Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

647369
FR (01/03/2017)
78 SEC 2
100 SEC 2
120 SE 2
NOTICE D'INSTRUCTIONS
(NOTICE ORIGINALE)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Manitou 78 SEC 2

  • Page 1 647369 FR (01/03/2017) 78 SEC 2 100 SEC 2 120 SE 2 NOTICE D'INSTRUCTIONS (NOTICE ORIGINALE)
  • Page 2 - Les descriptions et figures sont données sans engagement. - MANITOU se réserve le droit de modifier ses modèles et leur équipement sans être tenue de mettre à jour la présente notice.
  • Page 3 MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation expresse et formelle.
  • Page 4 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 - DESCRIPTION 3 - MAINTENANCE 7 8 S E 1 0 0 S 1 2 0 S...
  • Page 5 1 - INSTRUCTIONS 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES ET CONSIGNES DE SECURITE DE SECURITE...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES ’ INSTRUCTIONS AU RESPONSABLE D ÉTABLISSEMENT RÉAMBULE L’ OPÉRATEUR A NACELLE ES INSTRUCTIONS A MAINTENANCE ’ INSTRUCTIONS A L OPERATEUR RÉAMBULE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES NSTRUCTIONS DE CONDUITE 1-15 NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE 1-16 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE 1-16...
  • Page 8 PTITUDE DE LA NACELLE À L EMPLOI - MANITOU s’est assuré de l’aptitude à l’emploi de cette nacelle dans les conditions normales d’utilisation prévues dans cette notice d’instructions, avec un coefficient d’essai en surcharge de 1,25 et un coefficient d’essai fonctionnels de 1,1, tels que prévus dans la norme harmonisée EN 280 pour les PEMP (Plate-forme Elévatrice Mobile de Personnel).
  • Page 9 - Les machines construites par MANITOU sont conçues pour être utilisées dans les plages de température suivantes: • Température minimale: -20°C • Température maximale: +45°C - Des applications spéciales sont prévues, en option, pour des environnements particulièrement froids.v Le plein des lubrifiants est effectué en usine pour des utilisations climatiques moyennes, soit : - 15°C à + 35°C.Pour des utilisations plus sévères, il faut, avant la mise en route, vidanger et refaire les pleins en utilisant des lubrifiants adaptés en...
  • Page 10 INSTRUCTIONS A L’OPERATEUR RÉAMBULE QUAND VOUS VOYEZ CE SYMBOLE CELA VEUT DIRE : ATTENTION ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ OU CELLE DE LA NACELLE EST EN JEU. Les risques d’accident lors de l’utilisation, l’entretien ou la réparation de votre nacelle peuvent être réduits, si vous respectez les instructions de sécurité...
  • Page 11 C - E NTRETIEN - L’opérateur qui constate que sa nacelle n’est pas en bon état de marche ou ne répond pas aux consignes de sécurité doit en informer immédiatement son responsable. - Il est interdit à l’opérateur d’effectuer lui-même toute réparation ou réglage, sauf s’il a été formé à cet effet. Il devra tenir lui-même sa nacelle en parfait état de propreté...
  • Page 12 - Le port d’un casque de sécurité est obligatoire. - MANITOU recommande d’être muni d’un harnais de sécurité ajusté à la taille de l’opérateur lors de l’utilisation de la nacelle (points d’accrochage du harnais dans le panier, voir le chapitre 2 - DESCRIPTION, pages INSTRUMENTS DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE).
  • Page 13 - N’autoriser personne à s’approcher de l’aire d’évolution de la nacelle ou à passer sous la charge. Pour cela, baliser votre zone de travail. - Roulage sur une pente longitudinale : • Veillez à adapter la vitesse de translation de la nacelle en contrôlant cette vitesse avec le manipulateur de translation. - Tenir compte des dimensions de la nacelle avant de s’engager dans un passage étroit ou bas.
  • Page 14 En cas de vent fort supérieur à 45Km/h, ne pas faire de mouvement mettant en danger la stabilité de la nacelle. - Pour reconnaître visuellement cette vitesse, consulter l’échelle d’évaluation empirique des vents ci-dessous : Échelle de BEAUFORT (vitesse du vent à une hauteur de 10 m sur terrain plat) Vitesse Vitesse Vitesse...
  • Page 15 D - V ISIBILITÉ - Conserver en permanence une bonne visibilité sur le parcours. Pour augmenter votre visibilité, il est possible de rouler en marche avant avec le pendulaire légèrement relevé (attention aux risques de chutes dans le panier en heurtant un passage de porte bas, des lignes électriques aériennes, ponts roulants, ponts routiers, voies ferrées et tous obstacles présents dans la zone à...
  • Page 16 E - D ÉMARRAGE DE LA NACELLE NACELLES THERMIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Ne pas tirer ou pousser la nacelle pour la faire démarrer. Une telle manœuvre entraînerait de graves détériorations à la transmission. En cas de nécessité, le remorquage impose la mise en roue libre de la nacelle (voir le chapitre 3 - MAINTENANCE).
  • Page 17 F - C ONDUITE DE LA NACELLE CONSIGNES DE SECURITE Nous attirons l’attention des opérateurs sur les risques encourus liés à l’utilisation de la nacelle, notamment : - Risque de perte de contrôle. - Risque de perte de stabilité latérale et frontale de la nacelle. L’opérateur doit rester maître de sa nacelle.
  • Page 18 G - A RRET DE LA NACELLE CONSIGNES DE SECURITE - Ne jamais laisser la clé de contact sur la nacelle en l’absence de l’opérateur. - S’assurer que la nacelle n’est pas dans un emplacement où elle pourrait gêner la circulation et en particulier la nacelle ne doit pas être à moins d’un mètre des rails d’une voie ferrée.
  • Page 19 NSTRUCTIONS POUR TRAVAUX DE SOUDURE ET CHALUMEAU SUR STRUCTURE EXTERNE S’assurer que la nacelle n’a pas de fuites hydrauliques ou d’électrolyte. Lors du soudage, travailler de façon opposer au pupitre de commande afin d’éviter d’endommager celui-ci par des projections d’étincelles. - Tous travaux de soudure ou de découpage (chalumeau) sur des structures métalliques de bâtiment, depuis le panier, exigent de respecter les précautions suivantes: A - A...
  • Page 20 INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE LA NACELLE NSTRUCTIONS GÉNÉRALES - S’assurer que le local est suffisamment aéré avant de démarrer la nacelle. - Porter des vêtements adaptés pour la maintenance de la nacelle, éviter les bijoux et les vêtements flottants. Attacher et protéger vos cheveux si besoin.
  • Page 21 électroniques. Opérations sur la structure de soudage pour des opérations de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée par certifié MANITOU personnel. AVAGE DE LA NACELLE - Nettoyer la nacelle ou au moins la zone concernée avant toute intervention.
  • Page 22 Les recommandations ci-dessous ont pour but d’éviter que la nacelle ne s’endommage lorsqu’elle est retirée du service pendant une période prolongée. Pour ces opérations, nous vous conseillons d’utiliser le produit de protection MANITOU référence 603726. Le mode d’emploi du produit figure sur l’emballage.
  • Page 23 HARGE DES BATTERIES - Pour les nacelles électriques, afin de conserver la longévité des batteries et leur capacité, vérifiez périodiquement et maintenez un niveau de charge constant (voir : 3 - MAINTENANCE). ROTECTION DE LA NACELLE - Protéger contre la corrosion les tiges des vérins qui ne seraient pas rentrées. - Envelopper les pneumatiques.
  • Page 24 - Ils peuvent être démontés et collectés pour être traités par les verriers. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT En confiant l'entretien de votre nacelle au réseau MANITOU, le risque de pollution est limité et la contribution à la protection de l'environnement est respectée.
  • Page 25 1-21...
  • Page 26 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 78 SEC 0m/s (0km/h) 400 N (40 Kg-90 Lbs) 12.5m/s (45km/h) 435 Kg = 275 Kg 960 Lbs = 607 Lbs ° 679450 597657 676988 A 831512 //// Kg //// Lbs ------ 831516 597652 1-22...
  • Page 27 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 100 SEC 400 N 0m/s (0km/h) (40 Kg-90 Lbs) 479 Kg = 319 Kg 1057 Lbs = 704 Lbs ° 679450 597657 676988 A 831512 //// Kg //// Lbs ------ 831516 597652 1-23...
  • Page 28 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 120 SE 400 N (40 Kg-90 Lbs) 0m/s (0km/h) 200 N 12.5m/s (45km/h) (20 Kg-45 Lbs) 699 Kg = 539 Kg 1542 Lbs = 1189 Lbs ° 679450 597657 676988 A 831512 //// Kg //// Lbs ------ 831516 597652 1-24...
  • Page 29 78 SEC 100 SEC 120 SE 1 - F 1-26 687 017 687 017 687 017 LÈCHE BLANCHE ET NOIRE 2 - C 02/2017 1-26 834 097 834 363 834 099 ONSIGNE PANIER 2 - C 03/2017 1-26 525 68 961 525 68 959 525 68 932 ONSIGNE PANIER...
  • Page 30 IGNIFICATION 1 - F LECHE BLANCHE ET NOIRE La flêche blanche indique le sens de translation en marche avant. La flêche noire indique le sens de translation en marche arrière. Lorsque le boîtier de commande panier amovible est inversé sur le panier, les commandes de translation sont inversées.
  • Page 31 5 - C HARGE AUX ROUES Indique la charge maximum qu’une roue va exercer sur le sol (voir 2 - DESCRIPTION : CARACTÉRISTIQUES pour connaître la valeur de poinçonnage). XXXX Kg XXXX Lbs 6 - P ROCÉDURE MISE EN ROUE LIBRE Décrit la procédure pour effectuer la mise en roues libres, lorsqu’il se produit un accident ou une panne rendant inutilisables les boîtiers de commande électrique.
  • Page 32 8 - C HARGE BATTERIE Décrit les risques et recommandations suivants : - Il est strictement interdit de diriger la lance d’un nettoyeur à haute pression sur les boutons de commande et les composants électriques. - Le risque d’explosion quand les batteries sont en charge. - Le risque d’explosion durant la charge, dû...
  • Page 33 ’ ANGER SE TENIR À L ÉCART Il est strictement interdit de traverser ou de stationner sous la structure (extension panier...) et dans l’aire d’évolution de la nacelle. 597657 11 - D ANGER ÉCRASEMENT DES PIEDS Il est strictement interdit de placer ses pieds ou toutes autres parties du corps dans les éléments composant les stabilisateurs;...
  • Page 34 14 - C ROCHET ARRIMAGE Cet adhésif localise les points d’ancrage pour arrimer la nacelle sur le plateau d’un camion. (voir 3 - MAINTENANCE OCCASIONNELLE) 15 - C ROCHET POUR ÉLÉVATION Cet adhésif localise les points d’accrochage pour déplacer la nacelle à l’aide d’une grue. 16 - H UILE HYDRAULIQUE Indique que ce réservoir est prévu pour contenir uniquement de l’huile hydraulique.
  • Page 35 2 - DESCRIPTION 2 - DESCRIPTION...
  • Page 37 TABLES DES MATIERES «C » D - 78 S - 100 S - 120 S ÉCLARATION ONFORMITÉ DENTIFICATION ACELLE 78 S - 100 S - 120 S ARACTÉRISTIQUES LECTRIQUES 78 S ARACTÉRISTIQUES 100 S ARACTÉRISTIQUES 120 S 2-10 ARACTÉRISTIQUES 78 S 2-12 IMENSIONS 78 S...
  • Page 38 DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ - 78 SEC - 100 SEC - 120 SE DECLARATION “CE” DE CONFORMITE (originale) “EC” DECLARATION OF CONFORMITY (original) original Constructeur, : Manitou BF manufacturer Adresse, : 430, RUE DE L’AUBINIERE - B.P 10249 Address 44158 - ANCENIS - CEDEX - FRANCE...
  • Page 40 IDENTIFICATION DE LA NACELLE LAQUE CONSTRUCTEUR DE LA NACELLE - Type : - N° de série : - Année de fabrication : LOCALISATION PLAQUE CONSTRUCTEUR La plaque constructeur est située à l’avant du châssis côté pupitre commande base.
  • Page 41 CARACTÉRISTIQUES ELECTRIQUES 78 SEC - 100 SEC - 120 SE LECTROPOMPE - Alimentation - Débit 15 L / min à 172 bar - Cylindrée 4 cc - Pression maximum 255 bar IRCUIT ELECTRIQUE - Batterie 6 Volts x 4 - 225 AH - Chargeur 24 Volts continu - 19 A - 600 Watt...
  • Page 42 CARACTÉRISTIQUES 78 SEC PÉCIFICATIONS - Usage Intérieur / Extérieur 227 Kg (1) - Capacité maximum avec indicateur de capacité 113 Kg (2) 114 Kg (3) 2 (1) - Nombre de personne dans le panier en usage intérieur 1 (2) 1 (3) 1 (1) - Nombre de personne dans le panier en usage extérieur 1 (2) (3)
  • Page 43 CARACTÉRISTIQUES 100 SEC PÉCIFICATIONS - Usage Intérieur 227 Kg (1) - Capacité maximum avec indicateur de capacité 113 Kg (2) 114 Kg (3) 2 (1) - Nombre de personne dans le panier en usage intérieur 1 (2) 1 (3) - Nombre de personne dans le panier en usage extérieur 0 (1) (2) (3) - Nombre de roues directrice : Avant / Arrière 2 / 0...
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES 120 SE PÉCIFICATIONS - Usage Intérieur / Extérieur 318 Kg (1) - Capacité maximum avec indicateur de capacité 113 Kg (2) 205 Kg (3) 2 (1) - Nombre de personne dans le panier en usage intérieur 1 (2) 1 (3) 1 (1) - Nombre de personne dans le panier en usage extérieur 1 (2) (3)
  • Page 45 2-11...
  • Page 46 DIMENSIONS 78 SEC 2-12...
  • Page 47 DIAGRAMME 78 SEC 2-13...
  • Page 48 DIMENSIONS 100 SEC 2-14...
  • Page 49 DIAGRAMME 100 SEC 2-15...
  • Page 50 DIMENSIONS 120 SE 2-16...
  • Page 51 DIAGRAMME 120 SE 2-17...
  • Page 52 - Les nacelles élévatrices MANITOU ont pour unique usage d’amener des personnes, avec leurs outils et fournitures (dans la limite du poids autorisé, voir paragraphe “SPECIFICATIONS”), à une hauteur de travail désirée, à atteindre des endroits difficiles d’accès au dessus d’installations, de bâtiments.
  • Page 53 ÉCURITÉ DEVERS Lorsque la nacelle a atteint le dévers maxi autorisé (voir chapitre : CARACTERISTIQUES pages 2-12 à 2-16), l’afficheur de diagnostique Rep. 14* (Fig. A) sur le pupitre panier indique “LL”. De plus, L’alarme des commandes de la nacelle doit retentir par intermittence. Tous les mouvements “AGGRAVANTS”...
  • Page 54 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE BASE A - P OSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 2-20 2-20...
  • Page 55 POSTE DE SECOURS ET DE MAINTENANCE AU SOL 1 - Touche de sortie du menu 2 - Touche de défilement vers le haut du menu 3 - Écran de diagnostic à cristaux liquides 4 - Touche de défilement vers le bas du menu 5 - Touche d’entrée du menu 6 - Interrupteur à...
  • Page 56 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER B - P OSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER MODÈLE 1 MODÈLE 2 2-22...
  • Page 57 POSTE DE CONTRÔLE ET DE COMMANDE PANIER 1- Interrupteur au pouce pour fonctions de direction 2- Écran de diagnostic/témoin de charge des batteries à DEL 3- Bouton de montée de la nacelle (modèle 1) 4- Bloc de touches numériques (le cas échéant) (modèle 1) 5- Bouton de descente de la nacelle (modèle 1) 6- Bouton rouge d’arrêt d’urgence 7- Bouton de validation d’élévation lente (modèle 1)
  • Page 58 EQUIPEMENTS NACELLE 78 SEC 2-24...
  • Page 59 1- Rampe de sécurité de la nacelle 2- Point d’accroche des harnais 3- Commandes de la nacelle 4- Extension de la nacelle 5- Coffret des manuels 6- Arrimage de transport 7- Roue directrices 8- Protection anti-nids de poule 9- Commandes au sol 10- Écrans à...
  • Page 60 EQUIPEMENTS NACELLE 100 SEC 2-26...
  • Page 61 1- Extension de la nacelle 2- Point d’accroche des harnais 3- Conduite d’air vers la nacelle (en option) 5- Commandes de la nacelle 6- Rampes de sécurité de la nacelle 7- Coffret des manuels 8- Bouton de descente d’urgence 9- Arrimage de transport 10- Roues directrices et motrices 11- Portillon d’accès de la nacelle 12- Protection anti-nids de poule...
  • Page 62 EQUIPEMENTS NACELLE 120 SE 2-28...
  • Page 63 1- Extension de la nacelle 2- Rampes de sécurité de la nacelle 3- Conduite d’air vers la nacelle (en option) 4- Coffret des manuels 5- Commandes de la nacelle 6- Point d’accroche des harnais 7- Arrimage de transport 8- Roues directrices et motrices 9- Protection anti-nids de poule 10- Commandes au sol 11- Écran à...
  • Page 64 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE BASE 1- D ISJONCTEUR DE DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES - Emplacement du disjoncteur 7A 2- I NTERRUPTEUR À CLÉ À POSITIONS NACELLE ARRÊT - Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle (2-a) pour activer les commandes de la nacelle.
  • Page 65 4- B ’ ’ OUTON ROUGE D ARRÊT D URGENCE - Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions de la machine. - Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche pour utiliser la machine. 5- B ’...
  • Page 66 INSTRUMENTS DE CONTROLE ET DE COMMANDE PANIER 8- B OUTON DE SÉLECTION DE VITESSE DE TRANSLATION - Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction de translation lente. Le témoin s’allume lorsque la fonction de translation lente est sélectionnée. MODÈLE 1 (9 9- B ’...
  • Page 67 MODÈLE 2 (9 9-1 B ’ OUTON DE VALIDATION D ÉLÉVATION - Appuyer sur le bouton de sélection montée et descente de la nacelle (9-d) et suivre les indications dans le paragraphe 10. 9-2 B OUTON DE VALIDATION DE TRANSLATION - Appuyer sur le bouton de translation (9-e) et suivre les indications dans le paragraphe 10.
  • Page 68 11- I NTERRUPTEUR AU POUCE POUR FONCTIONS DE DIRECTION - Enfoncer l’interrupteur au pouce dans une direction pour activer la fonction de direction. 12- B ’ ’ OUTON ROUGE D ARRÊT D URGENCE - Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions de la machine.
  • Page 69 EQUIPEMENTS NACELLE 100 SEC 1- E XTENSION ET RÉTRACTION DE LA NACELLE - Pousser au pieds la pédale de verrouillage d’extension de la nacelle. - Pousser l’extension jusqu’à ce que la nacelle soit étendue à la position souhaitée. - Ne pas se tenir sur l’extension de la nacelle lors de son déploiement. - Abaisser la poignée de verrouillage d’extension de la nacelle.
  • Page 70 UTILISATION DE LA NACELLE MODE TRANSPORT MODE TRAVAIL ÉPLACEMENT MODE TRANSPORT MODE TRAVAIL - La nacelle a deux modes de déplacements distincts : le mode transport (Fig. B) et le mode travail (Fig. C) (sens d’avancement (Fig. A). - Mode transport: le ciseau de la nacelle est en position basse. Ce mode permet de se déplacer à grande vitesse. (Voir chapitre : CARACTERISTIQUES page 2-7).
  • Page 71 ISE EN PLACE SUR LE LIEU DE TRAVAIL ET LEVAGE - La nacelle a été conçue pour travailler sur un sol plat et horizontal, il est important de dégager l’espace où la nacelle doit évoluer. - Amener la nacelle sur le lieu de travail. - Si besoin, charger le matériel à...
  • Page 72 ESCENTE - Lorsque le travail est terminé : descendre le ciseau afin d’amener la nacelle en position transport. Faire attention aux personnes présentes au sol au moment de la descente surtout lorsque l’extension est sortie. RRÊT DE LA NACELLE - Lorsque la nacelle n’est pas utilisée, couper le contact en positionnant le contacteur à clé en position neutre (voir Rep. 2 - interrupteur à clé).
  • Page 73 RRIMAGE DE LA MACHINE POUR LE TRANSPORT PAR CAMION OU REMORQUE - Toujours caler les roues de la machine en préparation du transport. - Rétracter et arrimer l’extension de la nacelle. - Utiliser les points d’arrimage du châssis pour fixer la machine à la surface de transport (Fig.E et F).
  • Page 74 PROCEDURE DE SAUVETAGE - Ce paragraphe décrit les procédures à suivre, les commandes à utiliser en cas de problème (nacelle en panne ou personne bloquée dans le panier) pendant le fonctionnement de la nacelle. - A la prise en main de la machine et régulièrement ensuite, le déroulement de cette procédure doit être lu et compris par l’opérateur et toutes les personnes dont les responsabilités sont centrées sur des activités en contact avec la machine.
  • Page 75 ESSERRAGE DES FREINS La nacelle ne peut être tractée que sur une courte distance, obligatoirement par un engin ayant une puissance de freinage importante afin de la retenir et par une barre de liaison entre les deux engins. - Pour effectuer la mise en roue libre de la nacelle, celle-ci ne doit pas être soumise à des contraintes de translation dûes à...
  • Page 76 2-42...
  • Page 77 3 - MAINTENANCE 3 - MAINTENANCE...
  • Page 79 TABLE DES MATIÈRES PIÈCES RECHANGE ET ÉQUIPEMENTS D'ORIGINE MANITOU LISTE DE CONTRÔLE A LA MISE EN SERVICE LUBRIFIANTS ET CARBURANT TABLEAU D'ENTRETIEN A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10 HEURES DE MARCHE B - TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE...
  • Page 80 - Des améliorations dues au retour d'expérience. - La formation du personnel exploitant. - Seul le réseau MANITOU connaît en détail la conception de la nacelle élévatrice de personne et a donc les meilleures capacités techniques pour en assurer la maintenance.
  • Page 81 LISTE DE CONTRÔLE A LA MISE EN SERVICE 0 = Bon 1 = Manquant 2 = Incorrecte MOTEUR THERMIQUE ACCESSOIRES 01 Filtre à air 01 Adaptation sur machine 02 Réservoir à combustible 02 Raccordements hydrauliques 03 Canalisations combustible - Filtre CABINE / PROTECTEUR / CIRCUIT ÉLECTRIQUE 04 Système d’injection ou carburation 01 Siège...
  • Page 82 LUBRIFIANTS ET CARBURANT UTILISER LES LUBRIFIANTS PRÉCONISÉS: - Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles. - Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées. HYDRAULIQUE ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE 545500 Huile MANITOU 20 l 582297 RÉSERVOIR À...
  • Page 83 TABLEAU D'ENTRETIEN (1): RÉVISION OBLIGATOIRE DES 500 HEURES OU 6 MOIS Cette révision doit obligatoirement être effectuée aux environs des premières 500 heures ou dans les 6 mois qui suivent la mise en service de la machine (au premier terme atteint). A = RÉGLER, C = CONTRÔLER, G = GRAISSER, N = NETTOYER, PAGE P = PURGER, R = REMPLACER, V = VIDANGER...
  • Page 84 A - TOUS LES JOURS OU TOUTES LES 10 HEURES DE MARCHE A1 - Inspection générale CONTRÔLER - Inspecter minutieusement la machine et contrôler l’absence de toute soudure fissurée, de corrosion et dommage structurel, visserie desserrée ou manquante, fuite hydraulique, câble de commande abîmé et raccordement électrique desserré. A2 - Contrôle fonctionnel CONTRÔLER Tout dysfonctionnement de la nacelle doit être décelé...
  • Page 85 Effectuer la vérification des commandes du panier en fonction du modèle de la nacelle (Modéle1 ou 2). - VÉRIFIER LES COMMANDES DU PANIER (MODELE 1): Arrêt d’urgence (rep. 1) • Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la nacelle en position d’arrêt. >...
  • Page 86 Direction Remarque : lors des tests des fonctions de direction et de translation, se tenir dans la nacelle en se tournant dans le sens du déplacement de la machine. • Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de validation des fonctions de la manette de contrôle. •...
  • Page 87 Protections anti-nids de poule Remarque : les protections anti-nids de poule doivent se déployer automatiquement lorsque la nacelle est relevée. Elles activent un autre interrupteur de fin de course qui A2-3 permet à la machine de continuer de fonctionner. Si les protections anti-nids de poule ne se déploient pas, une alarme retentit et la machine ne fonctionne plus.
  • Page 88 - VÉRIFIER LES COMMANDES DU PANIER (MODELE 2): Arrêt d’urgence (rep. 1) • Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la nacelle en position d’arrêt. > Résultat : aucune fonction ne doit être active. Avertisseur (rep. 2) • Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche. •...
  • Page 89 Capteur de dévers A2-2 Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du contrôleur de la nacelle. Ne pas se tenir dans la nacelle. • Abaisser complètement la nacelle. • Placer une cale de bois de 5 x 10 cm ou un objet similaire devant les deux roues d’un même côté...
  • Page 90 A3 - Etat des soufflets de manipulateurs CONTRÔLER - Pour cette opération, monter dans le panier, moteur thermique arrêté. - Vérifier le bon état des soufflets en caoutchouc des manipulateurs, en les actionnants comme pour effectuer un mouvement. - Les soufflets ne doivent pas présenter de craquelures, de fissures; risques d’infiltrations d’eau nuisant au bon fonctionnement de la machine.
  • Page 91 B - TOUTES LES 50 HEURES DE MARCHE Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. B1 - Niveau de l’ é lectrolyte de la batterie B1-1 CONTRÔLER - Contrôler le niveau de l’électrolyte dans chaque élément de la batterie. - S’assurer que chaque niveau d’électrolyte soit dans le fond du puit d’aération (Fig.
  • Page 92 L’interrupteur de fin de course de hauteur maximal (Fig. C2-1, rep. 2) situé au milieu du châssis, est utilisé pour mettre hors de service la bobine de levage ciseau. Nacelles 78 SEC 2 - 100 SEC 2 : - Placer une charge de 250 kg dans le panier.
  • Page 93 C3 - Serrage des vis de fixation des moteurs de translation CONTRÔLER - Vérifier le serrage des moteurs de translation de roues sur le châssis C4 - Adhésifs de la machine CONTRÔLER - Vérifier la présence des adhésifs de sécurité (voir : 1 - AUTOCOLLANTS DE SECURITE). C5 - Bouchon reniflard CONTRÔLER - Le réservoir hydraulique est un réservoir de type ventilé...
  • Page 94 C6 - Surcharge CONTRÔLER - La surcharge doit être activer entre 1,1 et 1,2 fois la charge nominale (voir le chapitre 2 - Caractéristiques générales). - Résultat attendu: • 78/100 SEC-2> Charge nominale 227 kg : activation de la charge entre 249 kg et 272 kg •...
  • Page 95 D - TOUTES LES 500 HEURES DE MARCHE Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. D1 - Huile hydraulique VIDANGER - REMPLACER - Avant d’effectuer la vidange du reservoir, la nacelle doit être en position transport. - Ouvrir le coffre hydraulique situé côté pupitre base. - Identifier puis débrancher du réservoir hydraulique la durit du filtre hydraulique Rep.1 (Fig.D1).
  • Page 96 E - TOUTES LES 1000 HEURES DE MARCHE E1 - Vitesses des mouvements (*) CONTRÔLER E2 - Etat des flexibles et Durits CONTRÔLER - Contrôler l’état apparent (craquelures) des flexibles, soumis à des contraintes thermiques et aux UV. Leurs caractéristiques techniques peuvent être altérées (porosités).
  • Page 97 F - TOUTES LES 2000 HEURES DE MARCHE Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. F1 - Pressions des circuits hydrauliques (*) CONTRÔLER F2 - Débits des circuits hydrauliques (*) CONTRÔLER *(Consulter votre concessionnaire) 3-21...
  • Page 98 G - TOUTES LES 4000 HEURES DE MARCHE Effectuer les opérations décrites précédemment ainsi que les opérations suivantes. G1 - Usure des disques de frein (*) CONTRÔLER *(Consulter votre concessionnaire) 3-22...
  • Page 99 H - MAINTENANCE OCCASIONNELLE H1 - Roues CHANGER - Arrêter si possible la nacelle sur un sol ferme et horizontal. - Procéder à l’arrêt de la nacelle (voir : 1 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ : INSTRUCTIONS DE CONDUITE À VIDE ET EN CHARGE). - Caler la nacelle dans les deux sens.
  • Page 100 H3 - Elinguage de la nacelle ÉLINGUER - Tenir compte de la position du centre de gravité de la nacelle pour le levage. - Placer les crochets dans les points d’ancrage prévus à cet effet. - Abaisser complètement la nacelle. S’assurer que l’extension, les commandes et les capots sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 101 H4 - Levage de la machine à l’aide d’un chariot élévateur MANUTENTIONNER - S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. - La nacelle doit être en position transport pendant toutes les opérations de chargement et de transport.
  • Page 102 3-26...

Ce manuel est également adapté pour:

100 sec 2120 se 2