travail.
Page 13
IMPORTANT Ne pas utiliser cette machine pendant les orages, les tempêtes de neige, les périodes de gel ou dans des conditions météorologiques dangereuses.En cas de vent fort supérieur à 45 km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous: Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à...
Page 14
F - CONDUITE DE LA NACELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT Nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment: - Risque de perte de contrôle. - Risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. L’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
Page 15
INSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE IMPORTANT S’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. IMPORTANT Lors du soudage, travailler de façon opposée au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. Tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: A - AVEC UN POSTE DE SOUDURE ÉLECTRIQUE...
Page 16
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES - Lire attentivement la notice d’instructions. - Porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. Attacher et protéger vos cheveux si besoin. - NACELLE THERMIQUE: •...
Page 17
électroniques. IMPORTANT Les interventions de soudure sur la structure pour des opérations de maintenance ou de réparation sont réservées aux personnes habilitées par MANITOU exclusivement. LAVAGE DE LA NACELLE - Nettoyer la nacelle ou au moins la zone concernée avant toute intervention.
Page 18
ARRÊT DE LONGUE DURÉE DE LA NACELLE INTRODUCTION Les recommandations ci-dessous ont pour but d'éviter que la nacelle ne s'endommage lorsqu'elle est retirée du service pendant une période prolongée. IMPORTANT Les procédures d'arrêt de longue durée et de remise en service de la nacelle, doivent être effectuées par votre concessionnaire. Cette période d'arrêt de longue durée ne doit pas dépasser les 12 mois.
Page 19
• Ils peuvent être démontés et collectés pour être traités par les verriers. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT En confiant l'entretien de votre nacelle au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la protection de l'environnement est respectée.
Page 22
2 - DESCRIPTION DÉCLARATION "CE" DE CONFORMITÉ ADHÉSIFS IDENTIFICATION DE LA NACELLE 2-18 CARACTÉRISTIQUES 2-20 DIMENSIONS ET DIAGRAMME 2-24 220 TJ DIMENSIONS ET DIAGRAMME 2-26 220 TJ+ COMPOSANTS DE SÉCURITÉ 2-28 PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AU SOL 2-30 PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE PANIER 2-31 BOÎTIER DE COMMANDE DÉPORTÉ...
Page 26
ADHÉSIFS IMPORTANT Nettoyer tous les adhésifs afin de les rendre lisibles. Remplacer impérativement les adhésifs qui seraient illisibles ou détériorés. Vérifier la présence des adhésifs après chaque remplacement de pièces rechange. 1 - FLÈCHE BLANCHE ..............Réf. 833553 ..... . 2-8 2 - FLÈCHE NOIRE .
Page 28
1 - FLÈCHE BLANCHE Réf. 833553 Indique le sens de conduite vers l'avant, UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 2 - FLÈCHE NOIRE Réf. 833554 Indique le sens de conduite vers l'arrière, UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 3 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ PANIER Réf. 52569067 220 TJ 12,5m/s...
Page 29
5 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU SOL Réf. 685608 Indique: : Qu'il faut prendre connaissance des consignes de sécurité et d’utilisation avant de démarrer la nacelle. : Que la nacelle ne doit pas être remorquée en cas de panne. : Qu'il est strictement interdit de diriger la lance d’un nettoyeur à haute pression sur les panneaux de commande et les composants électriques.
Page 30
10 - DANGER ÉCRASEMENT Réf. 679452 Indique qu'il est strictement interdit de se placer dans cette zone lorsque la nacelle est en mouvement. Les éléments où sont présents les adhésifs pourraient vous écraser. 11 - DANGER ÉLÉMENT TOURNANT Réf. 683108 Indique qu'il existe un risque important de se sectionner les doigts avec le ventilateur de radiateur.
Page 31
15 - LOCALISATION BOUTONS D'ARRÊT D'URGENCE Réf. 834644 Indique l'emplacement des boutons d’arrêt d’urgence de la nacelle. NOTA: Le boîtier de commande déporté est en option pour 220 TJ et en série pour 220 TJ+. 16 - ANGLE PENDULAIRE Réf. 833523 Indique l’inclinaison du panier/pendulaire. 17 - POSITION ZÉRO DU PENDULAIRE Réf. 52568751 Indique la procédure à...
Page 32
19 - POMPE DE SECOURS Réf. 52568756 Indique la procédure à suivre pour l'utilisation de la pompe de secours, PROCÉDURE DE SAUVETAGE. 20 - PROCÉDURE COMMANDES DE SECOURS (DISTRIBUTEUR) Réf. 833548 Indique la procédure à suivre pour utiliser les commandes de secours du distributeur proportionnel, PROCÉDURE DE SAUVETAGE.
Page 33
5000 kg (11030 lbs) 8600 kg (19000 lbs) LOAD ON 2 WHEELS LOAD ON 2 WHEELS MASSE TOTALE 220 TJ = 11900 kg (26500 lbs) TOTAL MASS 220 TJ+ = 13600 kg (30000 lbs) 52571938-A 25 - POINT D'ÉLINGAGE Réf. 833291 Indique l’emplacement des points d'élingage de la nacelle,...
Page 34
26 - ÉLINGAGE Réf. 52571940 Indique les caractéristiques principales utiles lors de l'élingage de la nacelle, 3 - MAINTENANCE: OPÉRATION OCCASIONNELLE. 27 - HUILE HYDRAULIQUE Réf. 597652 Indique que ce réservoir est prévu pour contenir uniquement de l’huile hydraulique. 28 - DIESEL Réf. 683437 Indique que ce réservoir est prévu pour contenir uniquement du carburant pour véhicule diesel.
Page 35
31 - EMPLACEMENT BATTERIE Réf. 52509705 Indique l’emplacement de la batterie. 32 - FUSIBLE DE PUISSANCE Réf. 52571680 Indique l’emplacement, l'ampérage et l'affectation des fusibles de puissance. 33 - GRAISSAGE COURONNE DENTÉE DE LA TOURELLE Réf. 52568745 Indique l’emplacement et l'affectation des graisseurs déportés pour le graissage de la couronne dentée de la tourelle.
Page 36
36 - CODES DÉFAUT Réf. 52568749 Indique les codes défaut et la localisation des composants électriques: - Capteurs (AS, DS, IS, TS). - Électrovannes (EV). - Bobines solénoïdes (EW). 37 - BOBINES BLOC FREIN Réf. 52569207 220 TJ 220 TJ 38 - BOBINES BLOC FREIN Réf. 833702 220 TJ+ Indique l’emplacement et les codes défaut des bobines du bloc frein.
Page 37
41 - CAPTEURS ROTATION TOURELLE Réf. 833688 Indique l’emplacement et les codes défaut des capteurs de rotation tourelle. NOTA: IS103 en option pour 220 TJ et en série pour 220 TJ+. 42 - CAPTEUR BRAS BAS Réf. 52569071 Indique l’emplacement et le code défaut du capteur bras bas. 43 - CAPTEUR ANGLE BRAS PRINCIPAL Réf. 52568746 Indique l’emplacement et le code défaut du capteur d'angle du bras principal.
Page 38
IDENTIFICATION DE LA NACELLE Notre politique étant un souci de constante amélioration de nos produits, certaines modifications peuvent être introduites dans notre gamme de nacelles, sans que nous soyons tenus d’en aviser notre aimable clientèle. Lors de toutes commandes de pièces rechanges ou pour tout renseignement d’ordre technique, toujours spécifier: NOTA: Pour pouvoir communiquer plus facilement tous ces numéros, il est recommandé...
Page 39
POMPE HYDROSTATIQUE "Type" Type "MANITOU part number" Référence MANITOU "Serial Number" Numéro de série POMPE AUXILIAIRE "MNR" Numéro de fabrication "FD" Date de fabrication "SN" Numéro de série ESSIEU AVANT "Type" Type "Serial No. " Numéro de série "Model" Modèle ESSIEU ARRIÈRE...
Page 40
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS CHARGE 220 TJ 220 TJ+ ± Nacelle - Capacité maximale du panier kg (lbs) 230 (510) 350 (771) - Vitesse maximale du vent en usage extérieur km/h - Nombre maximal de personnes dans le panier (usage 2 / 2 3 / 3 intérieur / usage extérieur) - Masse nacelle à...
Page 41
TRANSMISSION 220 TJ 220 TJ+ ± Pompe hydrostatique - Type BOSCH REXROTH - Cylindrée - Débit régime maximal à vide L/min - Pression maximale Moteur hydrostatique - Type PARKER - Cylindrée Essieux - Type DANA - Rapport de réduction 43,33 47,12 - Effort de traction 3944 5850 - Différentiel essieu avant...
Page 42
DIMENSIONS 220 TJ 220 TJ+ ± Panier - Encombrement extérieur (longueur x largeur) 2100 x 800 2300 x 900 - Dimensions plancher (longueur x largeur) 2090 x 760 2235 x 840 - Angle de rotation droite/gauche ° 90 / 90 Angle débattement pendulaire haut / bas °...
Page 47
17290 2510 6330 19740 16190 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 22 m 20 m 18 m 16 m 14 m 12 m 10 m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 2 - 27...
Page 48
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ LISSE DE SÉCURITÉ 220 TJ 220 TJ+ IMPORTANT Ne pas attacher la lisse de sécurité avec un collier, une ficelle ou tout dispositif qui pourrait empêcher son fonctionnement correct. - Soulever et maintenir la lisse de sécurité pour entrer et sortir du panier. •...
Page 50
PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AU SOL IMPORTANT Ces nacelles sont équipées d'un capteur de dévers intégré dans le panneau de commande au sol ( 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ: INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE). La gauche et la droite sont définies dans UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 1 - BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE .
Page 51
PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE PANIER IMPORTANT L'avant, l'arrière, la gauche et la droite sont définis dans UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL. 13 - CONTACTEUR À PÉDALE ....................2-36 14 - BOUTON D'ARRÊT D’URGENCE .
Page 52
BOÎTIER DE COMMANDE DÉPORTÉ Le boîtier de commande déporté est en option pour 220 TJ et en série pour 220 TJ+. Il est localisé sous le capot droit de la tourelle. PREMIÈRE VERSION DEUXIÈME VERSION 42 - BOUTON ARRÊT D’URGENCE....................2-46 43 - BOUTON D'ACTIVATION .
Page 53
1 - BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE IMPORTANT Dans tous les cas cette commande est prioritaire, même lorsque les mouvements se font à partir du panneau de commande dans le panier ou du boîtier de commande déporté (selon modèle). L’arrêt des mouvements peut être brutal en cas d’activation de l’arrêt d’urgence. 2 positions: - ARRÊT (verrouillé): Appuyer sur le bouton pour couper les mouvements et pour arrêter le moteur thermique.
Page 54
5 - CONTACTEUR DE SÉLECTION DES COMMANDES AU SOL/DANS LE PANIER 2 positions: COMMANDES DANS LE PANIER lorsque le contacteur est relâché: • Les commandes dans le panier sont activées. COMMANDES AU SOL: • Pousser et maintenir le contacteur vers la droite pour activer les commandes au sol.
Page 55
8 - ÉCRAN INTERFACE L'écran interface affiche toutes les étapes de démarrage, les paramètres et donne l'accès à des sous-menus spécifiques tels que: • Maintenance de la nacelle. • Historique des défauts. • Compteurs horaires (compteur d’heures de fonctionnement du moteur thermique, compteur d’heures de service quotidien…).
Page 56
11 - GYROPHARE ORANGE Option GYROPHARE ORANGE PERMANENT désactivée: Le gyrophare orange s'allume lorsque les commandes sont actionnées et pendant la conduite/direction de la nacelle, DÉFINITION DES SOUS-MENUS: OPTIONS UTILISATEUR: GYROPHARE ORANGE PERMANENT. Option GYROPHARE ORANGE PERMANENT activée: Le gyrophare orange s'allume lorsque la nacelle est sous tension, DÉFINITION DES SOUS-MENUS: OPTIONS UTILISATEUR: GYROPHARE ORANGE PERMANENT.
Page 57
16 - BOUTON DE DÉMARRAGE MOTEUR IMPORTANT Ne pas maintenir appuyé le bouton plus de 15 secondes. - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour démarrer le moteur thermique. - Le relâcher dès que le moteur thermique est démarré. 17 - BOUTON DE KLAXON - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé...
Page 58
21 - VOYANT D'ALARME ET BOUTON DE POSITION ZÉRO DU PENDULAIRE IMPORTANT VOYANT D'ALARME DÉFAUTS lorsque le voyant d'alarme clignote en même temps que le VOYANT D'ALARME DÉFAUTS. L'inclinaison du panier/pendulaire est donnée par la position de la jauge par rapport à...
Page 59
23 - POIGNÉE DE COMMANDE BRAS PRINCIPAL ET TÉLESCOPE - Appuyer sur le contacteur à pédale et le maintenir enfoncé. LEVER LE BRAS PRINCIPAL - Pousser et maintenir la poignée de commande vers l'avant. Relâcher pour arrêter. BAISSER LE BRAS PRINCIPAL - Tirer et maintenir la poignée de commande vers l'arrière.
Page 60
26 - CONTACTEUR DE SÉLECTION VITESSE DE CONDUITE IMPORTANT Toujours freiner la nacelle avant de sélectionner la vitesse de conduite. 3 positions: Vitesse TORTUE pour conduire la nacelle en vitesse lente. Vitesse RAMPE pour conduire la nacelle en vitesse lente avec pleine puissance.
Page 61
29 - VOYANT D'ORIENTATION TOURELLE SUPÉRIEURE À 90° IMPORTANT Toujours se référer aux couleurs des flèches sur le châssis et sur le panneau de commande dans le panier avant de conduire/diriger la nacelle. NOTA: En option sur 220 TJ, en série sur 220 TJ+. Le voyant est éteint lorsque l'angle de la tourelle est inférieur à...
Page 62
31 - VOYANT D'ALARME DÉVERS/OSCILLATION L'alarme dévers est activée lorsque la nacelle est sur une forte pente: - Le voyant clignote (allumé = 0,6 seconde, éteint = 0,4 seconde) et l'avertisseur sonore retentit par intermittence (marche = 1 seconde, arrêt = 1 seconde). - Certaines commandes sont verrouillées, UTILISATION DE LA NACELLE: COMMANDES VERROUILLÉES.
Page 63
34 - VOYANT D'ALARME SURCHARGE L'alarme surcharge est activée lorsque la charge dans le panier a atteint la capacité maximale: - Le voyant clignote et l'avertisseur sonore retentit en continu. - Toutes les commandes sont verrouillées, UTILISATION DE LA NACELLE: COMMANDES VERROUILLÉES.
Page 64
35 - VOYANT D'ALARME DÉFAUTS IMPORTANT Se référer au personnel de maintenance en cas de défaut. Le voyant clignote lorsqu'un défaut est détecté: - Défaut mineur: allumé = 0,4 seconde, éteint = 0,8 seconde. - Défaut majeur: allumé = 0,4 seconde, éteint = 0,2 seconde. DÉFAUTS MINEURS AVERTISSEUR SONORE Le contacteur à...
Page 65
36 - VOYANT D'ALARME NIVEAU BAS CARBURANT Le voyant clignote et l'avertisseur sonore retentit lorsque le niveau de carburant est bas. 3 niveaux d'alarme: VOYANT D'ALARME NIVEAU BAS AVERTISSEUR SONORE CARBURANT Allumé = 0,8 seconde 3 bips (marche = 0,6 seconde, arrêt = 0,4 seconde) Niveau 1 Éteint = 0,4 seconde répétés toutes les 10 minutes Allumé = 0,4 seconde 3 bips (marche = 0,4 seconde, arrêt = 0,4 seconde)
Page 66
39 - BOUTON DE RÉINITIALISATION (OPTION: "SAFEMANSYSTEM") OPTIONS. 40 - BORD SENSIBLE (OPTION: "SAFEMANSYSTEM") OPTIONS. 41 - AVERTISSEUR SONORE L'avertisseur sonore retentit: - 1 fois après la mise sous tension de la nacelle. - Par intermittence lorsque la nacelle est sur une forte pente ou lorsqu'un défaut de blocage de l'essieu oscillant est détecté, VOYANT D'ALARME DÉVERS/OSCILLATION.
Page 67
43 - BOUTON D'ACTIVATION - Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour actionner les commandes à partir du boîtier de commande déporté. NOTA: Ce mode de fonctionnement est appelé fonction “homme mort”. NOTA: Aucune commande n’est possible si le bouton est relâché. 44 - BOUTON DE DÉMARRAGE MOTEUR IMPORTANT Ne pas maintenir appuyé...
Page 68
AFFICHAGE ÉCRAN - DESCRIPTION DES PAGES PAGE DE DÉMARRAGE Une fois la nacelle mise sous tension, la page de démarrage est affichée brièvement, puis la PAGE DE PRÉCHAUFFAGE est affichée. NOTA: L'heure courante est affichée en haut de chaque page. Le numéro de série de la nacelle est affiché...
Page 69
ÉDITER UN SOUS-MENU - Après avoir sélectionné un menu, sélectionner le sous-menu souhaité (si applicable) en utilisant les touches FLÈCHES - Appuyer sur les touches MOINS/PLUS pour modifier les paramètres. - Valider en appuyant sur la touche OK . Un message de confirmation est affiché. - Appuyer à...
Page 70
PAGE D'ALARME Une PAGE D'ALARME est affichée par intermittence avec la PAGE DE DÉFAUT ou avec la PAGE DE TRAVAIL lorsqu'une alarme se déclenche. - Résoudre le problème pour retourner à la PAGE DE TRAVAIL. NOTA: Selon le type d'alarme, appuyer sur la touche DÉFAUT pour afficher la PAGE DE CODE DÉFAUT/ALARME.
Page 72
Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Code d'accès non requis Code d'accès requis Menus/sous-menus Réglages des Réglages des Visualisation Visualisation paramètres paramètres "Oil change" Vidange huile (4) • • "Oil filter" Filtre à huile (4) • • "Air filter" Filtre à air (4) • • "Fuel filter" Filtre à gasoil (4) "Maintenance"...
Page 73
Concessionnaires/ Utilisateur Loueurs Code d'accès non requis Code d'accès requis Menus/sous-menus Réglages des Réglages des Visualisation Visualisation paramètres paramètres "Contrast" Contraste • • "Brightness" Luminosité "Screen settings" • • Réglages de l'écran "Date and time" Date et heure • • "Button tones"...
Page 74
UTILISATION DE LA NACELLE IMPORTANT La partie 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ doit avoir été lue et bien comprise avant d'utiliser la nacelle. POSITION TRANSPORT/TRAVAIL POSITION TRANSPORT La nacelle est en position transport lorsque: - Le bras principal est complètement baissé. - Le télescope est complètement rentré.
Page 75
VITESSE DE CONDUITE ACTIVÉE EN FONCTION DU MODE DE DIRECTION SÉLECTIONNÉ, DE LA POSITION DE LA TOURELLE ET DE LA VITESSE DE CONDUITE SÉLECTIONNÉE (POSITION TRANSPORT UNIQUEMENT) VITESSE DE CONDUITE SÉLECTIONNÉE TORTUE RAMPE LIÈVRE POSITION DE LA MODE DE DIRECTION SÉLECTIONNÉ VITESSE DE CONDUITE ACTIVÉE TOURELLE 4 ROUES DIRECTRICES...
Page 76
UTILISATION À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE AU SOL IMPORTANT PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ AU SOL pour avoir des informations détaillées sur les commandes au sol. METTRE LA NACELLE SOUS TENSION - S'assurer que les boutons d'arrêt d'urgence des panneaux de commande au sol et dans le panier sont en position MARCHE. - S'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence du boîtier de commande déporté...
Page 77
UTILISATION À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE DANS LE PANIER IMPORTANT PANNEAU DE COMMANDE ET DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS LE PANIER pour avoir des informations détaillées sur les commandes dans le panier. METTRE LA NACELLE SOUS TENSION/HORS TENSION UTILISATION À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE AU SOL. DÉMARRER LE MOTEUR - Mettre la nacelle sous tension.
Page 78
UTILISATION À PARTIR DU BOÎTIER DE COMMANDE DÉPORTÉ (SELON MODÈLE) IMPORTANT BOÎTIER DE COMMANDE DÉPORTÉ pour avoir des informations détaillées sur les commandes déportées. Le boîtier de commande déporté n'est activé que lorsque: - L'angle de la tourelle est inférieur à 90° (à gauche ou à droite) par rapport à la position neutre. - L'angle du bras principal est à...
Page 79
COMMANDES VERROUILLÉES Certaines commandes sont verrouillées (se référer aux tableaux ci-dessous): - Lorsque la charge dans le panier a atteint la capacité maximale (ALARME SURCHARGE). - Lorsque la nacelle est sur une forte pente ou lorsqu'un défaut de blocage de l'essieu oscillant est détecté (ALARME DÉVERS/OSCILLATION).
Page 80
TRANSPORT DE LA NACELLE IMPORTANT Vérifier la bonne application des instructions de sécurité liées au plateau de transport avant le chargement de la nacelle et s’assurer que le chauffeur du moyen de transport est informé des caractéristiques dimensionnelles et de la masse totale de la nacelle. S’assurer que le plateau de transport a des dimensions et une capacité...
Page 81
CONFIGURER LA NACELLE POUR LE TRANSPORT POSITION REPLIÉE: UTILISATION DE LA NACELLE: POSITION TRANSPORT/TRAVAIL: • Mettre la nacelle en position transport. MAX 15° • Mettre la tourelle et le panier en position neutre. - Baisser complètement le pendulaire Lever le bras principal (15° maximum). Incliner le panier/pendulaire vers le bas pour replier le panier sous le bras principal.
Page 82
D "LOAD ON 2 WHEELS" CHARGE SUR 2 ROUES E "TOTAL MASS" MASSE TOTALE 2500 kg (5515 lbs) 4300 kg (9500 lbs) 5000 kg (11030 lbs) 8600 kg (19000 lbs) 220 TJ = 11900 kg (26500 lbs) 220 TJ+ = 13600 kg (30000 lbs) 2 - 62...
Page 84
PROCÉDURE DE SAUVETAGE IMPORTANT Cette procédure doit être lue et bien comprise par l’opérateur et par toutes les personnes susceptibles d'intervenir sur la nacelle en cas de panne ou de personne bloquée dans le panier. EN CAS DE MALAISE DE L'UTILISATEUR - COMMANDES PRIORITAIRES Si l’utilisateur dans le panier est pris d’un malaise ou se trouve dans l’incapacité...
Page 85
EN CAS D'ACCIDENT OU DE PANNE - COMMANDES DE SECOURS IMPORTANT L'alarme dévers et l'alarme surcharge pourraient ne plus être actives pendant l'utilisation des commandes de secours. La pompe de secours doit être activée pendant 4 minutes maximum, attendre 10 minutes avant de réactiver la pompe pour un nouveau cycle de 4 minutes.
Page 86
COMMANDES DE SECOURS À PARTIR DU DISTRIBUTEUR PROPORTIONNEL A- LEVER LE BRAS PRINCIPAL 1 - Placer le levier sur la commande manuelle 2 - Appuyer sur le bouton de pompe de secours et le maintenir enfoncé. 3 - Pousser le levier vers le bas pour lever le bras principal, arrêter quand la position souhaitée est atteinte.
Page 87
G- LEVER LE PENDULAIRE 1 - Placer le levier sur la commande manuelle 2 - Appuyer sur le bouton de pompe de secours et le maintenir enfoncé. 3 - Pousser le levier vers le bas pour lever le pendulaire, arrêter quand la position souhaitée est atteinte.
Page 88
OPTIONS 1 - GÉNÉRATRICE IMPORTANT Ne pas brancher de cordons prolongateurs, de barres d'alimentation ou de prises à sorties multiples sur la prise électrique dans le panier. Des surtensions peuvent survenir lors du démarrage de la génératrice. Le moteur thermique doit être démarré pour actionner la génératrice. - Appuyer sur le bouton de génératrice et le relâcher pour démarrer la génératrice.
Page 89
2 - SYSTÈME DE PROTECTION SECONDAIRE "SAFEMANSYSTEM" IMPORTANT Actionner les commandes avec la plus grande prudence lors des tentatives de dégagement. Si l'avertisseur sonore retentit par intermittence de manière rapide et si le feu à éclats bleu clignote rapidement: La nacelle peut être utilisée, mais le système de protection secondaire "SafeManSystem" est désactivé, consulter le personnel de maintenance.
Page 92
3 - MAINTENANCE INTRODUCTION PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D'ORIGINE MANITOU MAINTENANCE DE LA NACELLE ENTRETIEN QUOTIDIEN ET MENSUEL RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 PREMIÈRES HEURES OU 6 MOIS ENTRETIEN PÉRIODIQUE ENTRETIEN ET OPÉRATION OCCASIONNELS ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES LUBRIFIANTS ET CARBURANT 3-10 10H - ENTRETIEN QUOTIDIEN OU TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE 3-12 50H - ENTRETIEN MENSUEL OU TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE...
Page 93
• Une aide efficace au diagnostic. • Des améliorations dues au retour d'expérience. • La formation du personnel exploitant. • Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance. IMPORTANT LES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE SONT EXCLUSIVEMENT DISTRIBUÉES PAR MANITOU ET LE RÉSEAU DES CONCESSIONNAIRES.
Page 94
CETTE RÉVISION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AUX 500 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE OU DANS LES 6 MOIS QUI SUIVENT LA MISE EN SERVICE DE LA NACELLE (AU PREMIER TERME ATTEINT) ET DOIT ÊTRE RÉALISÉE PAR UN PROFESSIONNEL AGRÉÉ DU RÉSEAU MANITOU. ENTRETIEN PÉRIODIQUE IMPORTANT L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE DOIT ÊTRE RÉALISÉ...
Page 95
RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 PREMIÈRES HEURES OU 6 MOIS 500 PREMIÈRES HEURES AVANT LES 6 PREMIERS MOIS - Si la nacelle a atteint les 500 premières heures de service avant les 6 premiers mois, effectuer la révision obligatoire et l'entretien périodique des 500 heures ( 500H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE OU 1 AN).
Page 96
ENTRETIEN PÉRIODIQUE CALENDRIER D'ENTRETIEN 250 H 500 H 500 PREMIÈRES 750 H ÉCHÉANCE 6 PREMIERS MOIS HEURES ou 6 MOIS ou 1 AN RÉVISION OBLIGATOIRE ENTRETIEN PÉRIODIQUE RÉVISION OBLIGATOIRE COMPTEUR MACHINE DATE DE RÉVISION 1000 H 1500 H 2000 H 1250 H 1750 H ÉCHÉANCE ou 2 ANS ou 3 ANS ou 4 ANS ENTRETIEN PÉRIODIQUE...
Page 97
250H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 250 HEURES DE SERVICE OU 6 MOIS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN. - CONTRÔLER Tuyaux d'injection, durites de carburant et colliers de serrage ........3-28 - CONTRÔLER Étanchéité...
Page 98
1000H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE OU 2 ANS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET LES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DES 250 HEURES ET DES 500 HEURES DE SERVICE. - NETTOYER Réservoir de carburant ................3-48 - REMPLACER Cartouche de sécurité...
Page 99
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET COURROIES 500H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE OU 1 AN FILTRE À HUILE MOTEUR THERMIQUE CARTOUCHE DU FILTRE À AIR SEC Référence: 894022 Référence: 227959 COURROIE D'ALTERNATEUR/VENTILATEUR CARTOUCHE DU FILTRE À CARBURANT Référence: 947428 Référence: 781909 CARTOUCHE DU FILTRE HYDRAULIQUE PRÉFILTRE À...
Page 100
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS: - Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles. - Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées. ANALYSE DIAGNOSTIC DES HUILES Dans le cas d’un contrat d’entretien ou de maintenance mis en place avec le concessionnaire, une analyse diagnostic des huiles moteur, transmission et essieux peut vous être demandée selon le taux d’utilisation.
Page 102
10H - ENTRETIEN QUOTIDIEN OU TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE CONTRÔLER Inspection générale IMPORTANT Consulter le personnel de maintenance en cas de doute sur l'état de la nacelle. NOTA: Les capots tourelle doivent être ouverts pour effectuer l'inspection générale de la nacelle. Ils doivent être fermés une fois terminé.
Page 103
CONTRÔLER Niveau d'huile moteur thermique - Ouvrir le capot tourelle gauche. - Retirer la jauge . La nettoyer avec un chiffon propre et la remettre en place. - Retirer la jauge. Le niveau est correct lorsque l'huile moteur est entre les 2 repères et ...
Page 104
CONTRÔLER Courroie d'alternateur/ventilateur IMPORTANT En cas de doute sur l'état de la courroie, se référer au personnel de maintenance. NOTA: Le capot tourelle gauche est ouvert. - Vérifier l’état de la courroie . S'assurer qu'elle n'a aucune craquelure ni aucun signe d'usure.
Page 105
CONTRÔLER Commandes de la nacelle IMPORTANT 2 - DESCRIPTION pour avoir plus d'informations sur les panneaux de commande au sol et dans le panier. Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et de niveau, libre de tout obstacle. Regarder autour et au-dessus de vous lors des manœuvres de la nacelle (levage, rotation…). Porter l’attention en particulier sur les lignes électriques et tous les objets pouvant se trouver dans l’aire d’évolution de la nacelle.
Page 106
ALARME SURCHARGE IMPORTANT 220 TJ+: Démonter impérativement les accessoires SUPPORT TUBE ou SUPPORT PANNEAU avant de contrôler l'alarme surcharge, 4 - ACCESSOIRES. NOTA: Le moteur thermique est démarré. PANNEAU DE COMMANDE AU SOL ET DANS LE PANIER: - Mettre une charge uniformément répartie dans le panier: •...
Page 107
COMMANDES: CONDUITE/FREINAGE/DIRECTION (POSITION TRANSPORT) NOTA: Le moteur thermique est démarré. PANNEAU DE COMMANDE DANS LE PANIER: - Lever légèrement le pendulaire pour avoir une bonne visibilité. - Sélectionner la vitesse TORTUE - Ne pas toucher au contacteur à pédale. Ne pas toucher à la gâchette de la poignée de commande. Essayer de conduire et de diriger la nacelle.
Page 108
CAPTEURS DE POSITION DU BRAS SUPÉRIEUR ET DU TÉLESCOPE NOTA: Le moteur thermique est démarré. PANNEAU DE COMMANDE DANS LE PANIER: - Sélectionner la vitesse TORTUE - Conduire la nacelle vers l'avant sur une courte distance. Évaluer et se souvenir de la vitesse de la nacelle. - Lever le bras principal pendant 3 secondes.
Page 109
ALARME DÉVERS NOTA: Le moteur thermique est démarré. La vitesse TORTUE est sélectionnée. PANNEAU DE COMMANDE AU SOL: - Entrer dans le menu "SLOPE MANAGEMENT" GESTION DÉVERS - Appuyer sur la touche OK pour démarrer le test du capteur de dévers "SELF-TEST" AUTOTEST. NOTA: Les textes entre guillemets sont affichés lorsque la langue "English"...
Page 110
CONTRÔLER Système de protection secondaire "SafeManSystem" (OPTION) IMPORTANT Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et de niveau, libre de tout obstacle. Identifier et mettre la nacelle hors service en cas de détection de dysfonctionnement. - Mettre la nacelle sous tension. Résultat: •...
Page 112
Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant ce contrôle. En cas de doute sur l'état des tuyaux d'injection, des durites de carburant et des colliers de serrage, les faire remplacer par un professionnel agréé du réseau Manitou. - Ouvrir le capot tourelle gauche.
Page 113
CONTRÔLER Étanchéité des réducteurs de roue avant et arrière NOTA: Vérifier les réducteurs de roues l'un après l'autre. - Vérifier l'absence de fuite d'huile provenant des réducteurs de roue et des bouchons. - Si une fuite est détectée: • Tourner la roue pour placer le bouchon de vidange/remplissage en position horizontale.
Page 114
CONTRÔLER Boîtier de commande déporté (selon modèle) IMPORTANT 2 - DESCRIPTION pour avoir plus d'informations sur le boîtier de commande déporté. Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et de niveau, libre de tout obstacle. Regarder autour et au-dessus de vous lors des manœuvres de la nacelle. Porter l’attention en particulier sur les lignes électriques et tous les objets pouvant se trouver dans l’aire d’évolution de la nacelle.
Page 115
En cas de doute sur l'état des durites et des colliers de serrage des radiateurs de liquide de refroidissement et d'air, il est impératif de la faire remplacer par un professionnel agréé du réseau Manitou. - Ouvrir le capot tourelle gauche.
Page 116
Nettoyer la cartouche du filtre à air sec plus souvent lorsque la nacelle fonctionne dans un environnement poussiéreux. En cas de doute sur son état, la faire remplacer par un professionnel agréé du réseau Manitou. Ne jamais utiliser la nacelle avec un boîtier de filtre à air endommagé. En cas de doute sur son état, le faire remplacer par un professionnel agréé...
Page 117
GRAISSER Essieux avant et arrière IMPORTANT Graisser les essieux plus souvent lorsque la nacelle fonctionne dans un environnement poussiéreux. PIVOTS DE DIRECTION DE L'ESSIEU AVANT - Enlever les capuchons des raccords graisseurs sur les pivots de direction de l'essieu avant, côtés gauche et droit. - Injecter de la graisse dans les raccords graisseurs, LUBRIFIANTS ET CARBURANT.
Page 118
250H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 250 HEURES DE SERVICE OU 6 MOIS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN. CONTRÔLER Tuyaux d'injection, durites de carburant et colliers de serrage 50H: ENTRETIEN MENSUEL OU TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE. CONTRÔLER Étanchéité du boîtier réducteur 50H: ENTRETIEN MENSUEL OU TOUTES LES 50 HEURES DE SERVICE. CONTRÔLER Étanchéité...
Page 119
CONTRÔLER Serrage des vis de fixation des essieux IMPORTANT Le contrôle du serrage des vis de fixation doit être effectué au plus tard aux 50 premières heures de service puis toutes les 250 heures de service. La non-application de cette instruction peut causer une défaillance des vis de fixation et peut causer des dommages aux essieux.
Page 120
CONTRÔLER Blocage des vérins d'oscillation de l'essieu avant - Placer une rampe suffisamment solide devant la roue avant droite: • A = 7,5 cm minimum, 9 cm maximum. • B = 60 cm maximum. • C = 75 cm minimum, 100 cm maximum. • D = 10° minimum, 25° maximum. - Mettre la nacelle sous tension.
Page 121
CONTRÔLER Alarme surcharge IMPORTANT 220 TJ+: Démonter impérativement les accessoires SUPPORT TUBE ou SUPPORT PANNEAU avant de contrôler l'alarme surcharge, 4 - ACCESSOIRES. Se référer au manuel de réparation de la nacelle si l'alarme surcharge n'est pas correctement calibrée. NOTA: La nacelle est en position transport. La tourelle et le panier sont en position neutre. Le pendulaire est complètement baissé.
Page 122
CONTRÔLER Niveau d'huile du moteur de rotation tourelle - Ouvrir le capot tourelle droit. - Vérifier l'absence de fuite d'huile provenant du moteur de rotation tourelle - Enlever le bouchon de remplissage - Nettoyer la jauge sur le bouchon de remplissage avec un chiffon propre et le remettre en place.
Page 123
NETTOYER Cartouche du filtre à carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le nettoyage de la cartouche du filtre à carburant. Ne jamais utiliser la nacelle sans la cartouche du filtre à carburant ou si elle est endommagée. En cas de doute sur son état, 500H: REMPLACER: CARTOUCHE DU FILTRE À...
Page 124
- Enlever les capuchons des raccords graisseurs. - Injecter de la graisse dans chaque raccord graisseur, LUBRIFIANTS ET CARBURANT. - Remettre les capuchons des raccords graisseurs en place. LÉGENDE MOYEU BAGUE DE VÉRIN 220 TJ 2 - DESCRIPTION: ADHÉSIFS: GRAISSAGE STRUCTURE. 3 - 34...
Page 126
GRAISSER Télescope IMPORTANT Graisser le télescope plus souvent lorsque la nacelle fonctionne dans un environnement poussiéreux. - Mettre la nacelle sous tension. Démarrer le moteur thermique. - Lever légèrement le pendulaire. - Sortir complètement le télescope. NOTA: S'assurer que le panier ne heurte pas le sol. Lever le pendulaire à nouveau si nécessaire.
Page 128
500H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 500 HEURES DE SERVICE OU 1 AN EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET L'ENTRETIEN PÉRIODIQUE DES 250 HEURES DE SERVICE. CONTRÔLER Capteur de dévers IMPORTANT La nacelle doit impérativement être en position transport avec la tourelle et le panier en position neutre, le pendulaire doit être complètement baissé. Se référer au manuel de réparation de la nacelle si le capteur de dévers n'est pas correctement calibré.
Page 129
CONTRÔLER Calage du télescope IMPORTANT La non-application de cette instruction peut endommager le télescope. Il est recommandé d'ajuster le calage du télescope si les jeux sont supérieurs aux valeurs maximales, MANUEL DE RÉPARATION. - Contrôler le couple de serrage de tous les écrous •...
Page 130
CONTRÔLER Serrage des vis de fixation de la couronne dentée IMPORTANT Le contrôle du serrage des vis de fixation doit être effectué au plus tard aux 50 premières heures de service puis toutes les 500 heures de service. La non-application de cette instruction peut causer une défaillance des vis de fixation et peut causer des dommages à la couronne dentée.
Page 131
CONTRÔLER Flexibles hydrauliques IMPORTANT Toujours utiliser un morceau de papier ou de carton pour vérifier l'absence de fuite d'huile hydraulique. Remplacer tout flexible hydraulique endommagé. NOTA: Les capots tourelle gauche et droit sont ouverts. Les capots châssis gauche et droit sont enlevés. - Ouvrir le plateau moteur pivotant, OPÉRATION OCCASIONNELLE.
Page 132
REMPLACER Cartouche du filtre à carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le remplacement de la cartouche du filtre à carburant. Ne jamais utiliser la nacelle sans la cartouche du filtre à carburant ou si elle est endommagée. NOTA: Les capots tourelle gauche et droit sont ouverts.
Page 133
REMPLACER Huile moteur thermique REMPLACER Filtre à huile moteur thermique IMPORTANT Le remplacement de l'huile moteur thermique et du filtre à huile moteur thermique doit être effectué au plus tard aux 50 premières heures de service puis toutes les 500 heures de service. NOTA: Les capots tourelle gauche et droit sont ouverts.
Page 134
REMPLACER Cartouche du filtre à air sec IMPORTANT Ne jamais utiliser la nacelle avec un boîtier de filtre à air endommagé. Le remplacer en cas de doute sur son état. Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche du filtre à air sec ou si elle est endommagée. Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche de sécurité...
Page 135
REMPLACER Huile moteur de rotation tourelle IMPORTANT Il est recommandé que l'huile soit légèrement chaude avant de la vidanger. NOTA: Les capots tourelle gauche et droit sont ouverts. VIDANGER L'HUILE - Mettre un bac de vidange sous le bouchon de vidange - Enlever le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage - Attendre que le carter moteur soit complètement vidé.
Page 136
REMPLACER Cartouche du filtre transmission hydrostatique IMPORTANT Ne jamais utiliser la nacelle sans cartouche du filtre transmission hydrostatique ou si elle est endommagée. NOTA: Le capot tourelle gauche est ouvert. Nettoyer l'extérieur du filtre transmission hydrostatique avec un chiffon propre. - Mettre un bac de vidange en dessous.
Page 138
1000H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 1000 HEURES DE SERVICE OU 2 ANS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET LES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DES 250 HEURES ET DES 500 HEURES DE SERVICE. NETTOYER Réservoir de carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant le nettoyage du réservoir de carburant. - Ouvrir le capot tourelle droit.
Page 139
REMPLACER Liquide de refroidissement IMPORTANT Attendre que le moteur refroidisse s'il a fonctionné depuis peu de temps. Ne pas enlever le bouchon de radiateur avant que le moteur ne soit complètement refroidi. NOTA: Le capot tourelle gauche est ouvert. - Ouvrir le plateau moteur pivotant, OPÉRATION OCCASIONNELLE.
Page 140
REMPLACER Huile différentiels essieu avant et arrière IMPORTANT Il est recommandé que l'huile soit légèrement chaude avant de la vidanger. NOTA: Remplacer l'huile des différentiels essieu l'un après l'autre. VIDANGER L'HUILE - Nettoyer l'extérieur du différentiel essieu avec un chiffon propre. - Mettre un bac de vidange sous les 3 bouchons de vidange - Enlever les 3 bouchons de vidange et le bouchon de remplissage - Attendre que le différentiel essieu soit complètement vidé.
Page 141
REMPLACER Huile hydraulique NETTOYER Filtre de remplissage et crépine d'aspiration IMPORTANT Il est recommandé que l'huile soit légèrement chaude avant de la vidanger. Il peut y avoir une différence de niveau de 10 mm à 20 mm entre une huile chaude et une huile froide. Il est recommandé...
Page 142
CONTRÔLER Silentblocs du moteur thermique * CONTRÔLER Régimes du moteur thermique * CONTRÔLER Jeux des soupapes * CONTRÔLER Injecteurs* CONTRÔLER Pression du circuit transmission hydrostatique * CONTRÔLER Vitesses des mouvements hydrauliques * CONTRÔLER État des vérins * CONTRÔLER État du câblage électrique * REMPLACER Ligne d'admission d'air et durite de sortie d'aspiration d'air * REMPLACER...
Page 143
2000H - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - TOUTES LES 2000 HEURES DE SERVICE OU 4 ANS EFFECTUER ÉGALEMENT L’ENTRETIEN QUOTIDIEN ET LES ENTRETIENS PÉRIODIQUES DES 250 HEURES, DES 500 HEURES ET DES 1000 HEURES DE SERVICE. CONTRÔLER Radiateurs de liquide de refroidissement et d'huile * CONTRÔLER Pompe à eau et thermostat * CONTRÔLER Pompe à...
Page 144
- Toujours utiliser des chandelles appropriées pour sécuriser la nacelle soulevée. IMPORTANT Masse d'une roue = 290 kg NOTA: Nous vous recommandons d'utiliser le cric hydraulique MANITOU référence 505507 et la chandelle de sécurité MANITOU référence 554772. - Desserrer légèrement les écrous de roues.
Page 145
PURGER Circuit d'alimentation carburant IMPORTANT Ne jamais fumer ou s’approcher avec une flamme pendant la purge du circuit d'alimentation carburant. Toujours purger le circuit d'alimentation carburant lorsque: - Le réservoir de carburant a été vidé puis rempli. - Une panne de carburant a été constatée puis le réservoir de carburant a été rempli. - Un composant du circuit d'alimentation carburant a été...
Page 146
REMPLACER Fusibles/relais BOÎTE À FUSIBLES PRINCIPALE - Ouvrir le capot tourelle droit. - Localiser la boîte à fusibles principale - Enlever le capot de la boîte. - Remplacer le fusible approprié. - Remettre le capot de la boîte en place. - Fermer le capot tourelle droit.
Page 147
FUSIBLES/RELAIS DU PANNEAU DE COMMANDE AU SOL - Ouvrir le capot tourelle droit. - Déverrouiller et ouvrir le panneau de commande au sol - Remplacer le fusible/relais approprié. - Fermer le panneau de commande au sol - Fermer le capot tourelle droit. Bouton de démarrage moteur Fusible 5 A Alimentation écran interface CEK 20...
Page 148
OPÉRATION OCCASIONNELLE UTILISER Plateau moteur pivotant IMPORTANT - Toujours utiliser la poignée pour manipuler le plateau moteur pivotant. - S'assurer que la glissière de sécurité est en position (plateau moteur pivotant verrouillé) avant d'intervenir sur la nacelle. OUVRIR LE PLATEAU MOTEUR PIVOTANT - Ouvrir le capot tourelle gauche.
Page 149
TREUILLER Nacelle IMPORTANT Avant de mettre la nacelle en roue libre: - La nacelle doit être sur une surface de niveau. - Les roues doivent être calées. Le panier doit être vide lors du treuillage de la nacelle. METTRE EN ROUE LIBRE ET TREUILLER - Attacher le treuil aux points d'arrimage de la nacelle, 2 - DESCRIPTION: ADHÉSIFS: POINT D'ARRIMAGE.
Page 150
• Dévisser complètement les 4 vis • Changer les 4 joints • Lubrifier les vis avec de la GRAISSE MANITOU MULTI-USAGE NOIRE ( LUBRIFIANTS ET CARBURANT) et les remettre en place. • Régler la distance entre le corps de l'essieu et les têtes de vis = 34 mm ±0,5 mm.
Page 151
ÉLINGUER Nacelle NOTA: La nacelle est en position transport. La tourelle et le panier sont en position neutre. Le pendulaire est complètement baissé. La tourelle est verrouillée ( 2 - DESCRIPTION: COMPOSANTS DE SÉCURITÉ: GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE LA TOURELLE). - Localiser les 4 points d'élingage de la nacelle, 2 - DESCRIPTION: ADHÉSIFS: POINT D'ÉLINGAGE.
Page 154
4 - ACCESSOIRES INTRODUCTION SUPPORT TUBE Réf. 52571261OPT SUPPORT PANNEAU Réf. 52571269OPT INTRODUCTION IMPORTANT INSTALLATION AUTORISÉE SEULEMENT SUR NACELLE 220 TJ+, INSTALLATION INTERDITE SUR NACELLE 220 TJ. Les accessoires SUPPORT TUBE et SUPPORT PANNEAU ne peuvent pas être installés en même temps sur une même nacelle: - Démonter impérativement le SUPPORT PANNEAU en cas d'installation du SUPPORT TUBE.
Page 156
SUPPORT TUBE Réf. 52571261OPT INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION AUTORISÉE SEULEMENT SUR NACELLE 220 TJ+, INSTALLATION INTERDITE SUR NACELLE 220 TJ. Remplacer impérativement les écrous 5 à chaque nouvelle installation de l'accessoire. Inspecter tous les autres composants de l'accessoire avant chaque nouvelle installation et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les adhésifs afin de les rendre lisibles, remplacer impérativement les adhésifs qui seraient illisibles ou détériorés.
Page 157
- Poser le deuxième support 1 dans le panier entre les deux tubes A2 et B2 et le visser au panier comme le premier support. NOTA: Placer l'adhésif de sécurité vers l’extérieur. - Régler la distance entre les deux supports 1. - Serrer les écrous 5 en croix: •...
Page 158
INSTRUCTIONS D'UTILISATION IMPORTANT Vérifier que le support tube est réglé correctement, RÉGLAGE. La machine et le panier doivent être de niveau avant de poser le (les) tube(s) sur le support tube. La longueur du (des) tube(s) ne doit (doivent) pas être supérieure à la largeur du panier. Le(s) tube(s) doit (doivent) être centré(s) avec le panier.
Page 159
RÉGLAGE IMPORTANT Les supports doivent être en appui sur le plancher du panier. Les supports doivent être montés symétriquement de chaque côté du panier et doivent être perpendiculaires au plancher du panier. - Desserrer légèrement les écrous 2. - Régler la largeur entre les supports 1. - Resserrer les écrous 5 en croix: •...
Page 160
SUPPORT PANNEAU Réf. 52571269OPT INSTALLATION IMPORTANT INSTALLATION AUTORISÉE SEULEMENT SUR NACELLE 220 TJ+, INSTALLATION INTERDITE SUR NACELLE 220 TJ. Remplacer impérativement les écrous 6 et 13 à chaque nouvelle installation de l'accessoire. Inspecter tous les autres composants de l'accessoire avant chaque nouvelle installation et les remplacer si nécessaire. Nettoyer les adhésifs afin de les rendre lisibles, remplacer impérativement les adhésifs qui seraient illisibles ou détériorés.
Page 161
IMPORTANT Seules les configurations I et II sont autorisées - Choisir une des deux configurations: CONFIGURATION Largeur minimale du panneau (ft) (6,5) Largeur maximale du panneau (ft) Hauteur maximale du panneau (ft) - Démonter la visserie A ou B (vis 11, rondelles 12 et écrous 13) selon la configuration choisie.
Page 162
DÉMONTAGE IMPORTANT Les écrous 6 doivent être impérativement remplacés à chaque nouvelle installation de l'accessoire, il est conseillé de les mettre au rebut après chaque démontage et de les remplacer pour la prochaine installation. Il est conseillé d'inspecter tous les autres composants après chaque démontage de l'accessoire et de les remplacer si nécessaire. Stocker l'accessoire dans un endroit propre et sec.
Page 163
INSTRUCTIONS D'UTILISATION IMPORTANT La machine et le panier doivent être de niveau avant de poser un (des) panneau(x) sur le support panneau. Le(s) panneau(x) doit (doivent) être centré(s) avec le panier. - Mettre la machine en position transport sur un sol de niveau. - Si besoin, régler la hauteur du panier.
Page 164
IMPORTANT Seules les configurations I et II sont autorisées, INSTALLATION pour modifier la configuration. CONFIGURATION Largeur minimale du panneau (ft) (6,5) Largeur maximale du panneau (ft) Hauteur maximale du panneau (ft) ADHÉSIF SUPPORT TUBE Réf. 52557917 Indique la masse maximale admissible sur le support panneau et les dimensions maximales du (des) panneau(x).