Bitzer CS.65.3 Manuel De Mise En Œuvre page 31

Table des Matières

Publicité

Folgende Anforderungen an System-
Ausführung und -Steuerung berück-
sichtigen:
• Ölheizung muss bei Verdichter-
Stillstand immer in Betrieb sein (gilt
generell bei allen Anwendungen).
Bei Aufstellung in Bereichen niedri-
ger Temperatur kann eine Isolie -
rung des Verdichters notwendig
werden.
Beim Start des Verdichters sollte
die Öltemperatur – unter dem Öl -
schauglas gemessen – 15 .. 20 K
über der Umgebungs tem pe ratur lie-
gen.
• Automatische Sequenz-Umschal -
tung bei Anlagen mit mehreren
Kältemittel-Kreisläu fen (ca. alle 2
Stunden)
• Zusätzliches Rückschlagventil in
der Druckgas-Leitung falls auch
über lange Stillstandszeiten kein
Temperatur- und Druck ausgleich
erreicht wird.
• Zeit- und druckabhängig gesteuerte
Abpumpschaltung oder saugseitige
Flüssigkeits-Abscheider bei gro ßen
Kältemittel-Füllmengen und / oder
wenn der Verdampfer wärmer wer-
den kann als Sauggas-Lei tung oder
Verdichter.
Bei Abpumpschaltung mit Verdich -
tern dieser Leistungsgröße wird
eine spezifische, vom Anlagenkon -
zept abhängige Steuerung mit zeit-
licher Begrenzung der Schalthäu -
fig keit erforderlich.
Rohrverlegung siehe Kapitel 4.2.
Zusätzliche Ölniveau-Überwachung
Bei weit verzweigtem Rohrnetz (z. B.
entfernt aufgestelltem Verflüssiger
und / oder Verdampfer oder Parallel-
Betrieb) gelten gleichfalls die zuvor
erwähnten Richtlinien. Au ßer dem
muss der Ver dich ter mit ei nem Ölni-
veau-Wächter ausgerüstet werden
(optionales Zubehör). Siehe auch
Systemausführung (Kapitel 4.2),
elektri scher Anschluss (Kap. 8.5) und
Einbau-Position (Kap. 13).
SH-170-4
Consider the following demands on
system design and control:
• Oil heater must always be in opera-
tion during compressor standstill
(applies generally to all applica-
tions). In case of installation in
lower temperature areas, it can
become necessary to insulate the
compressor.
When starting the compressor the
oil temperature – which is measu-
red below oil sight glass – should
be 15 .. 20 K above the ambient
temperature.
• Automatic sequence change in
case of systems with several refrig-
erant circuits (approx. every 2
hours)
• Additional check valve in the dis-
charge gas line in case no temper-
ature and pressure compensation
is attained over long standstill peri-
ods.
• Time and pressure dependent,
controlled pump-down system or
liquid separator mounted at the
suction side for large refrigerant
charges and / or if the evaporator
can become warmer than suction
gas line or compressor.
For pump-down systems with com-
pressors of such size, it may be
necessary to use a specific con-
troller with time limit for the cycling
rate depending on the concept of
the system.
For pipe layout, see chapter 4.2.
Addi tion al oil level control
The above guidelines also apply to
systems with extended pipe works
(e.g. remote evap o ra tor and / or con -
dens er or parallel compounding).
Moreover the com pres sor must be
equipped with an oil level switch
(optional accessory). See also system
layout (chapter 4.2), electrical connec-
tion (chap. 8.5) and mounting position
(chap. 13).
seur sont soumis à des températures qui
varient constamment.
Prendre en compte pour l'exécution et la
commande du système, les exigences
suivantes:
• Durant l'arrêt du compresseur, le chauf -
fage d'huile doit toujours être en servi-
ce (valable généralement pour tous les
types d'utilisation). Une isolation du
compresseur peut s'avérer nécessaire
si celui-ci est placé dans des zones
basses températures.
Lors de la phase de démarrage du
compresseur la température d'huile –
mesurée au-dessous du voyant d'huile
– devrait être 15 .. 20 K dessus de la
température ambiante.
• Commutation de séquences automa-
tique pour les installations avec plu-
sieurs circuits frigorifiques (environ
toutes les 2 heures).
• Clapet de retenue supplémentaire
dans la conduite du gaz de refoule-
ment si une égalisation de température
/ pression n'est pas obtenue, même
après des temps d'arrêt prolongés.
• Commande par pump down en fonc-
tion de la durée ou de la pression, ou
séparateur de liquide à l'aspiration
pour des charges importantes en fluide
frigorigène et / ou quand l'évaporateur
peut devenir plus chaud que la con -
duite du gaz d'aspiration ou le com-
presseur.
Dans le cas du pump down avec des
compresseurs d'une telle puissance,
une commande spécifique, dépendant
de la conception de l'installation, avec
limitation de la durée de la fréquence
d'enclenchements devient nécessaire.
Pose de la tuyauterie, voir chapitre 4.2.
Contrô le de niveau d'huile sup plé men -
tai re
Les lignes de condui te pré cé den tes sont
vala bles éga le ment pour les sys tèmes
avec un réseau de tuyau te rie éten du (par
ex. conden seur et / ou éva po ra teur à dis -
tan ce ou compresseurs en parallèle). De
plus, le com pres seur doit être équi pé
d'un interrupteur de niveau d'huile
(accessoire optionnelle). Voir aussi réali-
sation du système (chapitre 4.2), raccor-
dement électrique (chap. 8.5) et position
de montage (chap. 13).
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cs.95.3

Table des Matières