10.3
Montage ultérieur d'un réarmement
automatique
Avec un réarmement automatique du blocage de réenclenchement,
l'électro-aimant de déclenchement est automatiquement remis à zéro
après un déclenchement de l'unité de contrôle électronique. Le dis-
joncteur est alors immédiatement prêt à l'enclenchement. L'indicateur
de déclenchement et la signalisation de déclenchement doivent être
remis à zéro séparément, soit manuellement sur le site, soit par l'élec-
tro-aimant de réarmement à distance.
- Mettre le disjoncteur hors tension et désarmer le ressort
d'accumulation (a page 24-2)
- Oter le panneau de commande (a page 24-7)
- Démonter l'unité de contrôle (a page 9-60)
10.3.1 Montage du mécanisme de réarmement
Démontage de l'électro-aimant de déclenchement F5
1
1
Desserrer le ressort de maintien
2
Oter le ressort de maintien
3
Extraire l'électro-aimant de déclenchement
Montage du ressort de réarmement et du boulon
1
1
Insérer le ressort de réarmement
2
Insérer le boulon
3
Bloquer le boulon avec la rondelle d'arrêt à droite
4
Bloquer le boulon avec la rondelle d'arrêt à gauche
10/02 AWB1230-1407F/GB
2
10.3
Retrofitting automatic reset
With the automatic reset of the reclosing lockout the tripping magnet
is automatically reset after the overcurrent release has tripped.
The circuit-breaker is immediately ready to close again. The tripped
indication and the tripped signal must be reset either manually on
the overcurrent release or by means of the remote reset magnet.
- Switch off and discharge the storage spring
(a page 24-2)
- Remove front panel (a page 24-7)
- Remove overcurrent release (a page 9-60)
10.3.1 Installing reset mechanism
Removing tripping magnet F5
1
Loosen retaining spring
2
Remove retaining spring
3
Remove tripping magnet
Installing reset spring and bolt
4
1
Fit reset spring
2
Fit bolt with lock washer
3
Secure bolt with lock washer on the right
4
Secure bolt with lock washer on the left
3
2
3
10 – 3