B
- OGNI 50 ORE DI FUNZIONA-
MENTO
B1 - Controllare livello olio idraulico
Posizionare il carrello su una superficie
piana con il motore spento e il braccio
telescopico ritratto e abbassato quanto più
possibile.
Riferirsi all'indicatore 1 (fig. B1/1).
Il livello dell'olio è corretto quando si trova
tra il riferimento superiore e quello inferiore.
- Se necessario, aggiungere olio (vedere
" LUBRIFICANTI") attraverso il foro di
riempimento 2 (fig. B1/1).
È necessario mantenere sempre il livello
d'olio al massimo.
-
Aprire lo sportellino d'accesso "3" (fig.B1/1)
al bocchettone di riempimento
idraulico.
B2 - Controllare pressione pneumatici e
serraggio dadi ruote
Controllare
che
il
tubo
dell'aria
correttamente collegato alla valvola del
pneumatico prima di iniziare il gonfiaggio
e
allontanare
chiunque
durante
svolgimento delle operazioni. Attenersi alle
pressioni di gonfiaggio raccomandate.
- Controllare lo stato degli pneumatici per
individuare tagli, protuberanze, usure, ecc.
- Controllare il serraggio dei bulloni
delle ruote. La mancata osservanza di
questa avvertenza potrebbe causare il
deterioramento e la rottura dei perni delle
ruote, nonché la deformazione delle ruote
stesse.
- Controllare e, se necessario, regolare la
pressione degli pneumatici.
Pressione
di
gonfiaggio,
445/65R22.5 TL AGP23 (pneumatici std):
•Ruote anteriori: 8 bar - 116 psi
•Ruote posteriori: 8 bar - 116 psi
B
- EVERY 50 HOURS OF SERVICE
B1 - Check the hydraulic and transmis-
sion oil level
Set the truck on a flat surface with the
engine off and the telescopic boom re-
tracted and as low as
possible.
Refer to gauge 1 (fig. B1/1).
The oil level is correct when it is be-
tween the upper and lower marks.
- Add oil if necessary (consult the "LU-
BRICANT" chart) through fill hole 2 (fig.
B1/1).
The oil should always be kept to its
maximum level.
- Open the
"3" (fig.B1/1)
dell'olio
tank for "DEF" refuelling.
B2 -
Check the pressure and wheel
nut
torque
sia
Check that the air
connected to the tyre valve before inflating
and keep all persons at a distance during
lo
inflation. Respect the recommended tyre
pressures given.
- Check the condition of the tyres, to detect
cuts, protuberances, wear, etc.
- Check the torque load of the wheel nuts.
Non-compliance with this instruction can
cause damage and rupture to the wheel
bolts and distortion to the wheels.
- Check and restore tyre pressures if
necessary.
Inflation pressure, AEOLUS 445/65R22.5 TL
AGP23 (standard tyres):
AEOLUS
•Front wheels : 8 bar - 116 psi
•Rear wheels : 8 bar - 116 psi
EN
door to access the
B1/1
3
1
hose is correctly
B2
3-26
www.duma-rent.com
FR
B
- TOUTES LES 50 HEURES DE
MARCHE
B1
- Contrôler le niveau d'huile hydrau-
lique
Cette opération doit être effectuée lorsque
le chariot se trouve sur un sol horizontal,
moteur arrêté, la flèche télescopique totale-
ment rentrée et baissée.
Consulter l'indicateur 1 (fig. B1/1).
Le niveau d'huile est correct quand il se
trouve entre les niveaux supérieur et infé-
rieur.
- Dans le cas contraire, faire l'appoint d'huile
(v. chapitre "LUBRIFIANTS") par l'orifice de
remplissage 2 (fig. B1/1).
Le niveau d'huile doit être maintenu à son
maximum.
- Ouvrir la trappe d'accès "3" (fig.B1/1) au
goulot de remplissage du liquide "DEF".
2
B2 -
Contrôler la pression des pneus et
leserrage des écrous de roues
Vérifier que le tuyau d'air est correctement
connecté à la valve du pneu avant de le
gonfler et éloigner tout autre personne
pendant le gonflage. Respecter la pression
de gonflage préconisée.
- Vérifier l'état des pneumatiques pour
déceler les coupures, protubérances,
usures, etc.
- Contrôler le serrage des écrous de roues.
La non-application de cette consigne peut
entraîner la détérioration et la rupture des
goujons de roues ainsi que la déformation
des roues.
- Contrôler et, au besoin, rétablir la pression
des pneus.
Pression
de
gonflage,
445/65R22.5 TL AGP23 (pneus std) :
•Roues avant: 8 bar - 116 psi
•Roues arrière: 8 bar - 116 psi
AEOLUS