Bitzer CS.65.3 Manuel De Mise En Œuvre page 58

Table des Matières

Publicité

Beim Einbau des SE-E1, SE-E2
oder SE-C1 in den Schaltschrank
beachten:
Achtung!
!
!
Bei falscher Drehrichtung:
Gefahr von Verdichterausfall!
• Kabel an den An schlussbolzen des
Motors in folgender Reihen folge
anschließen:
- schwarzes Kabel auf Bolzen "1",
- braunes Kabel auf Bolzen "2" und
- blaues Kabel auf Bolzen "3"
- vgl. Abb. 24 und 25.
- Mit Drehfeld-Messgerät kontrollie-
ren!
• In die Verbindungskabel des
Schutzgeräts, die zu den Motor -
bolzen "1/2/3" führen, müssen
zusätzliche Sicherungen (4 A) ein-
gebaut werden.
• Induktionsgefahr!
Für die Verbindung zu Motor- und
Öltemperatur-PTC dürfen nur ab -
geschirmte oder verdrillte Kabel
benutzt werden.
• Klemmen T1-T2 an Ver dich ter und
1-2 am SE-E1 und SE-E2 sowie
1-8 am SE-C1 dürfen nicht mit
Steuer- oder Be triebs spannung in
Berührung kommen.
Betrieb mit Frequenzumrichter oder
Softstarter
Für den Betrieb mit Frequenzumrich -
ter (FU) ist entweder das SE-E2 oder
das SE-C1 erfor der lich. Das SE-E2
wird genauso verkabelt wie das
SE-E1. Prinzipschaltbilder für FU-
Betrieb mit SE-C1 siehe Techni sche
Information ST-121.
Ausle gung und Betrieb mit Soft -
starter bedürfen der in divi du ellen
Abstimmung mit BITZER.
58
When fit ting the SE-E1, SE-E2 or
SE-C1 into the switch board, con-
sider:
Attention!
!
!
If the rotation direction is wrong:
Danger of compressor failure!
• Wire the con nect ing cables to the
motor ter mi nals in the following
sequence:
- black cable to ter mi nal "1",
- brown cable to ter mi nal "2" and
- blue cable to terminal "3"
- see figures 24 and 25.
- Check with rotation direc tion indi -
ca tor!
• Additional fuses (4 A) must be in -
cor porated in the connecting cables
between the protection device and
the motor terminals "1/2/3".
• Dan ger of induc tion!
Only use screened cables or a
twist ed pair to con nect to the PTC
motor sensors and oil temperature
PTC sensors.
• The terminals T1-T2 on the com-
pressor and 1-2 on SE-E1 /SE-E2
and 1-8 on SE-C1 must not come
into contact with supply or control
voltage.
Operation with frequency inverter
or soft starter
For the operation with frequency in -
verter (FI) either the SE-E2 or the
SE-C1 is required. Wiring for SE-E2 is
identical to SE-E1. Schematic wiring
diagram for FI operation with SE-C1
see Techni cal Information ST-121.
Layout and operation with soft
starter must be individually
agreed on with BITZER.
En cas de mise en place du SE-E1,
SE-E2 ou SE-C1 dans l'armoire élec-
trique, faire atten tion à:
Attention !
!
!
En cas de mauvais sens de rotation:
Risque de défailance du compres-
seur !
• Rac cor de r les câbles de liai son sur les
bor nes du moteur dans l'ordre suivan-
te:
- noir câble sur borne "1",
- marron câble sur borne "2" et
- bleu câble sur borne "3"
- voir figures 24 et 25.
- Véri fi er avec un appa reil de contrô le
du champ tour nant !
• Incorporer des fusibles
supplémentaires (4 A) dans les câbles
de liaisons du dispositif de protection
vers les bornes "1/2/3" du moteur.
• Risque d'induction!
Utiliser uniquement des câbles blindés
ou torsadés pour raccorder les sondes
CTP du moteur et de température
d'huile.
• Les bornes T1-T2 du compresseur et
1-2 du SE-E1 / SE-E2 et 1-8 du SE-C1
ne doivent en aucun cas être mises en
con tact avec la tension de commande
ou de service.
Fonctionnement avec convertisseur de
fréquences ou démarreur en douceur
Pour fonctionnement avec convertisseur
de fréquences (CF) soit le SE-E2 soit le
SE-C1 est nécessaire. Le SE-E2 est
câblé exactement comme le SE-E1.
Schéma de principe pour fonctionnement
CF avec SE-C1 voir information tech-
nique ST-121.
Sélection et fonctionnement avec
démarreur en douceur nécessitent
une con cen tration individuelle avec
BITZER.
SH-170-4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cs.95.3

Table des Matières