Bitzer 4FES-3Y Information Technique
Masquer les pouces Voir aussi pour 4FES-3Y:

Publicité

Liens rapides

CRII-System
Leistungsregelung
für ECOLINE Verdichter
Typen
• 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y)
• 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y)
Inhalt
Folgende technische Dokumente
ebenfalls beachten
KB-104 (Betriebsanleitung)
KT-100 (CR-System)
KT-140 (Zusatzkühlung)
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Ver dich tern
und Kälte anlagen dürfen nur von
Fach personal ausgeführt werden, das
in allen Arbeiten ausgebildet und un -
ter wiesen wurde. Für die Qualifikation
und Sachkunde des Fachpersonals
gelten die jeweils gültigen Richtlinien.
CRII System
Capacity Control for
ECOLINE Compressors
Types
• 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y)
• 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y)
Seite
Content
2
1 Safety
4
2 The CRII system
10
3 Control
14
4 Schematic wiring diagram
5 Application limits
16
with part-load operation
6 Pipe sizing and pipe runs,
evaporator and
24
expansion valve
7 Mounting positions and
26
dimensions
27
8 Mounting
Observe also the following techni-
cal documents
KB-104 (Operating Instructions)
KT-100 (CR System)
KT-140 (Additional Cooling)
Authorized staff
All work on compressor and refrigera-
tion systems shall be carried out only
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration person-
nel corresponds to the respectively
valid guidelines.
Système CRII
Régulation de puissance
pour des compresseurs
ECOLINE
Types
• 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y)
• 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y)
Page
Sommaire
2
1 Sécurité
4
2 Le système CRII
10
3 Commande
14
4 Schéma de principe
5 Limites d'application avec
16
opération en charge partielle
6 Dimensionnement des tubes
et construction tubulaire,
24
évaporateur et détendeur
7 Positions de montage et
26
dimensions
27
8 Montage
Respecter également les documents
techniques suivants
KB-104 (Instruction de service)
KT-100 (Système CR)
KT-140 (Refroidissement additionnel)
Personnel spécialisé autorisé
Seul un personnel spécialisé ayant été
formé et initié est autorisé à réaliser
l'ensemble des travaux sur les compres-
seurs et installations frigorifiques. Les
directives en vigueur à cet effet sont
valables pour la qualification et la compé-
tence du personnel spécialisé.
KT-101-2
Page
2
4
10
14
16
24
26
27

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bitzer 4FES-3Y

  • Page 1: Table Des Matières

    KT-101-2 CRII-System CRII System Système CRII Leistungsregelung Capacity Control for Régulation de puissance für ECOLINE Verdichter ECOLINE Compressors pour des compresseurs ECOLINE Typen Types Types • 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y) • 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y) • 4FES-3(Y) .. 8FE-70(Y) • 44FES-6(Y) .. 66FE-100(Y) •...
  • Page 2: Sicherheit

    ECOLINE Verdichter und den Aus - sor and replacement of the cylinder la tête de culasse sur un compresseur tausch des Zylinderkopfs an einem head at BITZER compressor. BITZER. BITZER-Ver dich ter. For further information and safety Pour des informations supplémentaires et Darüber hinausgehende Informatio -...
  • Page 3 Warnung! Warning! Avertissement ! Anweisung um eine mögliche Instructions on preventing a pos- Instruction pour éviter une possible schwere Gefährdung von sible severe hazard to persons. mise en danger grave de per- Personen zu vermeiden. sonnes. Gefahr! Danger! Danger ! Anweisung um eine unmittelbare Instructions on preventing an Instruction pour une imminente mise...
  • Page 4: Das Crii-System

    The CRII system is optionally avail- tungsregelung. régulation de puissance. able as an accessory for the new gen- BITZER bietet das CRII-System für eration of ECOLINE compressors. En option, le système CRII est disponible die neue Generation von ECOLINE This is the advanced version of the sous forme d'accessoire pour la nouvelle Ver dichtern optional als Zubehör an.
  • Page 5: Principe De Régulation

    (4FC-3.2 bis 8FC-70.2) können mit ted or replaced with CRII cylinder les versions précédentes des compres- CRII-Zylinderköpfen nach- oder um - heads on the cylinder banks designed seurs (4FC-3.2 à 8FC-70.2) en installant gerüstet werden – auf den dafür vor- for this purpose (mounting positions les têtes de culasse CRII sur les culasses gesehenen Zylinderbänken (Montage-...
  • Page 6: Conceptions De Réglage

    Konstruktive Gestaltung Constructive design Configuration Kernelement des CRII-Systems ist ein The core element of the CRII system Élément clé de ce système CRII est un neu artig konstruierter Steuer kolben is an innovative designed control pis- piston de commande construit innova - mit Hohl körper struktur.
  • Page 7 Regelbereich Control range Plage de réglage Um den erweiterten Regelbereich ab - To cover the extended range of con- Afin de couvrir toute la plage de réglage, zudecken wird auf jeder Zylinder bank trol, a CRII unit is mounted on every une unité...
  • Page 8 Ansteuerung der CRII-Magnet - Activation of the CRII solenoid Asservissement des vannes ventile valves magnétiques de CRII Speziell ausgeführte Magnet ventile Specially designed solenoid valves Des vannes magnétiques spéciales steuern die CRII-Einheiten an. Sie activate the CRII units. They are asservissent les unités CRII.
  • Page 9 Montage-Positionen Mounting positions Positions de montage Abbildung 4 zeigt die Montage-Positi - Figure 4 shows the mounting posi- Figure 4 montre les positions de montage onen für Voll- und Teil-Ausrüstung der tions in case of complete and partial pour l'équipement complet ou partiel des Zylinderbänke mit CRII-Einheiten.
  • Page 10: Steuerung

    3 Steuerung 3 Control 3 Commande Bei Anwendung eines konventionellen If a conventional control concept is Lors de l'application d'une conception de Regelkonzepts werden die CRII-Leis - applied, the CRII capacity contollers réglage conventionnelle, les régulateurs tungsregler in gleicher Weise ange- are activated in the same way as the de puissance CRII sont asservis de la steuert wie beim bisher verwendeten...
  • Page 11: Minimiser Des Écarts De La Valeur De Consigne

    3.1 Abweichung vom Sollwert 3.1 Minimizing deviation from the 3.1 Minimiser des écarts de la valeur minimieren set point de consigne Die Leistungsregler (bzw. Verdichter) The capacity contollers (resp. com- Les régulateurs de puissance (et / ou können im üblichen Algorithmus der- pressors) can be activated within the com presseurs) peuvent être activés à...
  • Page 12: Exigences Relatives Au Régulateur Du Système Pour Crii

    Alterna tiv kann die Schaltdifferenz As an alternative the controller switch- En option et pour la modification de la des Reglers für eine Leistungsände - ing difference can be set for the pur- puissance, il est possible de régler le rung auf einen Wert eingestellt wer- pose of performance adjustment to a différentiel de commutation du régulateur...
  • Page 13 Ansteuerzeiten der CRII-Ventile Activation times of the CRII valves Temps d'asservissement des vannes CRII • taktendes CRII-Ventil • intermittent CRII valve - mindestens 5 s offen - minimum 5 s open • Vanne CRII intermittant - mindestens 5 s geschlossen - minimum 5 s closed - ouverte pour 5 sec.
  • Page 14: Prinzipschaltbild

    4 Prinzipschaltbild 4 Schematic wiring diagram 4 Schéma de principe Das folgende Prinzipschaltbild zeigt As application example the following Le schéma de principe qui suit présente als Anwendungsbeispiel einen 6-Zy - sche mat ic wiring diagram shows a comme exemple un compresseur à 6 linder ver dich ter mit Teil wick lungs-An - 6-cylinder compressor with part wind- cylindres avec démarrage à...
  • Page 15 B1 B2 SE-B braun violett grau brown violet grey marron violet gris rosa orange blau pink blue rose bleu F5 P> F6 P< R1..6 max. 0,5 s CRII-1 CRII-2 CRII-3 300 s 2/2/2/11 4/4/4 Details zum Anschluss siehe Innenseite des Anschlusskastens. 12/13/14 Details concerning connections see inside the terminal box.
  • Page 16: Einsatzgrenzen Bei Teillast-Betrieb

    50%, 33% et 10%. Chaque point de fonc- und 10% dar. Jeder beliebige Be - 50%, 33% and 10%. Any optional tionnement peut être vérifié à l'aide du triebs punkt kann mit der BITZER Soft - operating point can be checked using BITZER Software. ware geprüft werden.
  • Page 17 Einsatzgrenzen R134a Application limits R134a Limites d'application R134a 50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-6Y .. 4FE-35Y & < 20K & < 20K t [°C] t [°C] Motor 1 Motor 1 Motor 2 Motor 2 Motor 3 Motor 3 = 20°C = 20°C...
  • Page 18 Einsatzgrenzen R404A und R507A Application limits R404A / R507A Limites d'application R404A et R507A 50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y < 0°C & < 20K < 0°C t [°C] t [°C] Motor 1 Motor 1 Motor 2 Motor 2 = 20°C...
  • Page 19 Einsatzgrenzen R407C Application limits R407C Limites d'application R407C 50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y t [°C] t [°C] & < 20K & < 20K Motor 1 Motor 1 Motor 2 Motor 2 = 20°C = 20°C t [°C] t [°C]...
  • Page 20 Einsatzgrenzen R407A Application limits R407A Limites d'application R407A 50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y & < 20K < 0°C & < 20K < 0°C t [°C] t [°C] Motor 1 Motor 1 Motor 2 Motor 2 = 20°C = 20°C...
  • Page 21 Einsatzgrenzen R407F Application limits R407F Limites d'application R407F 50% 4FES-3Y .. 4CES-9Y 50% 4VES-7Y .. 4FE-35Y & < 20K < 0°C & < 20K < 0°C t [°C] t [°C] Motor 1 Motor 1 Motor 2 Motor 2 = 20°C = 20°C...
  • Page 22 Einsatzgrenzen R22 Application limits R22 Limites d'application R22 50% 4FES-3 .. 4CES-9 50% 4VES-7 .. 4FE-35 & < 10K & < 10K t [°C] t [°C] Motor 1 Motor 1 Motor 2 Motor 2 = 20°C = 20°C t [°C] t [°C] 66% 6JE-25 ..
  • Page 23: Refroidissement Additionnel Avec Charge Partielle

    The operating conditions for any op - den beliebigen Be triebs punkt können tion al operating point can be checked Les conditions d'emploi pour chaque mit der BITZER Soft ware geprüft wer- using the BITZER Software. point de fonctionnement peuvent être den.
  • Page 24: Rohrdimensionierung Und Rohrführung, Verdampfer Und Expansionsventil

    6 Rohrdimensionierung und 6 Pipe sizing and pipe runs, 6 Dimensionnement des tubes et Rohrführung, Verdampfer und evaporator and construction tubulaire, évaporateur Expansionsventil expansion valve et détendeur 6.1 Rohrdimensionierung 6.1 Pipe sizing 6.1 Dimensionnement des tubes Leistungsgeregelte Verdichter decken Capacity controlled compressors cov - Compresseurs à...
  • Page 25: Evaporateur Et Détendeur

    6.3 Verdampfer und Expansions - 6.3 Evaporator and expansion 6.3 Evaporateur et ventil valve détendeur Die Abstimmung von Verdampfer und The adjustment of evaporator and Le réglage de l'évaporateur et du déten- Expansionsventil erfordert größte expansion valve has to be made most deur doit etre effectué...
  • Page 26: Montagepositionen Und Abmessungen

    7 Montagepositionen 7 Mounting positions 7 Positions de montage und Abmessungen and dimensions et dimensions Die CRII-Zylinderköpfe können auf The CRII cylinder heads can be Les têtes de culasse CRII peuvent êtres einer, zwei oder allen Zylinderbänken mounted on one, two or all cylinder installées sur une, deux ou toutes culas- montiert sein.
  • Page 27: Monter La Vanne Magnétique

    8 Montage 8 Mounting 8 Montage 8.1 Magnetventil montieren 8.1 Mounting of the solenoid valve 8.1 Monter la vanne magnétique Die Verdichter werden im Werk mit The compressors are equipped ex À l'usine les compresseurs sont équipés den gewünschten CRII-Zylinderköpfen factory with the required CRII cylinder des têtes de culasse CRII souhaitées et ausgestattet und druckgeprüft.
  • Page 28: Montage Ultérieur

    8.2 Nachträgliche Montage 8.2 Subsequent mounting 8.2 Montage ultérieur Die Leistungsregelung kann bei The capacity control can be retrofitted 4FES-3(Y) à 8FE-70(Y) peuvent être réé- 4FES-3(Y) bis 8FE-70(Y) als komplet- on 4FES-3(Y) to 8FE-70(Y) as a com- quipées de la régulation de puissance en ter Bau satz nachgerüs tet werden.
  • Page 29 Warnung! Warning! Avertissement ! Verdichter steht unter Druck! Compressor is under pressure! Compresseur est sous pression ! Bei unsachgemäßen Eingriffen In case of inproper handling Lors des interventions non-adé- sind schwere Verletzungen mög- severe injuries are possible. quates graves blessures sont pos- lich.
  • Page 30 Notes KT-101-2...
  • Page 31 Notes KT-101-2...
  • Page 32 Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de Subject to change / / Änderungen vorbehalten / / Toutes modifications réservées / / 80300402 / / 06.2013...

Table des Matières