IT
2 - CINTURA DI SICUREZZA
(2)
Sedetevi correttamente sul sedile.
- Controllate che la cintura non sia
attorcigliata.
- Indossate la cintura a livello del bacino.
- Allacciate la cintura di sicurezza e
controllate che sia ben bloccata.
- Regolate
la
cintura
in
della vostra corporatura evitando di
p
comprimere il bacino e senza gioco
eccessivo.
Non potete in alcun caso utilizzare
Il sollevatore telescopico con la
cintura di sicurezza difettosa
(fissaggio,
blocco,
strappi, ecc.). Riparate o sostituite
immediatamente la cintura di
sicurezza.
2 - SAFETY BELT
(2)
Sit correctly on the seat.
- Check to make sure the seat belt is not
twisted.
- Wear the belt at the hip.
- Fasten the safety belt and check to make
sure it is locked properly.
- Adjust the belt according to your body,
funzione
avoid pressing against the hip and avoid
excessive play.
p
-
The telescopic lift must not be
used if the seat belt is defective
(Fixing, lock, seams, tears, etc.).
cuciture,
Repair or change the seat belt
immediately.
EN
EN
2 - CEINTURE DE SÉCURITÉ
(2)
Asseyez-vous correctement sur le siège.
- Vérifier que la ceinture de sécurité n'est
pas torsadée.
- Passer la ceinture au niveau du bassin.
- Attacher la ceinture de sécurité et
contrôler son verrouillage.
- Ajuster la ceinture à votre corpulence
sans comprimer votre bassin et sans jeu
p
excessif.
2
2
2-27
www.duma-rent.com
FR
ES
N'utilisez
en
aucun
cas
chariot élévateur si la ceinture
de
sécurité
est
défectueuse
(fixation, verrouillage, coutures,
déchirures, etc.). Réparez ou
remplacez
immédiatement
ceinture de sécurité.
le
la