CSW • R134a
6 0
t
[ ° C ]
c
5 0
C R 5 0 %
4 0
C R 2 5 %
3 0
2 0
- 2 0
- 1 5
- 1 0
CSW • R407C
6 0
t
[ ° C ]
c
C R 7 5 %
5 0
4 0
3 0
2 0
- 2 0
- 1 5
- 1 0
Daten sind Taupunkt-bezogen.
Data are based on dew point.
Données se refèrent au point de rosée.
CSW • R22
6 0
t
[ ° C ]
c
5 0
C R 7 5 %
4 0
3 0
C R 2 5 %
2 0
- 2 0
- 1 5
- 1 0
SH-170-4
C R 7 5 %
t
= 1 0 K
o h
- 5
5
1 0
0
t
[ ° C ]
o
C R 5 0 %
C R 2 5 %
t
= 1 0 K
o h
- 5
0
5
1 0
t
[ ° C ]
o
C R 5 0 %
t
= 1 0 K
o h
- 5
0
5
1 0
t
[ ° C ]
o
Legende • Legend • Légende
t
Verdampfungstemperatur [°C]
o
Evaporating temperature [°C]
Température d'évaporation [°C]
t
Verflüssigungstemperatur [°C]
c
Condensing temperature [°C]
Température de condensation [°C]
Δt
Sauggas-Überhitzung
oh
Suction gas superheat
Surchauffe du gas d'aspiration
Leistungsregelung: 25% .. max. 75% Verdichter leistung
Capacity control: 25% .. max. 75% compressor capacity
Régulation de puissance: 25% .. 75% en maximum de
puissance du compresseur
Kältemittel-Einspritzung oder Ölkühlung erforderlich.
Im Teillast-Betrieb können die je weiligen Einsatzgrenzen
(CR 75%, CR 50% und CR 25%) durch Kältemittel-Ein -
2 0
spritzung (LI) um 5 K in der Verflüssigungstem pe ra tur
angehoben werden, je doch maximal bis zu den Volllast-
Grenzen.
Liquid injection or oil cooling required.
For part-load operation the respective application limits
(CR 75%, CR 50% and CR 25%) can be increased with
liquid injection (LI) by 5 K in terms of condensing temper-
ature, however up to a maximum of the full-load limits.
Injection de liquide ou refroidissement d'huile nécessaire.
Pour fonctionnement en charge partielle, les limites d'ap-
plication respectives (CR 75%, CR 50% et CR 25%)
peuvent être relevées jusqu'à 5 K pour la température de
condensation, par injection de liquide (LI), mais au maxi-
mum jusqu'aux limites à pleine charge.
Öl kühlung erforderlich
Oil cooling required
Refroidissement d'huile nécessaire
Sauggas-Überhitzung: max. 5 K
2 0
Suction gas superheat: max. 5 K
Surchauffe de gas d'aspiration: max. 5 K
Thermische Grenzen für Leis tungs regelung (CR) und Zu -
satz kühlung (Kältemittel-Einspritzung und Ölkühlung) sind
abhängig vom Verdichter typ. Die maximale Ver flüssi gungs -
tem pera tur kann bei einzelnen Typen eingeschränkt sein.
Erweiterte Anwendungsbereiche sind je nach System-
Ausführung möglich. Dies bedarf jedoch der individuel-
len Abstimmung mit BITZER.
Thermal limits for capacity control (CR) and additional cool-
ing (liquid injection and oil cooling) depend on the compres-
sor type. The maximum condensing temperature can be
restricted with individual types.
Extended application ranges are possible depending on
system layout. However, this must be individually co-
ordinated with BITZER.
Les limites thermiques pour la régulation de puissance (CR)
et le refroidissement additionnel (injection de liquide et refroi-
dissement d'huile) dépendent du type du compresseur. La
2 0
température de condensation maxi mum peut-être limitée
pour quel ques types.
Des champs d'application élargis sont possible dépen-
dant d'exécution du système. Ceci nécessite cependant
une con centration individuelle avec BITZER.
87