D2 - Sostituire
cartuccia
filtro
idraulico (scarico)
Allentare le 4 viti di fissaggio del coperchio
del filtro "D2", togliere la cartuccia usata
e sostituirla con una nuova di uguali
caratteristiche vedi ("TABELLA ELEMENTI
FILTRANTI E CINGHIE").
Prima di riavvitare il coperchio del filtro,
controllare che la cartuccia sia montata
correttamente.
D3 - Pulire
sfiato
olio
idraulico
trasmissione
Svitare lo sfiato "D3" sul serbatoio olio
e sostituirlo con uno nuovo di uguali
caratteristiche vedi ("TABELLA ELEMENTI
FILTRANTI E CINGHIE"). Montare il nuovo
sfiato serrandolo a mano.
olio
D2 - Replace the hydraulic oil filter
cartridge
Slacken the 4 screws that fix the cover of
filter "D2", remove the old cartridge and
replace it with a new one see ("SCHEDULE
MAINTENNCE").
Before fitting the cover of filter back on ,
check that the cartridge has been
correctly installed.
e
D3 - Replace the hydraulic and
transmission oil vent
Unscrew vent (fig. D3) on the oil tank and
replace it with a new one see
("SCHEDULE MAINTENNCE").
Screw on the new vent by hand.
EN
D3
3-44
www.duma-rent.com
FR
D2 -
Remplacer la cartouche filtre à huile
hydraulique (retour)
Desserrer les 4 vis fixant le couvercle du filtre
"D2". Enlever la cartouche et la remplacer
par une neuve de mêmes caractéristiques,
voir ("TABLEAU DES ÉLÉMENTS FILTRANTS
ET DES COURROIES").
Avant de remonter le couvercle du filtre,
vérifier le bon positionnement de la
cartouche.
D3 - Nettoyer
le
reniflard
hydraulique et de transmission
Dévisser le reniflard "D3" sur le réservoir
huile et le remplacer par un modèle de
mêmes caractéristiques voir ("TABLEAU DES
ÉLÉMENTS FILTRANTS ET DES COURROIES").
Serrer la cartouche à la main.
D2
ò
ò
ò
d'huile
ò