• Ölkühler müssen thermostatisch
gesteuert werden (Temperatur-
Einstellung siehe Tabelle).
Bypass-Ventil oder Wasserregler
Bypass valve or water control valve
Vanne de bipasse ou vanne de régulation d'eau Conduite de refoulement
Temperaturregler für Ölkühler
Temperature regulator for oil cooler
Régulateur de temp. pour refroidisseur d'huile
Lüfter eines luftgekühlten Ölkühlers
• Zur raschen Aufheizung des Öl -
kreis laufs und Minderung des
Druck verlustes bei kaltem Öl ist ein
Öl-Bypass (ggf. auch Beheizung
des Kühlers bei Stillstand) unter fol-
genden Voraussetzungen zwingend
erforderlich:
- sofern die Öltemperatur im Kühler
bei längerem Stillstand unter 20°C
absinken kann,
- bei Ölvolumen von Kühler und
Ölleitungen von mehr als der
Verdichter-Ölfüllung,
- bei Ölkühlern, die im Verflüssiger -
paket integriert sind.
• Das Bypass-Ventil sollte eine mo -
du lierende Steuerfunktion haben.
Der Einsatz eines Magnetventils
(intermittierende Steuerung) erfor-
dert höchste Ansprech-Empfind -
lich keit des Steuerthermostats und
minimale Schaltdifferenz (effektive
Temperaturschwankung < 10 K).
• Der ölseitige Druckabfall in Kühler
und Rohren sollte im Normal-
Betrieb 0,5 bar nicht überschreiten.
SH-170-4
• Oil coolers must be controlled by
thermostats (see table for tempera-
ture settings).
Fühler-Position
Sensor position
Position de la sonde
Druckgas-Leitung
Discharge gas line
Druckgas-Leitung
Discharge gas line
Conduite de refoulement
Fan of an air-cooled oil coller
• For rapid heating of the oil circuit
and minimising the pressure drop
with cold oil an oil bypass (or even
heating the cooler during standstill)
is mandatory under the following
conditions:
- the oil temperature in the cooler
drops below 20°C during stand-
still,
- the oil volume of cooler plus oil
piping exceeds the compressor's
oil charge,
- the oil cooler is an integral part of
the condenser coil
• The bypass valve should have a
temperature responsive modulating
control function. The use of a
solenoid valve for intermittent con-
trol requires highest sensitivity of
the control thermostat and a mini-
mal switching differential (effective
temperature variation < 10 K).
• The oil side pressure drop during
normal operation should not
exceed 0.5 bar.
• Les refroidisseurs d'huile doivent être
commandés par thermostat (réglage
de la température, voir tableau).
Einstell-Temperatur [°C]:
Temperature setting [°C]:
Réglage de la temp. [C°]:
30 K > t
40 K > t
Ventilateur d'un refroidisseur d'huile
refroidi à air
• Afin de réchauffer rapidement le circuit
d'huile, et afin de réduire la perte de
charge engendrée par une huile froide,
un bipasse d'huile (ou éventuellement
un réchauffage du refroidisseur durant
les arrêts) est fortement recommandé
dans les cas suivants:
- Si la température d'huile dans le
refroidisseur peut tomber en-dessous
de 20° C en cas d'arrêt prolongé.
- Si le volume d'huile du refroidisseur
et des conduites est plus important
que la charge en huile du compres-
seur.
- Si le refroidisseur d'huile est intégré
dans le bloc condenseur.
• La vanne de bipasse devrait avoir une
fonction de commande modulante.
L'emploi d'une vanne magnétique
(commande intermittente) nécessite un
thermostat de commande avec une
sensibilité élevée et un différentiel de
commutation minimal (fluctuations
effectives de la température < 10K).
• La perte de charge côté huile dans le
refroidisseur et la tuyauterie ne devrait
pas dépasser 0,5 bar en fonctionne-
ment normal.
nominal
maximal
nominal
maximum
nominal
maximal
max.
90°C
c
max.
100°C
c
39