Surface de soutien. destinée à une utilisation avec le châssis de lit intouch fl27 (2131, 2141, 2151, 2152, version logicielle 4.0 ou supérieure). (72 pages)
Page 1
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 3
Catalogue number Serial number European medical device CE mark 2797 Authorized representative in the European Community For US Patents see www.stryker.com/patents Manufacturer Safe working load Mass of equipment Protection from liquid splash I I P P X X 4 4...
Page 4
Medical Equipment recognized by UL LLC with respect to electric shock, fire, and mechanical hazards in accordance with ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, and CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) as amended, this symbol indicates that the product should be collected separately for recycling.
Page 5
Disposal/recycle.............................5 Specifications ............................5 European REACH ..........................6 Product illustration..........................6 Contact information ..........................7 Serial number ............................7 Isolibrium PE features ...........................8 Setup ................................9 Operation ..............................12 Applying the linens ..........................12 Positioning a patient on the support surface ...................12 Managing incontinence and drainage.....................13 Activating CPR.............................13 Resetting CPR .............................15...
Page 6
W W a a r r n n i i n n g g / / C C a a u u t t i i o o n n / / N N o o t t e e D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n The words W W A A R R N N I I N N G G , C C A A U U T T I I O O N N , and N N O O T T E E carry special meanings and should be carefully reviewed.
Page 7
• Do not use the support surface as a transfer device to avoid the risk of patient injury. • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. • Do not immerse the support surface or foot box in cleaning or disinfectant solutions. •...
Page 8
I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s f f o o r r u u s s e e The Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface is intended to assist in the prevention and treatment of all pressure injury or pressure ulcers (includes all stages, unstageable and deep tissue pressure injury).
Page 9
Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y bed frame Stryker reserves the right to change specifications without notice. O O p p e e r r a a t t i i o o n n...
Page 10
E E u u r r o o p p e e a a n n R R E E A A C C H H In accordance with the European REACH regulation and other environmental regulatory requirements, the components that contain declarable substances are listed.
Page 11
Competent authority of the European Member State where the user and/or patient is established. To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication.
Page 12
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f e e a a t t u u r r e e s s Pressure redistribution The ability of a support surface to distribute load over the contact areas of the human body.
Page 13
S S e e t t u u p p The product must reach the ambient operating temperature before setup or operation to avoid the risk of permanent damage to this product. W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 14
F F i i g g u u r r e e 1 1 – – S S e e c c u u r r e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n 12.
Page 15
F F i i g g u u r r e e 3 3 – – I I n n s s e e r r t t r r e e t t a a i i n n e e r r s s t t r r a a p p s s 18.
Page 16
O O p p e e r r a a t t i i o o n n A A p p p p l l y y i i n n g g t t h h e e l l i i n n e e n n s s W W A A R R N N I I N N G G •...
Page 17
To position the patient: 1. Max Inflate the support surface. 2. Position the patient in the center of the support surface. 3. Align the patient’s head toward the headboard (Figure 7). F F i i g g u u r r e e 7 7 – – C C e e n n t t e e r r t t h h e e p p a a t t i i e e n n t t 4.
Page 18
F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A c c t t i i v v a a t t i i n n g g t t h h e e C C P P R R r r e e l l e e a a s s e e h h a a n n d d l l e e N N o o t t e e - - If P P r r o o C C u u i i t t y y is connected to AC power, the support surface will automatically deflate.
Page 19
F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – C C P P R R s s t t r r a a p p p p u u l l l l e e d d R R e e s s e e t t t t i i n n g g C C P P R R To reset the P P r r o o C C u u i i t t y y bed CPR status and reinflate the support surface: 1.
Page 20
F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l a a y y w w h h e e n n C C P P R R s s t t r r a a p p n n o o t t p p u u l l l l e e d d N N o o t t e e - - P P r r o o C C u u i i t t y y display function and therapy control is prevented until the support surface has been reinflated and the display notification resolved.
Page 21
T T r r a a n n s s f f e e r r r r i i n n g g o o f f p p a a t t i i e e n n t t f f r r o o m m o o n n e e p p a a t t i i e e n n t t s s u u p p p p o o r r t t p p l l a a t t f f o o r r m m t t o o a a n n o o t t h h e e r r Do not exceed the safe working load of the product.
Page 22
A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These parts are currently available for purchase. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770 for availability and pricing.
Page 23
C C a a r r i i n n g g f f o o r r t t h h e e b b o o t t t t o o m m c c o o v v e e r r To care for the bottom cover: 1.
Page 24
F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – C C a a r r e e o o f f h h e e a a d d e e n n d d 13.
Page 25
For United States only. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327- 0770. Stryker’s preferred wipes (2060-000-001 6'' x 10'' or 2060-000-002 9'' x 12'') include the following active ingredients: • n-Alkyl (60% C14, 30% C16, 5% C12, 5% C18) dimethyl benzyl ammonium chloride - 0.154% •...
Page 26
C C l l e e a a n n i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. •...
Page 27
D D i i s s i i n n f f e e c c t t i i n n g g C C A A U U T T I I O O N N • Always unplug the support surface power/data cable before you clean or disinfect. •...
Page 28
Remove product from service before you perform preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more frequently based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
Page 30
E E M M C C i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n C C A A U U T T I I O O N N •...
Page 31
G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d m m a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s d d e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n - - e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y Main power quality should ±0.5 kV, ±1 kV lines to lines ±0.5 kV, ±1 kV lines to lines...
Page 32
Portable and mobile RF communications equipment should follow the guidance in the table titled “Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface.”...
Page 33
R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n d d i i s s t t a a n n c c e e s s b b e e t t w w e e e e n n p p o o r r t t a a b b l l e e a a n n d d m m o o b b i i l l e e R R F F c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n e e q q u u i i p p m m e e n n t t a a n n d d t t h h e e M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E s s u u p p p p o o r r t t s s u u r r f f a a c c e e The Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE support surface is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
Page 35
M M a a t t r r a a c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P ř...
Page 37
Katalogové číslo Sériové číslo Evropský zdravotnický prostředek Značka CE 2797 Zplnomocněný zástupce v Evropském společenství Patenty v USA viz www.stryker.com/patents Výrobce Bezpečná pracovní zátěž Hmotnost vybavení Ochrana proti stříkající tekutině I I P P X X 4 4 Elektrické přístroje třídy II: přístroje, v nichž ochrana před úrazem elektrickým proudem nespoléhá...
Page 38
Zdravotnické vybavení uznávané společností UL LLC, pokud jde o nebezpečí zásahu elektrickým proudem, nebezpečí požáru nebo mechanická nebezpečí, podle norem ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 87VL 60601-1 (2008) Podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) ve znění...
Page 39
Likvidace / recyklace ..........................5 Technické parametry ..........................5 Evropské nařízení REACH........................6 Obrázek výrobku............................7 Kontaktní informace ..........................7 Sériové číslo ............................8 Funkce matrace Isolibrium PE ........................9 Nastavení..............................10 Provoz ...............................13 Povlékání prostěradla...........................13 Umístění pacienta na matraci ........................13 Zvládání inkontinence a drenáže ......................14 Aktivace nastavení pro KPR........................14 Resetování...
Page 40
D D e e f f i i n n i i c c e e v v a a r r o o v v á á n n í í / / u u p p o o z z o o r r n n ě ě n n í í / / p p o o z z n n á á m m k k y y Text uvedený...
Page 41
• Před aktivací uvolňovací rukojeti pro KPR vždy zkontrolujte, že se pod zádovou částí a kolem ní nenacházejí žádné osoby a vybavení. Uvolňovací rukojeť pro KPR je určena pouze pro nouzové použití. • V zájmu prevence rizika poranění pacienta nepoužívejte matraci jako prostředek transportu. •...
Page 42
I I n n d d i i k k a a c c e e k k p p o o u u ž ž i i t t í í Matrace Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určena k prevenci a léčbě všech dekubitů nebo proleženin (zahrnuje všechny fáze, neklasifikovatelné...
Page 43
UNI 9175:2008, odst. 9 Kompatibilní rám lůžka Rám lůžka Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y Společnost Stryker si vyhrazuje právo změnit technické parametry bez předchozího upozornění. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 44
P P o o d d m m í í n n k k y y p p r r o o s s t t ř ř e e d d í í S S k k l l a a d d o o v v á á n n í í a a p p ř ř e e p p r r a a v v a a P P r r o o v v o o z z 86 °F 140 °F...
Page 45
členského státu, v němž uživatel a/nebo pacient sídlí. Příručka k provozu a údržbě je k dispozici online na adrese https://techweb.stryker.com/. Při volání zákaznickému servisu nebo technické podpoře společnosti Stryker si připravte sériové číslo (A) vašeho výrobku Stryker. Sériové číslo uveďte ve veškeré písemné komunikaci.
Page 46
S S é é r r i i o o v v é é č č í í s s l l o o Sériové číslo (A) vaší matrace je umístěno na pacientově pravé straně skříně dolního konce na štítku se specifikací. Přístup ke štítku se specifikacemi získáte rozepnutím zipu horního potahu matrace.
Page 47
F F u u n n k k c c e e m m a a t t r r a a c c e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Přerozdělení...
Page 48
N N a a s s t t a a v v e e n n í í Výrobek musí před nastavením nebo uvedením do provozu dosáhnout okolní provozní teploty, aby se zabránilo riziku trvalého poškození tohoto výrobku. V V A A R R O O V V Á Á N N Í Í •...
Page 49
O O b b r r á á z z e e k k 1 1 – – B B e e z z p p e e č č n n é é p p ř ř i i p p o o j j e e n n í í 12.
Page 50
O O b b r r á á z z e e k k 3 3 – – V V l l o o ž ž t t e e p p ř ř í í d d r r ž ž n n é é p p á á s s k k y y 18.
Page 51
P P r r o o v v o o z z P P o o v v l l é é k k á á n n í í p p r r o o s s t t ě ě r r a a d d l l a a V V A A R R O O V V Á...
Page 52
2. Umístěte pacienta doprostřed matrace. 3. Srovnejte hlavu pacienta směrem k horní pelesti (Obrázek 7). O O b b r r á á z z e e k k 7 7 – – U U m m í í s s t t ě ě t t e e p p a a c c i i e e n n t t a a d d o o s s t t ř ř e e d d u u 4.
Page 53
2. Na grafickém uživatelském rozhraní lůžka ProCuity se zobrazí zpráva (Obrázek 10). Zatažením za pásek matrace vyfouknete matraci rychleji. O O b b r r á á z z e e k k 1 1 0 0 – – K K P P R R a a k k t t i i v v o o v v á á n n a a – – p p o o v v r r c c h h s s e e v v y y p p o o u u š š t t í í 3.
Page 54
O O b b r r á á z z e e k k 1 1 2 2 – – Z Z o o b b r r a a z z u u j j e e s s e e , , k k d d y y ž ž s s e e z z a a t t á á h h n n e e z z a a p p o o p p r r u u h h p p r r o o K K P P R R 2.
Page 55
6. Odstraňte prostěradlo. 7. Zvednutím zádové části zpřístupněte přidržovací otvory zádové části. 8. Uvolněte z lůžka přídržné pásky matrace. 9. Spusťte zádovou část do horizontální polohy. 10. Pokud je lůžko elektricky ovládané, odpojte ho od síťové napájecí zásuvky. Vypněte spínač baterie. 11.
Page 56
D D o o p p l l ň ň k k y y a a s s o o u u č č á á s s t t i i V současné době jsou dostupné k zakoupení tyto součásti. Zavolejte zákaznický servis společnosti Stryker: 1-800-327- 0770 a vyžádejte si informace o dostupnosti a cenách.
Page 57
P P é é č č e e o o s s p p o o d d n n í í p p o o t t a a h h Postup pro péči o spodní potah: 1. Zabrzděte brzdy rámu lůžka P P r r o o C C u u i i t t y y . 2.
Page 58
O O b b r r á á z z e e k k 1 1 6 6 – – P P é é č č e e o o h h o o r r n n í í k k o o n n e e c c 13.
Page 59
Č Č i i š š t t ě ě n n í í U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í • Před čištěním nebo dezinfekcí vždy odpojte napájecí/datový kabel matrace. •...
Page 60
D D e e z z i i n n f f e e k k c c e e U U P P O O Z Z O O R R N N Ě Ě N N Í Í •...
Page 61
P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n í í ú ú d d r r ž ž b b a a Před zahájením preventivní kontroly a údržby vyřaďte výrobek z provozu. Všechny uvedené položky všech výrobků Stryker Medical zkontrolujte při preventivní...
Page 62
Sériové číslo výrobku: Vypracoval: Datum: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 63
I I n n f f o o r r m m a a c c e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k é é k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t ě ě U U P P O O Z Z O O R R N N Ě...
Page 64
P P o o k k y y n n y y a a p p r r o o h h l l á á š š e e n n í í v v ý ý r r o o b b c c e e – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s t t Kvalita napájení...
Page 65
Přenosné a mobilní VF komunikační přístroje musí být v souladu s pokyny uvedenými v tabulce „Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními přístroji a matrací Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE.“...
Page 66
D D o o p p o o r r u u č č e e n n é é v v z z d d á á l l e e n n o o s s t t i i o o d d s s t t u u p p u u m m e e z z i i p p ř ř e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n í í m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n í í m m i i p p ř ř í í s s t t r r o o j j i i a a m m a a t t r r a a c c í í M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Matrace Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určena k použití...
Page 67
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - o o v v e e r r f f l l a a d d e e B B e e t t j j e e n n i i n n g g s s v v e e j j l l e e d d n n i i n n g g 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 69
Katalognummer Serienummer Medicinsk udstyr for Europa CE-mærke 2797 Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Se www.stryker.com/patents vedrørende patenter i USA Fabrikant Sikker arbejdsbelastning Udstyrets masse Sprøjtetæt I I P P X X 4 4 Klasse II elektrisk udstyr: Udstyr der beskytter mod elektrisk stød og ikke udelukkende benytter grundlæggende isolering, men som omfatter yderligere sikkerhedsforholdsregler som f.eks.
Page 70
Medicinsk udstyr godkendt af UL LLC med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske risici i overensstemmelse med ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 og CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008) 87VL Ifølge kravene i EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE), som ændret, angiver dette symbol, at produktet skal indsamles separat med henblik på...
Page 71
Forventet levetid ............................5 Bortskaffelse/genanvendelse ........................5 Specifikationer ............................5 EU´s REACH-forordning .........................6 Produktillustration ..........................7 Kontaktinformation ..........................7 Serienummer ............................7 Isolibrium PE-funktioner ..........................9 Opsætning ..............................10 Betjening..............................13 Pålægning af lagner ..........................13 Positionering af en patient på overfladen....................13 Styring af inkontinens og drænage......................14 CPR-aktivering ............................14 Nulstilling af CPR ..........................15 Flytning af overfladen ...........................16...
Page 72
D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a f f b b e e t t e e g g n n e e l l s s e e r r n n e e A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i g g t t i i g g / / B B e e m m æ æ r r k k Betegnelserne A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I G G T T I I G G og B B E E M M Æ...
Page 73
• Sørg altid for, at personer og alt udstyr er væk fra området under og omkring ryglænet, inden CPR-grebets håndtag aktiveres. CPR-grebets håndtag er kun til brug i nødsituationer. • Brug ikke overfladen som en overførselsanordning for at undgå risiko for patientskade. •...
Page 74
P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE er en elektrisk overflade med funktioner, der giver trykomfordeling, lavt lufttab, vendeassistance, maks.
Page 75
Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeramme Stryker forbeholder sig retten til at ændre specifikationerne uden varsel. M M i i l l j j ø ø f f o o r r h h o o l l d d...
Page 76
E E U U ´ ´ s s R R E E A A C C H H - - f f o o r r o o r r d d n n i i n n g g Ifølge kravene i den europæiske REACH-forordning og andre lovbestemte miljøkrav angives de komponenter, der indeholder oplysningspligtige stoffer.
Page 77
EU-medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosiddende. Du finder betjenings- eller vedligeholdelsesvejledningen online ved at gå ind på https://techweb.stryker.com/. Hav serienummeret (A) på dit Stryker-produkt klart, når du ringer til Stryker kundeservice eller teknisk support. Inkluder serienummeret i al skriftlig kommunikation.
Page 79
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r Trykomfordeling En overflades evne til at fordele trykket på...
Page 80
O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g Produktet skal nå rumtemperatur, før det opsættes eller tages i brug for at undgå risiko for permanent skade på produktet. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 81
F F i i g g u u r r 1 1 – – S S i i k k k k e e r r f f o o r r b b i i n n d d e e l l s s e e 12.
Page 82
F F i i g g u u r r 3 3 – – I I s s æ æ t t f f a a s s t t g g ø ø r r e e l l s s e e s s s s t t r r o o p p p p e e r r n n e e 18.
Page 83
B B e e t t j j e e n n i i n n g g P P å å l l æ æ g g n n i i n n g g a a f f l l a a g g n n e e r r A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 84
2. Positionér patienten midt på overfladen. 3. Juster patientens hoved mod hovedgærdet (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – P P l l a a c c é é r r p p a a t t i i e e n n t t e e n n i i m m i i d d t t e e n n 4.
Page 85
2. Der vises en meddelelse på ProCuity-sengens grafiske brugergrænseflade (Figur 10). Træk i stroppen på overfladen for at tømme luften ud hurtigere. F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – C C P P R R a a k k t t i i v v e e r r e e t t – – t t ø ø m m n n i i n n g g a a f f o o v v e e r r f f l l a a d d e e 3.
Page 86
F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – V V i i s s , , n n å å r r d d e e r r e e r r t t r r u u k k k k e e t t i i C C P P R R - - s s t t r r o o p p p p e e n n 2.
Page 87
6. Fjern lagnerne. 7. Løft ryglænet for at få adgang til ryglænets fastgørelseshuller. 8. Løft overfladens fastgørelsesstropper fra sengen. 9. Sænk ryglænet ned i flad position. 10. Hvis tilkoblet, tages sengens elledning ud af stikkontakten. Slå batterikontakten fra. 11. Kobl overfladens strøm-/datakabel fra sengen. 12.
Page 88
T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e Disse dele kan købes. Ring til Strykers kundeserviceafdeling: 1-800-327-0770 vedrørende tilgængelighed og priser. V V a a r r e e n n a a v v n n V V a a r r e e n n u u m m m m e e r r Hovedkort...
Page 89
V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e a a f f b b u u n n d d o o v v e e r r t t r r æ æ k k Sådan vedligeholdes bundovertræk: 1.
Page 90
F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – V V e e d d l l i i g g e e h h o o l l d d e e l l s s e e a a f f h h o o v v e e d d e e n n d d e e 13.
Page 91
R R e e n n g g ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I G G T T I I G G • Frakobl altid overfladens strøm-/datakabel, før du rengør eller desinficerer. •...
Page 92
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
Page 93
Produktet skal tages ud af service, inden du udfører forebyggende vedligeholdelsesinspicering. Kontrollér alle punkter på listen under den årlige forebyggende vedligeholdelse af alle produkter fra Stryker Medical. Du vil muligvis være nødt til at udføre forebyggende vedligeholdelseskontrol oftere, afhængigt af, hvor ofte sengen anvendes. Service må kun foretages af kvalificeret personale.
Page 95
O O p p l l y y s s n n i i n n g g e e r r o o m m E E M M C C F F O O R R S S I I G G T T I I G G •...
Page 96
V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±0,5 kV, ±1 kV fra ledning til ±0,5 kV, ±1 kV fra ledning til Elforsyningen via elnettet...
Page 97
Bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr skal følge vejledningen i tabellen med titlen “Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF- kommunikationsudstyr og model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-overflade.” Hvis mobilservicen ikke er opført i tabellen, skal den anbefalede...
Page 98
A A n n b b e e f f a a l l e e d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a f f s s t t a a n n d d e e m m e e l l l l e e m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u d d s s t t y y r r o o g g m m o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - o o v v e e r r f f l l a a d d e e Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-overfladen er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø...
Page 99
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E B B e e t t t t a a u u f f l l a a g g e e B B e e d d i i e e n n u u n n g g s s a a n n l l e e i i t t u u n n g g 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 101
Bestellnummer Seriennummer Europäisches Medizinprodukt CE-Kennzeichnung 2797 Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Für Informationen zu US-Patenten siehe www.stryker.com/patents Hersteller Sichere Arbeitslast Masse der Ausstattung Schutz vor spritzenden Flüssigkeiten I I P P X X 4 4 Elektrische Geräte der Schutzklasse II: Geräte, bei denen der Schutz gegen elektrische Schläge nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wie...
Page 102
Medizinisches Gerät, klassifiziert von UL LLC nur bezüglich Stromschlag-, Brand- und mechanischen Gefahren gemäß ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 und CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) in der jeweils geltenden Fassung gibt dieses Symbol an, dass das Produkt getrennt gesammelt werden muss.
Page 103
Entsorgung/Recycling ..........................5 Technische Daten ..........................5 European REACH ..........................6 Produktabbildung ...........................7 Kontaktinformationen ..........................7 Seriennummer ............................8 Isolibrium PE Funktionen..........................9 Einrichtung ..............................10 Betrieb ...............................13 Aufziehen des Lakens ..........................13 Positionierung eines Patienten auf der Bettauflage .................13 Umgang mit Inkontinenz und Drainage ....................14 Aktivieren der Reanimation ........................14 Reanimation zurücksetzen........................16...
Page 104
D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n v v o o n n W W a a r r n n u u n n g g / / V V o o r r s s i i c c h h t t / / H H i i n n w w e e i i s s Die Begriffe W W A A R R N N U U N N G G , V V O O R R S S I I C C H H T T und H H I I N N W W E E I I S S haben eine besondere Bedeutung und müssen sorgfältig durchgelesen werden.
Page 105
• Stets sicherstellen, dass am Patienten angebrachte Schläuche bzw. Kabel lang genug, stabil und gut befestigt sind, während „Seitliche Drehung“ oder „Dreh-Assistent“ aktiv ist. • Stets die Seitengitter des Bettes aufstellen, bevor Sie mit „Seitlicher Drehung“ oder „Dreh-Assistent“ beginnen. • Die scharfen Kanten der Röntgenplatte dürfen die Auflagenabdeckung nicht berühren. Es wird empfohlen, die Röntgenplatte mit einem Kissenbezug oder ähnlichem zu umhüllen, bevor sie unter dem Patienten platziert wird.
Page 106
A A n n w w e e n n d d u u n n g g s s g g e e b b i i e e t t e e Die Stryker I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 ist zur Unterstützung bei der Vorbeugung und Behandlung aller Druckverletzungen bzw.
Page 107
Italien UNI 9175:2008 Klausel 9 Geeigneter Bettrahmen P P r r o o C C u u i i t t y y Bettrahmen Modell 300900000000 Stryker behält sich das Recht vor, technische Daten ohne Vorankündigung zu ändern. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 108
U U m m w w e e l l t t b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n A A u u f f b b e e w w a a h h r r u u n n g g u u n n d d T T r r a a n n s s p p o o r r t t B B e e t t r r i i e e b b 86 °F 140 °F...
Page 109
Die Betriebsanleitung bzw. das Wartungshandbuch steht unter der folgenden Adresse im Internet zur Verfügung: https:// techweb.stryker.com/. Bei Anrufen beim Stryker-Kundendienst oder technischen Support bitte die Seriennummer (A) des jeweiligen Stryker- Produkts bereithalten. Seriennummer bei allen schriftlichen Mitteilungen angeben. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 110
S S e e r r i i e e n n n n u u m m m m e e r r Die Seriennummer (A) Ihrer Bettauflage befindet sich auf der Kennzeichnung im Fußbereich auf der rechten Seite des Patienten.
Page 111
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n Druckumverteilung Die Fähigkeit einer Bettauflage, die Belastung auf die Kontaktflächen des menschlichen Körpers zu verteilen.
Page 112
E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Das Produkt muss vor der Einrichtung oder dem Betrieb die Betriebstemperatur der Umgebung erreichen, um das Risiko dauerhafter Schäden an diesem Produkt zu vermeiden. W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 113
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 – – S S i i c c h h e e r r e e s s A A n n s s c c h h l l i i e e ß ß e e n n 12.
Page 114
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 3 3 – – H H a a l l t t e e r r u u n n g g s s g g u u r r t t e e e e i i n n s s e e t t z z e e n n 18.
Page 115
B B e e t t r r i i e e b b A A u u f f z z i i e e h h e e n n d d e e s s L L a a k k e e n n s s W W A A R R N N U U N N G G •...
Page 116
Positionieren des Patienten: 1. Die Bettauflage mit „Max. Aufblasen“ aufpumpen. 2. Den Patienten in der Mitte der Bettauflage positionieren. 3. Den Kopf des Patienten auf das Kopfteil ausrichten (Abbildung 7). A A b b b b i i l l d d u u n n g g 7 7 – – D D e e n n P P a a t t i i e e n n t t e e n n z z e e n n t t r r i i e e r r e e n n 4.
Page 117
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 9 9 – – A A k k t t i i v v i i e e r r e e n n d d e e s s G G r r i i f f f f s s f f ü ü r r d d i i e e S S c c h h n n e e l l l l f f r r e e i i g g a a b b e e z z u u r r R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n H H i i n n w w e e i i s s - - Wenn der P P r r o o C C u u i i t t y y an der Stromversorgung angeschlossen ist, wird die Bettauflage automatisch entleert.
Page 118
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 1 1 – – R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n s s g g u u r r t t z z i i e e h h e e n n R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n z z u u r r ü...
Page 119
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 3 3 – – A A n n z z e e i i g g e e b b e e i i n n i i c c h h t t g g e e z z o o g g e e n n e e m m R R e e a a n n i i m m a a t t i i o o n n s s g g u u r r t t H H i i n n w w e e i i s s - - Die Funktion der P P r r o o C C u u i i t t y y Anzeige und der Therapie-Steuerung wird gesperrt, bis die Bettauflage wieder aufgeblasen ist und die Anzeige-Benachrichtigung nicht mehr vorliegt.
Page 120
T T r r a a n n s s f f e e r r e e i i n n e e s s P P a a t t i i e e n n t t e e n n v v o o n n e e i i n n e e r r L L i i e e g g e e f f l l ä ä c c h h e e z z u u e e i i n n e e r r a a n n d d e e r r e e n n Die sichere Arbeitslast für das Produkt nicht überschreiten.
Page 121
Z Z u u b b e e h h ö ö r r - - u u n n d d E E r r s s a a t t z z t t e e i i l l e e Diese Teile sind momentan lieferbar. Fragen zu Verfügbarkeit und Preisen beantwortet gerne der Stryker-Kundendienst unter der Nummer 1-800-327-0770 (USA).
Page 122
P P f f l l e e g g e e d d e e r r u u n n t t e e r r e e n n A A b b d d e e c c k k u u n n g g Zur Pflege der unteren Abdeckung: 1.
Page 123
A A b b b b i i l l d d u u n n g g 1 1 6 6 – – P P f f l l e e g g e e d d e e s s K K o o p p f f e e n n d d e e s s 13.
Page 124
R R e e i i n n i i g g u u n n g g V V O O R R S S I I C C H H T T • Vor der Reinigung oder Desinfektion immer das Strom-/Datenkabel der Bettauflage ausstecken. •...
Page 125
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
Page 126
Bevor die vorbeugende Wartungsinspektion vorgenommen wird, muss das Produkt außer Betrieb genommen werden. Alle aufgeführten Punkte müssen bei allen Produkten von Stryker Medical im Rahmen der jährlichen vorbeugenden Wartung überprüft werden. Je nach dem Ausmaß der Produktnutzung können auch häufigere vorbeugende Wartungsprüfungen erforderlich sein.
Page 128
E E M M V V - - I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n V V O O R R S S I I C C H H T T •...
Page 129
L L e e i i t t l l i i n n i i e e u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Der Fußboden sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen.
Page 130
Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten entsprechend den Angaben in der Tabelle „Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und der I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000“...
Page 131
Feldstärken von stationären Sendern wie Basisstationen von Funktelefonen (Mobiltelefon/schnurloses Telefon) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurfunkgeräten, AM- und FM-Radiosendern und TV-Sendern, lassen sich theoretisch nicht genau vorherbestimmen. Zur Beurteilung der durch stationäre HF-Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortvermessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Einsatzort der I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 den oben erwähnten zutreffenden HF- Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte die I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Bettauflage Modell 297300000000 beobachtet werden, um die normale Funktion zu bestätigen.
Page 133
Σ Σ τ τ ρ ρ ώ ώ μ μ α α κ κ α α τ τ ά ά κ κ λ λ ι ι σ σ η η ς ς I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E Ε...
Page 135
Αριθμός καταλόγου Αριθμός σειράς Ευρωπαϊκό ιατροτεχνολογικό προϊόν Σήμανση CE 2797 Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Για διπλώματα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. βλ. www.stryker.com/patents Κατασκευαστής Ασφαλές φορτίο λειτουργίας Βάρος του εξοπλισμού Προστασία από εκτίναξη υγρών I I P P X X 4 4 Ηλεκτρικός...
Page 136
Ιατρικός εξοπλισμός που αναγνωρίζεται από το UL LLC σε σχέση με κινδύνους ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς και μηχανικούς κινδύνους, σύμφωνα με τα πρότυπα ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 και CAN/CSA-C22.2 αριθ. 60601-1 (2008) 87VL Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού...
Page 137
Απόρριψη/ανακύκλωση ..........................5 Προδιαγραφές............................5 Ευρωπαϊκός κανονισμός REACH ......................6 Απεικόνιση του προϊόντος........................7 Στοιχεία επικοινωνίας..........................7 Αριθμός σειράς ............................8 Χαρακτηριστικά Isolibrium PE ........................9 Θέση σε υπηρεσία ............................10 Λειτουργία ..............................13 Τοποθέτηση σεντονιών.........................13 Τοποθέτηση ασθενούς στο στρώμα κατάκλισης ..................13 Διαχείριση ακράτειας και κενώσεων .......................14 Ενεργοποίηση ΚΑΡΠΑ .........................14 Επαναφορά...
Page 138
Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς π π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η ς ς / / π π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή ς ς / / σ σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η ς ς Οι...
Page 139
• Να κεντράρετε πάντοτε τον ασθενή στο στρώμα κατάκλισης. Ευθυγραμμίστε το κεφάλι του ασθενούς με τη μετώπη, πριν από την έναρξη των λειτουργιών. Ελέγχετε τον ασθενή για τη διατήρηση της σωστής θέσης. • Επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι οι σωλήνες και τα καλώδια που είναι συνδεδεμένα στον ασθενή είναι αρκετά μακριά, σταθερά και...
Page 140
Ε Ε ν ν δ δ ε ε ί ί ξ ξ ε ε ι ι ς ς χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η ς ς Το στρώμα κατάκλισης I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, μοντέλο 297300000000, της Stryker προορίζεται να συμβάλλει στην πρόληψη και...
Page 141
Ιταλία UNI 9175:2008 Ρήτρα 9 Συμβατό πλαίσιο κλίνης Πλαίσιο κλίνης P P r r o o C C u u i i t t y y μοντέλο 300900000000 Η Stryker διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής των προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 142
Σ Σ υ υ ν ν θ θ ή ή κ κ ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι β β ά ά λ λ λ λ ο ο ν ν τ τ ο ο ς ς Λ...
Page 143
Για να δείτε το εγχειρίδιο λειτουργιών ή συντήρησης στο διαδίκτυο, πηγαίνετε στη διεύθυνση https://techweb.stryker.com/. Έχετε πρόχειρο τον αριθμό σειράς (Α) του προϊόντος της Stryker όταν καλείτε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της Stryker. Σε κάθε γραπτή επικοινωνία πρέπει να συμπεριλαμβάνεται ο αριθμός σειράς.
Page 144
Α Α ρ ρ ι ι θ θ μ μ ό ό ς ς σ σ ε ε ι ι ρ ρ ά ά ς ς Ο αριθμός σειράς (A) για το στρώμα κατάκλισης βρίσκεται στο πλαίσιο ποδιών στη δεξιά πλευρά του ασθενούς, στην ετικέτα προδιαγραφών.
Page 145
Χ Χ α α ρ ρ α α κ κ τ τ η η ρ ρ ι ι σ σ τ τ ι ι κ κ ά ά I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Ανακατανομή...
Page 146
Θ Θ έ έ σ σ η η σ σ ε ε υ υ π π η η ρ ρ ε ε σ σ ί ί α α Το προϊόν πρέπει να φθάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας πριν από την προετοιμασία για χρήση ή τη λειτουργία...
Page 147
Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 – – Α Α σ σ φ φ α α λ λ ή ή ς ς σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η 12.
Page 148
Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 3 3 – – Ε Ε ι ι σ σ α α γ γ ω ω γ γ ή ή ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ ω ω ν ν σ σ υ υ γ γ κ κ ρ ρ ά ά τ τ η η σ σ η η ς ς 18.
Page 149
Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Τ Τ ο ο π π ο ο θ θ έ έ τ τ η η σ σ η η σ σ ε ε ν ν τ τ ο ο ν ν ι ι ώ ώ ν ν Π...
Page 150
• Μην επιτρέπετε την επαφή των αιχμηρών ακμών της ακτινογραφικής πλάκας με το εξωτερικό κάλυμμα του στρώματος κατάκλισης. Συνιστάται να καλύπτετε την ακτινογραφική πλάκα με μια μαξιλαροθήκη ή άλλο προϊόν πριν την τοποθετήστε κάτω από τον ασθενή. Εάν έχει υποστεί ζημιά, αποσύρετε αμέσως το εξωτερικό κάλυμμα του στρώματος κατάκλισης...
Page 151
Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 9 9 – – Ε Ε ν ν ε ε ρ ρ γ γ ο ο π π ο ο ί ί η η σ σ η η τ τ η η ς ς λ λ α α β β ή ή ς ς α α π π ε ε λ λ ε ε υ υ θ θ έ έ ρ ρ ω ω σ σ η η ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Σ...
Page 153
Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 3 3 – – Ο Ο θ θ ό ό ν ν η η ό ό τ τ α α ν ν δ δ ε ε ν ν έ έ χ χ ε ε ι ι τ τ ρ ρ α α β β η η χ χ τ τ ε ε ί ί ο ο ι ι μ μ ά ά ν ν τ τ α α ς ς Κ Κ Α Α Ρ Ρ Π Π Α Α Σ...
Page 154
Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Χρησιμοποιήστε και τις τέσσερις λαβές κατά την ανύψωση του στρώματος κατάκλισης για να αλλάξετε τη θέση του. 15. Επανεγκαταστήστε τη μετώπη και την πλάκα ποδιών που αφαιρέσατε στο βήμα 9. 16.
Page 155
Π Π α α ρ ρ ε ε λ λ κ κ ό ό μ μ ε ε ν ν α α κ κ α α ι ι ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α Τα ανταλλακτικά αυτά είναι διαθέσιμα τη δεδομένη στιγμή για αγορά. Καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Stryker: 1-800-327-0770 για...
Page 156
Φ Φ ρ ρ ο ο ν ν τ τ ί ί δ δ α α τ τ ο ο υ υ κ κ ά ά τ τ ω ω ε ε ξ ξ ω ω τ τ ε ε ρ ρ ι ι κ κ ο ο ύ ύ κ κ α α λ λ ύ ύ μ μ μ μ α α τ τ ο ο ς ς Για...
Page 157
Σ Σ χ χ ή ή μ μ α α 1 1 6 6 – – Φ Φ ρ ρ ο ο ν ν τ τ ί ί δ δ α α τ τ η η ς ς π π λ λ ε ε υ υ ρ ρ ά ά ς ς κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή ς ς 13.
Page 158
Κ Κ α α θ θ α α ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης πριν από τον καθαρισμό ή την απολύμανση.
Page 159
Α Α π π ο ο λ λ ύ ύ μ μ α α ν ν σ σ η η Π Π Ρ Ρ Ο Ο Σ Σ Ο Ο Χ Χ Η Η • Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης πριν από τον καθαρισμό ή την απολύμανση.
Page 160
10. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος της κλίνης σε πρίζα νοσοκομειακού τύπου με προστατευτική γείωση. 11. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος/δεδομένων του στρώματος κατάκλισης μέσω του βραχίονα ανακούφισης τάσης. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Στεγνώστε τα εξωτερικά καλύμματα του στρώματος κατάκλισης πριν από τη φύλαξη, πριν στρώσετε σεντόνια...
Page 161
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος πριν εκτελέσετε επιθεώρηση προληπτικής συντήρησης. Κατά την ετήσια προληπτική συντήρηση όλων των προϊόντων της Stryker Medical ελέγξτε όλα τα σημεία τα οποία αναγράφονται. Μπορεί να χρειαστεί να κάνετε ελέγχους προληπτικής συντήρησης συχνότερα, ανάλογα με τον βαθμό χρήσης του προϊόντος. Η συντήρηση πρέπει...
Page 162
• Διάταξη κάτω εξωτερικού καλύμματος Αριθμός σειράς προϊόντος: Συμπληρώθηκε από: Ημερομηνία: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 163
Π Π λ λ η η ρ ρ ο ο φ φ ο ο ρ ρ ί ί ε ε ς ς π π ε ε ρ ρ ί ί η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή ς ς σ σ υ υ μ μ β β α α τ τ ό ό τ τ η η τ τ α α ς ς ( ( Η Η Μ Μ Σ Σ ) ) Π...
Page 164
Κ Κ α α θ θ ο ο δ δ ή ή γ γ η η σ σ η η κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή – – η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Η...
Page 165
Ο φορητός και ο κινητός εξοπλισμός επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες (RF) θα πρέπει να ακολουθεί τις κατευθυντήριες γραμμές που αναφέρονται στον πίνακα «Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητών και κινητών συσκευών επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και του στρώματος κατάκλισης I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, μοντέλο 297300000000.»...
Page 166
Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμοί βάσης για τηλέφωνα (κινητά/ασύρματα) που λειτουργούν με ραδιοσυχνότητες και για κινητούς ραδιοπομπούς ξηράς, ερασιτεχνικούς ραδιοφωνικούς σταθμούς, ραδιοφωνικές εκπομπές AM και FM και τηλεοπτικές μεταδόσεις, δεν είναι δυνατό να προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. Για...
Page 167
S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d e e s s o o p p o o r r t t e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 169
Número de serie Producto sanitario europeo Marca CE 2797 Representante autorizado en la Comunidad Europea Para ver las patentes estadounidenses, visite www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabajo segura Masa del equipo Protección contra salpicaduras líquidas I I P P X X 4 4 Equipo eléctrico de clase II: equipo en el que la protección contra las descargas eléctricas no...
Page 170
Equipo médico clasificado por UL LLC con respecto a peligros de descargas eléctricas, de incendio y mecánicos, en conformidad con las normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 y CAN/CSA-C22.2 n.º 60601-1 (2008) 87VL De acuerdo con la modificación de la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este símbolo indica que el producto debe desecharse por separado para su reciclaje.
Page 171
Especificaciones ............................5 Reglamento REACH europeo .........................6 Ilustración del producto...........................7 Información de contacto..........................7 Número de serie ............................8 Características y funciones de Isolibrium PE ....................9 Preparación..............................10 Funcionamiento ............................13 Cómo aplicar las sábanas ........................13 Colocación de un paciente en la superficie de soporte ................13 Gestión de la incontinencia y drenaje.....................14...
Page 172
D D e e f f i i n n i i c c i i ó ó n n d d e e a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a , , p p r r e e c c a a u u c c i i ó ó n n y y n n o o t t a a Las palabras A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A , P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
Page 173
• Asegúrese siempre de que los tubos y el cableado conectados al paciente sean lo suficientemente largos, estables y asegurados cuando estén activas las funciones de rotación lateral o giro asistido. • Levante siempre las barras laterales de la cama antes de iniciar las funciones de giro asistido o rotación lateral. •...
Page 174
I I n n d d i i c c a a c c i i o o n n e e s s d d e e u u s s o o La superficie de soporte I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000 de Stryker está indicada para ayudar a prevenir y tratar todas las lesiones por presión o úlceras por presión (incluidas todas las fases, lesiones no clasificables y lesiones tisulares...
Page 175
Bastidor de cama compatible Bastidor de cama P P r r o o C C u u i i t t y y modelo 300900000000 Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 176
A A l l m m a a c c e e n n a a m m i i e e n n t t o o y y t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a l l e e s s F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 86 °F...
Page 177
Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
Page 178
N N ú ú m m e e r r o o d d e e s s e e r r i i e e El número de serie (A) de su superficie de soporte se encuentra en la caja al pie, hacia el lateral derecho del paciente, dentro de la etiqueta de las especificaciones.
Page 179
C C a a r r a a c c t t e e r r í í s s t t i i c c a a s s y y f f u u n n c c i i o o n n e e s s d d e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribución de la presión La capacidad de una superficie de soporte para distribuir la carga por todas las áreas de contacto del cuerpo humano.
Page 180
P P r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n El producto debe alcanzar la temperatura ambiente de funcionamiento antes de su instalación o uso para evitar el riesgo de daños permanentes.
Page 181
F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o n n e e x x i i ó ó n n s s e e g g u u r r a a 12.
Page 182
F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n t t r r o o d d u u z z c c a a l l a a s s c c o o r r r r e e a a s s d d e e s s u u j j e e c c i i ó ó n n 18.
Page 183
F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o C C ó ó m m o o a a p p l l i i c c a a r r l l a a s s s s á á b b a a n n a a s s A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A •...
Page 184
Para colocar al paciente: 1. Utilice la función de inflado máximo para inflar la superficie de soporte. 2. Coloque al paciente en la parte central de la superficie de soporte. 3. Alinee la cabeza del paciente hacia la cabecera (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 –...
Page 185
F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c t t i i v v a a c c i i ó ó n n d d e e l l m m a a n n g g o o d d e e l l m m e e c c a a n n i i s s m m o o d d e e l l i i b b e e r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a R R C C P P N N o o t t a a - - Si P P r r o o C C u u i i t t y y está...
Page 186
F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C o o r r r r e e a a d d e e R R C C P P e e s s t t i i r r a a d d a a R R e e s s t t a a b b l l e e c c i i m m i i e e n n t t o o d d e e l l a a R R C C P P Para restablecer el modo de RCP de la cama P P r r o o C C u u i i t t y y y reinflar la superficie de soporte: 1.
Page 187
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – P P a a n n t t a a l l l l a a q q u u e e a a p p a a r r e e c c e e c c u u a a n n d d o o n n o o s s e e h h a a t t i i r r a a d d o o d d e e l l a a c c o o r r r r e e a a d d e e R R C C P P N N o o t t a a - - Se impedirá...
Page 188
17. Consulte Preparación (página 10) para completar la transferencia de la superficie de soporte. T T r r a a n n s s f f e e r r e e n n c c i i a a d d e e u u n n p p a a c c i i e e n n t t e e d d e e u u n n a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e s s o o p p o o r r t t e e a a o o t t r r a a No supere la carga de trabajo segura del producto.
Page 189
A A c c c c e e s s o o r r i i o o s s y y p p i i e e z z a a s s Estas piezas ya están disponibles para su venta. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker al 1-800-327-0770 (llamada gratuita en EE.
Page 190
C C u u i i d d a a d d o o d d e e l l a a f f u u n n d d a a i i n n f f e e r r i i o o r r Para cuidar la funda inferior: 1.
Page 191
F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – C C u u i i d d a a d d o o d d e e l l e e x x t t r r e e m m o o d d e e l l a a c c a a b b e e z z a a 13.
Page 192
L L i i m m p p i i e e z z a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • Desenchufe siempre de la superficie de soporte el cable de alimentación/datos antes de efectuar la limpieza o desinfección.
Page 193
D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó ó n n P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N •...
Page 194
N N o o t t a a - - Seque las fundas de la superficie de soporte antes de almacenar, poner sábanas o colocar a un paciente sobre la superficie. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 195
Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar pruebas de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función del uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
Page 196
Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 197
I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n d d e e c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a P P R R E E C C A A U U C C I I Ó...
Page 198
G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e s s o o b b r r e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a La calidad de la red ±2 kV para vías de ±2 kV para vías de...
Page 199
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia deberán seguir las orientaciones indicadas en la tabla «Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y la superficie de soporte I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000».
Page 200
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como las estaciones base de radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiotransmisores terrestres, los equipos de radioaficionados, las emisoras de radio AM y FM, y las emisoras de televisión, no pueden predecirse de forma teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse la posibilidad de hacer un estudio electromagnético del lugar.
Page 201
T T u u g g i i p p i i n n d d I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E K K a a s s u u t t u u s s j j u u h h e e n n d d 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 203
Katalooginumber Seerianumber Euroopa meditsiiniseade CE-märgis 2797 Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses USA patente vt www.stryker.com/patents Tootja Ohutu töökoormus Seadmestiku mass Vedeliku pritsmete kaitse I I P P X X 4 4 II klassi elektriseade: seadme elektrilöögikaitse ei olene üksnes lihtisolatsioonist, vaid selles kasutatakse lisaohutusabinõusid, nagu kahekordne või tugevdatud isolatsioon, mille puhul ei...
Page 204
Meditsiiniseade, mille UL LLC on tunnustanud elektrilöögi, tule ja mehaaniliste ohtude osas vastavaks standarditega ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, ja CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Kooskõlas Euroopa direktiiviga 2012/19/EU koos muudatustega elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) kohta näitab see märk, et toode tuleb koguda eraldi uuesti ringlusesse võtmiseks.
Page 205
Vastunäidustused ..........................4 Eeldatav kasutusaeg ..........................5 Kõrvaldamine/taasringlus ........................5 Tehnilised andmed ..........................5 Euroopa REACH............................6 Toote selgitav joonis..........................7 Kontaktandmed............................7 Seerianumber ............................8 Isolibrium PE omadused..........................9 Seadistus ..............................10 Kasutamine ..............................13 Voodipesu paigaldamine ........................13 Paigutage patsient tugipinna keskele .....................13 Pidamatus ja ärajuhtimine........................14 CPR-i aktiveerimine..........................14 CPR-i lähtestamine ..........................15 Tugipinna ümberpaigutamiseks tehke järgmist.
Page 206
H H o o i i a a t t u u s s e e / / e e t t t t e e v v a a a a t t u u s s l l a a u u s s e e / / m m ä ä r r k k u u s s e e m m ä ä ä ä r r a a t t l l u u s s Sõnadel H H O O I I A A T T U U S S , E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T ja M M Ä...
Page 207
• Enne CPR-i vabastuskäepideme aktiveerimist veenduge alati, et seljaosa all ega ümber ei ole ühtki inimest ega eset. CPR-i vabastuskäepide on mõeldud vaid hädaolukorras kasutamiseks. • Patsiendi vigastusohu vältimiseks ärge kasutage tugipinda üleviimisvahendina. • Enne puhastamist või desinfitseerimist eemaldage alati tugipinna toite-/andmesidekaabel. •...
Page 208
• Käesolevat juhendit tuleb vaadelda kui toote püsivat osa ning see peab tootega kaasas olema ka selle edasimüümisel. • Stryker tegeleb pidevalt toote konstruktsiooni ja kvaliteedi täiustamisega. See juhend sisaldab toote kohta kõige värskemat teavet, mis trükkimise ajal on kättesaadav. Toote ja selle juhendi vahel võib olla väikesi lahknevusi.
Page 209
Ühilduv voodiraam Stryker jätab endale õiguse muuta tehnilisi andmeid ilma ette teatamata. K K e e s s k k k k o o n n n n a a t t i i n n g g i i m m u u s s e e d d...
Page 210
E E u u r r o o o o p p a a R R E E A A C C H H Kooskõlas Euroopa REACH-määruse jt regulatiivsete keskkonnanõuetega, on loetletud deklareeritavaid aineid sisaldavad osad. K K i i r r j j e e l l d d u u s s N N u u m m b b e e r r V V ä...
Page 211
M M ä ä r r k k u u s s - - Kasutajal ja/või patsiendil tuleb kõikidest tõsistest antud tootega seotud intsidentidest teatada nii tootjale kui ka vastavale pädevale asutusele kasutaja ja/või patsiendi asukoha Euroopa liikmesriigis. Toote kasutus- või hooldusjuhendit võite veebis lugeda aadressil https://techweb.stryker.com/. Strykeri klienditeenindusele või tehnilisele toele helistamisel hoidke käepärast oma Strykeri toote seerianumber (A). Lisage see seerianumber kogu kirjavahetusele.
Page 212
S S e e e e r r i i a a n n u u m m b b e e r r Teie tugipinna seerianumber (A) asub andmesildil patsiendist paremal pool jalutsikastil. Andmesildile juurdepääsemiseks avage tugipinna pealmise katte tõmblukk. Seerianumber (B) kehtib tugipinna katte kohta. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 213
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E o o m m a a d d u u s s e e d d Rõhu ümberjaotamine Tugipinna võime jaotada koormust inimkeha kontaktpindade vahel.
Page 214
S S e e a a d d i i s s t t u u s s Toode peab enne ülesseadmist või kasutamist saavutama ümbruse töötemperatuuri, et vältida püsivate kahjustuste tekitamist tootele. H H O O I I A A T T U U S S •...
Page 215
J J o o o o n n i i s s 1 1 – – T T u u r r v v a a l l i i n n e e ü ü h h e e n n d d u u s s 12.
Page 216
J J o o o o n n i i s s 3 3 – – S S i i s s e e s s t t a a g g e e k k i i n n n n i i t t u u s s r r i i h h m m a a d d 18.
Page 217
K K a a s s u u t t a a m m i i n n e e V V o o o o d d i i p p e e s s u u p p a a i i g g a a l l d d a a m m i i n n e e H H O O I I A A T T U U S S •...
Page 218
2. Asetage patsient tugipinna keskele. 3. Seadke patsient peaga peatsi suunas (Joonis 7). J J o o o o n n i i s s 7 7 – – P P a a i i g g u u t t a a g g e e p p a a t t s s i i e e n n t t k k e e s s k k e e l l e e 4.
Page 219
2. ProCuity voodi graafilisele kasutajaliidesele ilmub teade (Joonis 10). Kiiremaks tühjenemiseks tõmmake tugipinnal asuvat rihma. J J o o o o n n i i s s 1 1 0 0 – – C C P P R R a a k k t t i i v v e e e e r r i i t t u u d d – – p p i i n n d d t t ü ü h h j j e e n n e e b b 3.
Page 220
J J o o o o n n i i s s 1 1 2 2 – – N N ä ä i i t t , , k k u u i i C C P P R R - - i i r r i i h h m m a a o o n n t t õ õ m m m m a a t t u u d d 2.
Page 221
6. Eemaldage voodipesu. 7. Tõstke seljaosa üles, et pääseda juurde seljaosa kinnitusaukudele. 8. Vabastage tugipinna kinnitusrihmad voodi küljest. 9. Langetage seljaosa alla rõhtsasse asendisse. 10. Kui voodi toitekaabel on ühendatud elektritoitega, eemaldage see seinakontaktist. Lülitage aku lahklüliti välja. 11. Eemaldage voodi küljest tugipinna toite-/andmesidekaabel. 12.
Page 222
T T a a r r v v i i k k u u d d j j a a o o s s a a d d Praegu on võimalik osta järgmisi varuosi. Saadavaloleku ja hinna asjus pöörduge Strykeri klienditeenindusse telefonil 1 800 327 0770.
Page 223
A A l l u u m m i i s s e e k k a a t t t t e e h h o o o o l l d d a a m m i i n n e e Alumise katte hooldamiseks tehke järgmist.
Page 224
J J o o o o n n i i s s 1 1 6 6 – – P P e e a a t t s s i i h h o o o o l l d d u u s s 13.
Page 225
P P u u h h a a s s t t a a m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
Page 226
D D e e s s i i n n f f i i t t s s e e e e r r i i m m i i n n e e E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
Page 227
E E n n n n e e t t a a v v h h o o o o l l d d u u s s Kõrvaldage toode kasutuselt enne ennetavat hoolduse kontrolli. Kontrollige kõiki loetletud punkte kõikide Stryker Medicali toodete iga-aastase ennetava hoolduse käigus.
Page 228
Toote seerianumber: Täitja: Kuupäev: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 229
T T e e a a v v e e e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i s s e e ü ü h h i i l l d d u u v v u u s s e e k k o o h h t t a a E E T T T T E E V V A A A A T T U U S S T T •...
Page 230
J J u u h h e e n n d d j j a a t t o o o o t t j j a a d d e e k k l l a a r r a a t t s s i i o o o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i l l i i n n e e h h ä ä i i r r e e k k i i n n d d l l u u s s ±0,5 kV, ±1 kV liinidelt ±0,5 kV, ±1 kV liinidelt Toitevõrgu kvaliteet peab...
Page 231
Kantavad ja mobiilsed raadiosideseadmed peavad vastama suunistele tabelis „Soovituslikud vahemaad kantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete ning tugipinna mudeli 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE vahel“. Kui antud mobiilne teenus tabelist puudub, tuleb soovituslik vahekaugus arvutada antud...
Page 232
S S o o o o v v i i t t u u s s l l i i k k u u d d v v a a h h e e m m a a a a d d k k a a a a s s a a s s k k a a n n t t a a v v a a t t e e j j a a m m o o b b i i i i l l s s e e t t e e r r a a a a d d i i o o s s a a g g e e d d u u s s l l i i k k e e s s i i d d e e s s e e a a d d m m e e t t e e j j a a t t u u g g i i p p i i n n n n a a m m u u d d e e l l i i 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E v v a a h h e e l l Tugipinna mudel 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE on mõeldud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, milles võimalikud raadiosageduslikud häired on piiratud.
Page 233
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - t t u u k k i i p p i i n n t t a a T T o o i i m m i i n n t t a a k k ä...
Page 235
Luettelonumero Sarjanumero Eurooppalainen lääkinnällinen laite CE-merkintä 2797 Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Yhdysvaltalaiset patentit ovat verkkosivuilla www.stryker.com/patents Valmistaja Turvallinen käyttökuormitus Laitteen massa Suojaus nesteiden läikkymistä vastaan I I P P X X 4 4 Luokan II sähkölaite: laite, jossa suoja sähköiskua vastaan ei perustu pelkästään peruseristykseen, vaan jossa käytetään muitakin suojatoimenpiteitä, kuten kaksoiseristystä...
Page 236
Lääkinnällinen laite, jonka UL LLC on hyväksynyt sähköiskun, tulipalon ja mekaanisten vaarojen osalta ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012-, A1:2012-, C1:2009/(R)2012-, A2:2010/(R)2012-, ja CAN/CSA-C22.2 Nro. 60601-1 (2008) -standardien mukaisesti. 87VL Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun eurooppalaisen direktiivin (WEEE) 2012/19/EU (muutoksineen) mukaisesti tämä symboli osoittaa, että tuote tulee kerätä erikseen kierrätystä varten.
Page 237
Odotettu käyttöikä ..........................5 Hävittäminen/kierrätys ..........................5 Tekniset tiedot ............................5 Euroopan REACH-asetus ........................6 Tuotteen kuva ............................7 Yhteystiedot............................7 Sarjanumero............................8 Isolibrium PE -tuotteen toiminnot........................9 Käyttöönotto ...............................10 Käyttö ................................13 Lakanoiden käyttö ..........................13 Potilaan asettelu tukipinnalle .........................13 Inkontinenssin ja valumien hallinta......................14 Elvytystilan aktivointi ..........................14 Elvytystilan nollaus ..........................15 Tukipinnan uudelleensijoittaminen......................16...
Page 238
K K ä ä s s i i t t t t e e i i d d e e n n v v a a r r o o i i t t u u s s , , v v a a r r o o t t o o i i m m i i j j a a h h u u o o m m a a u u t t u u s s m m ä ä ä ä r r i i t t e e l l m m ä ä t t Sanoilla V V A A R R O O I I T T U U S S , V V A A R R O O T T O O I I M M I I ja H H U U O O M M A A U U T T U U S S on erityismerkityksensä, ja niillä...
Page 239
• Röntgenkuvalevyn terävät reunat eivät saa osua tukipinnan suojukseen. On suositeltavaa, että röntgenkuvalevy peitetään tyynyliinalla tai toisella laitteella ennen sen asettamista potilaan alle. Jos tukipinnan suojus on vaurioitunut, poista se välittömästi käytöstä ristikontaminaation ehkäisemiseksi. • Varmista aina ennen elvytysvapauttimen aktivoimista, että selkänojan alla tai ympärillä olevalla alueella ei ole henkilöitä tai välineistöä.
Page 240
J J o o h h d d a a n n t t o o Tämä opas auttaa Stryker-tuotteesi käyttämistä tai kunnossapitoa. Lue tämä opas ennen tämän tuotteen käyttöä tai kunnossapitoa. Luo menetelmät ja menettelytavat, joiden avulla henkilökuntaa voidaan opettaa ja perehdyttää tämän tuotteen turvalliseen käyttöön ja kunnossapitoon.
Page 241
4.2 M77:n menetelmä 27.7-1979, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 lauseke 9 Yhteensopiva vuoderunko 300900000000-mallin P P r r o o C C u u i i t t y y -sarjan vuoderunko Stryker pidättää oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 242
Y Y m m p p ä ä r r i i s s t t ö ö o o l l o o s s u u h h t t e e e e t t K K ä ä y y t t t t ö ö S S ä...
Page 243
H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Käyttäjän ja/tai potilaan on ilmoitettava mahdollinen tuotteeseen liittyvä vakava onnettomuus sekä valmistajalle että sen Euroopan jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee. Voit nähdä online-käyttöoppaan tai -huolto-oppaan verkkosivustolla https://techweb.stryker.com/. Pidä Stryker-tuotteen sarjanumero (A) saatavilla, kun soitat Strykerin asiakaspalveluun tai tekniseen tukeen. Mainitse sarjanumero kaikessa kirjallisessa yhteydenpidossa. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 244
S S a a r r j j a a n n u u m m e e r r o o Tukipinnan sarjanumero (A) sijaitsee potilaan oikealla puolella jalkopään rasian teknisten tietojen merkinnöissä. Teknisten tietojen merkinnät saa esiin tukipinnan yläsuojuksen vetoketjua avaamalla. Sarjanumero (B) on tukipinnan suojuksen sarjanumero.
Page 245
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - t t u u o o t t t t e e e e n n t t o o i i m m i i n n n n o o t t Paineen tasaus Tukipinta pystyy tasaamaan kuormitusta ihmiskehon eri kontaktipintojen kesken.
Page 246
K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Tuotteen on saavutettava ympäristön lämpötila ennen sen käyttöönottoa tai käyttöä, jotta voidaan välttää tuotteen pysyvän vaurioitumisen riski. V V A A R R O O I I T T U U S S •...
Page 247
K K u u v v a a 1 1 – – V V a a r r m m a a l l i i i i t t o o s s 12. Kytke virta-/datakaapeli (A) P P r r o o C C u u i i t t y y -vuoteen kaapelisovittimeen (C) (Kuva 1). 13.
Page 248
K K u u v v a a 3 3 – – K K i i i i n n n n i i t t y y s s h h i i h h n n o o j j e e n n p p u u j j o o t t t t a a m m i i n n e e n n 18.
Page 249
K K ä ä y y t t t t ö ö L L a a k k a a n n o o i i d d e e n n k k ä ä y y t t t t ö ö V V A A R R O O I I T T U U S S •...
Page 250
2. Aseta potilas tukipinnan keskelle. 3. Kohdista potilaan pää pääpuolen päätylevyä kohti (Kuva 7). K K u u v v a a 7 7 – – P P o o t t i i l l a a a a n n a a s s e e t t t t a a m m i i n n e e n n k k e e s s k k i i k k o o h h t t a a a a n n 4.
Page 251
2. ProCuity-vuoteen graafiseen käyttöliittymään tulee viesti (Kuva 10). Tukipinta tyhjenee nopeammin tukipinnan hihnasta vetämällä. K K u u v v a a 1 1 0 0 – – E E l l v v y y t t y y s s v v a a p p a a u u t t t t i i m m e e n n k k a a h h v v a a a a k k t t i i v v o o i i t t u u - - P P i i n n t t a a t t y y h h j j e e n n t t y y y y 3.
Page 252
K K u u v v a a 1 1 2 2 – – N N ä ä y y t t t t ö ö k k u u v v a a , , k k u u n n e e l l v v y y t t y y s s h h i i h h n n a a o o n n v v e e d d e e t t t t y y n n ä ä u u l l o o s s 2.
Page 253
6. Poista lakanat. 7. Nosta selkänoja, jotta selkänojan kiinnitysaukot tulevat esiin. 8. Irrota tukipinnan kiinnityshihnat vuoteesta. 9. Laske selkänoja vaaka-asentoon. 10. Irrota virtajohdon kytkentä seinäpistorasiasta, jos laite on kytkettynä. Käännä akun kytkin pois päältä. 11. Irrota tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä vuoteesta. 12.
Page 254
L L i i s s ä ä v v a a r r u u s s t t e e e e t t j j a a - - o o s s a a t t Nämä...
Page 255
A A l l a a s s u u o o j j u u k k s s e e n n k k u u n n n n o o s s s s a a p p i i t t o o Alasuojusta huolletaan seuraavasti: 1.
Page 256
K K u u v v a a 1 1 6 6 – – P P ä ä ä ä p p u u o o l l e e n n k k u u n n n n o o s s s s a a p p i i t t o o 13.
Page 257
P P u u h h d d i i s s t t u u s s H H U U O O M M I I O O • Irrota aina tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä ennen puhdistusta tai desinfiointia. •...
Page 258
D D e e s s i i n n f f i i o o i i n n t t i i H H U U O O M M I I O O • Irrota aina tukipinnan virta-/datakaapelin kytkentä ennen puhdistusta tai desinfiointia. •...
Page 259
M M ä ä ä ä r r ä ä a a i i k k a a i i s s h h u u o o l l t t o o Ota tuote pois käytöstä ennen määräaikaishuoltotarkastusta. Tarkasta kaikki luetellut seikat kaikkien Stryker Medicalin tuotteiden vuosittaisten määräaikaishuoltojen yhteydessä.
Page 260
Tuotteen sarjanumero: Suorittanut: Päiväys: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 261
S S ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i s s e e n n y y h h t t e e e e n n s s o o p p i i v v u u u u d d e e n n t t i i e e d d o o t t H H U U O O M M I I O O •...
Page 262
O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n i i l l m m o o i i t t u u s s – – s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Verkkovirran laadun on ±2 kV virransyöttölinjoille ±2 kV virransyöttölinjoille...
Page 263
Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden suhteen on noudatettava ohjeita, jotka ovat taulukossa ”Suositellut suojaetäisyydet kannettavan ja siirrettävän radiotaajuisen viestintälaitteen ja 297300000000-mallin I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE -tukipinnan välillä.”...
Page 264
S S u u o o s s i i t t e e l l l l u u t t s s u u o o j j a a e e t t ä ä i i s s y y y y d d e e t t k k a a n n n n e e t t t t a a v v i i e e n n j j a a s s i i i i r r r r e e t t t t ä ä v v i i e e n n r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u i i s s t t e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n j j a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 - - m m a a l l l l i i n n I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - t t u u k k i i p p i i n n n n a a n n k k a a n n s s s s a a 297300000000-mallin I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE -tukipinta on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuiset häiriöt ovat hallinnassa.
Page 265
S S u u r r f f a a c c e e d d e e s s u u p p p p o o r r t t I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u e e l l d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 267
Numéro de série Dispositif médical européen Marquage CE 2797 Mandataire établi dans la Communauté européenne Pour les brevets étatsuniens, consulter www.stryker.com/patents Fabricant Charge maximum admissible Poids de l’équipement Protection contre les projections de liquides I I P P X X 4 4 Équipement électrique de classe II : équipement pour lequel la protection contre les chocs...
Page 268
Equipement médical reconnu par l’organisme de contrôle UL LLC concernant le choc électrique, l’incendie et les dangers mécaniques conformément aux normes ANSI/AAMI ES60601-1:2005/ (R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 et CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), telle que modifiée, ce symbole indique que le produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en vue du recyclage.
Page 269
Caractéristiques techniques ........................5 REACH européen ..........................6 Illustration du produit ..........................7 Coordonnées ............................7 Numéro de série ............................8 Fonctions de l’Isolibrium PE...........................9 Préparation ..............................10 Fonctionnement............................13 Mise en place des draps ........................13 Positionnement d’un patient sur la surface de support................13 Prise en charge de l’incontinence et du drainage ..................14 Activation de la RCP..........................14...
Page 270
D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e « « A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t » » , , « « M M i i s s e e e e n n g g a a r r d d e e » » e e t t « « R R e e m m a a r r q q u u e e » » Les termes A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T , M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E et R R E E M M A A R R Q Q U U E E ont une signification particulière et doivent faire l’objet d’une lecture attentive.
Page 271
• Toujours relever les barrières du lit avant d’activer la fonction Retournement assisté ou Rotation latérale. • Eviter tout contact des bords tranchants de la plaque pour rayons X avec la housse de la surface de support. Il est recommandé de recouvrir la plaque à rayons X d’une taie d’oreiller (ou autre) avant de la placer sous le patient. En cas d’endommagement, retirer immédiatement la housse de la surface de support pour éviter une contamination croisée.
Page 272
I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s d d ’ ’ u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n La surface de support I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modèle 297300000000 de Stryker est destinée à contribuer à la prévention et au traitement des lésions dues à...
Page 273
Norme italienne UNI 9175:2008 Article 9 Cadre de lit compatible Cadre de lit P P r r o o C C u u i i t t y y modèle 300900000000 Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 274
S S t t o o c c k k a a g g e e e e t t t t r r a a n n s s p p o o r r t t C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s a a m m b b i i a a n n t t e e s s F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t 86 °F 140 °F...
Page 275
Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, consulter https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
Page 276
N N u u m m é é r r o o d d e e s s é é r r i i e e Le numéro de série (A) de votre surface de support se trouve sur l’étiquette d’identification située sur la boîte côté pieds, côté...
Page 277
F F o o n n c c t t i i o o n n s s d d e e l l ’ ’ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribution de la pression Capacité...
Page 278
P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n Afin d’éviter tout risque d’endommagement définitif du produit, celui-ci doit être porté à la température ambiante de fonctionnement avant d’être installé et utilisé. A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 279
F F i i g g u u r r e e 1 1 – – C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s é é c c u u r r i i s s é é e e 12.
Page 280
F F i i g g u u r r e e 3 3 – – I I n n s s e e r r t t i i o o n n d d e e s s s s a a n n g g l l e e s s d d e e r r e e t t e e n n u u e e 18.
Page 281
F F o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d e e s s d d r r a a p p s s A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T •...
Page 282
Pour positionner le patient : 1. Activer la fonction Gonflage maximum de la surface de support. 2. Positionner le patient au centre de la surface de support. 3. Aligner la tête du patient en direction de la tête de lit (Figure 7). F F i i g g u u r r e e 7 7 –...
Page 283
F F i i g g u u r r e e 9 9 – – A A c c t t i i v v a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o i i g g n n é é e e d d e e d d é é b b r r a a y y a a g g e e p p o o u u r r p p o o s s i i t t i i o o n n d d ’ ’ u u r r g g e e n n c c e e R R C C P P R R e e m m a a r r q q u u e e - - Si le P P r r o o C C u u i i t t y y est connecté...
Page 284
F F i i g g u u r r e e 1 1 1 1 – – S S a a n n g g l l e e d d e e R R C C P P t t i i r r é é e e R R é...
Page 285
F F i i g g u u r r e e 1 1 3 3 – – A A f f f f i i c c h h a a g g e e l l o o r r s s q q u u e e l l a a s s a a n n g g l l e e d d e e R R C C P P n n ’ ’ e e s s t t p p a a s s t t i i r r é é e e R R e e m m a a r r q q u u e e - - La fonction d’affichage et le contrôle du traitement du P P r r o o C C u u i i t t y y sont interdits jusqu’à...
Page 286
16. Mettre l’interrupteur de la batterie sur marche. Brancher le cordon d’alimentation du lit à une prise de qualité hospitalière mise à la terre. 17. Voir Préparation (page 10) pour terminer le transfert de la surface de support. T T r r a a n n s s f f e e r r t t d d ’ ’ u u n n p p a a t t i i e e n n t t e e n n t t r r e e d d e e u u x x p p l l a a t t e e f f o o r r m m e e s s d d e e s s u u p p p p o o r r t t Ne pas dépasser la charge maximale admissible du produit.
Page 287
A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Ces pièces sont actuellement disponibles à la vente. Appeler le service clientèle de Stryker au +1–800–327–0770 pour connaître la disponibilité...
Page 288
E E n n t t r r e e t t i i e e n n d d e e l l a a h h o o u u s s s s e e i i n n f f é é r r i i e e u u r r e e Pour l’entretien de la housse inférieure : 1.
Page 289
F F i i g g u u r r e e 1 1 6 6 – – E E n n t t r r e e t t i i e e n n d d u u c c ô ô t t é é t t ê ê t t e e 13.
Page 290
N N e e t t t t o o y y a a g g e e M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
Page 291
D D é é s s i i n n f f e e c c t t i i o o n n M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
Page 292
Arrêter l’entretien du produit avant d’effectuer les vérifications de maintenance préventive. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
Page 293
Numéro de série du produit : Effectué par : Date : 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 294
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s d d e e C C E E M M M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E •...
Page 295
D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t – – I I m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e La qualité...
Page 296
Les équipements de communication RF portables et mobiles doivent respecter les indications du tableau intitulé « Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la surface de support I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modèle 297300000000 ».
Page 297
Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, la radiodiffusion AM et FM, et la diffusion télévisuelle, ne peuvent pas être prévues théoriquement avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, il convient d’envisager un relevé...
Page 299
P P o o t t p p o o r r n n i i m m a a d d r r a a c c I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r i i r r u u č...
Page 301
Kataloški broj Serijski broj Europski medicinski proizvod Oznaka CE 2797 Ovlašteni zastupnik u Europskoj zajednici Za američke patente posjetite www.stryker.com/patents Proizvođač Sigurno radno opterećenje Masa opreme Zaštita od prskanja tekućine I I P P X X 4 4 Električna oprema klase II: oprema kod koje se zaštita od strujnog udara ne oslanja samo na osnovnu izolaciju, već...
Page 302
Medicinsku opremu odobrava UL LLC u pogledu opasnosti od strujnog udara, požara i mehaničkih opasnosti u skladu s ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 i CAN/CSA-C22.2 br. 60601-1 (2008) 87VL U skladu s dopunjenom europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, ovaj simbol znači da se ovaj proizvod mora prikupiti zasebno radi recikliranja.
Page 303
Odlaganje u otpad/recikliranje .........................5 Specifikacije ............................5 Europska uredba REACH ........................6 Ilustracija proizvoda..........................7 Podaci za kontakt...........................7 Serijski broj............................8 Značajke madraca Isolibrium PE ........................9 Postavljanje..............................10 Tijekom rada ..............................13 Postavljanje posteljine ..........................13 Pozicioniranje pacijenta na potporni madrac...................13 Rješavanje inkontinencije i odvoda ......................14 Aktiviranje kardiopulmonalne reanimacije....................14 Resetiranje kardiopulmonalne reanimacije .....................16...
Page 304
D D e e f f i i n n i i c c i i j j a a r r i i j j e e č č i i u u p p o o z z o o r r e e n n j j e e / / o o p p r r e e z z / / n n a a p p o o m m e e n n a a Riječi U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E , O O P P R R E E Z Z i N N A A P P O O M M E E N N A A imaju posebno značenje i treba ih pažljivo pregledati.
Page 305
• Prije pokretanja funkcija Pomoć pri okretanju ili Lateralna rotacija uvijek podignite bočne ograde kreveta. • Nemojte dozvoliti da oštri rubovi ploče za rendgensko snimanje dođu u kontakt s navlakom potpornog madraca. Preporučuje se da ploču za rendgensko snimanje pokrijete jastučnicom ili nečim sličnim prije nego što je postavite ispod pacijenta.
Page 306
I I n n d d i i k k a a c c i i j j e e z z a a u u p p o o r r a a b b u u Potporni madrac I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tvrtke Stryker (model 297300000000) namijenjen je kao pomoć u sprečavanju i liječenju svih ozljeda nastalih pod djelovanjem pritiska i dekubitusa (obuhvaća sve faze, ozljede kojima se ne može utvrditi faza i...
Page 307
Okvir kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y (model 300900000000) Tvrtka Stryker zadržava pravo izmjene specifikacija bez obavijesti. U U v v j j e e t t i i o o k k r r u u ž ž e e n n j j a a T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a T T i i j j e e k k o o m m s s k k l l a a d d i i š...
Page 308
E E u u r r o o p p s s k k a a u u r r e e d d b b a a R R E E A A C C H H U skladu s europskom uredbom REACH i drugim zakonskim propisima o zaštiti okoliša navedene su komponente koje sadrže tvari koje je potrebno prijaviti.
Page 309
članice u kojoj je korisnik odnosno pacijent nastanjen. Ako želite pogledati priručnik za korištenje ili održavanje na internetu, pogledajte https://techweb.stryker.com/. Ako zovete Službu za korisnike ili Tehničku podršku tvrtke Stryker, pripremite serijski broj (A) kreveta tvrtke Stryker. U svakoj pisanoj komunikaciji navedite serijski broj.
Page 310
S S e e r r i i j j s s k k i i b b r r o o j j Serijski broj (A) vašeg potpornog madraca naveden je na oznaci sa specifikacijama koja se nalazi na kutiji u podnožju s pacijentove desne strane.
Page 311
Z Z n n a a č č a a j j k k e e m m a a d d r r a a c c a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribucija pritiska Sposobnost potpornog madraca za distribuciju opterećenja na kontaktna područja ljudskog tijela.
Page 312
P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e Radna temperatura proizvoda mora biti jednaka temperaturi okoline prije postavljanja ili rada da bi se izbjegao rizik od trajnog oštećenja proizvoda.
Page 313
S S l l i i k k a a 1 1 – – U U s s p p o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e v v e e z z e e 12.
Page 314
S S l l i i k k a a 3 3 – – U U m m e e t t a a n n j j e e p p r r i i č č v v r r s s n n i i h h t t r r a a k k a a 18.
Page 315
T T i i j j e e k k o o m m r r a a d d a a P P o o s s t t a a v v l l j j a a n n j j e e p p o o s s t t e e l l j j i i n n e e U U P P O O Z Z O O R R E E N N J J E E •...
Page 316
Za pozicioniranje pacijenta: 1. Potporni madrac napušite koristeći se funkcijom Maks. napuhivanje. 2. Pacijenta pozicionirajte u sredinu potpornog madraca. 3. Poravnajte pacijentovu glavu prema uzglavlju (Slika 7). S S l l i i k k a a 7 7 – – P P o o s s t t a a v v i i t t e e p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a s s r r e e d d i i n n u u . . 4.
Page 317
S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r u u č č k k e e z z a a o o t t p p u u š š t t a a n n j j e e z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u N N a a p p o o m m e e n n a a - - Ako je okvir kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y spojen na izvor napajanja izmjeničnom strujom, potporni madrac automatski će se ispuhati.
Page 318
S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – T T r r a a k k a a z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u p p o o v v u u č č e e n n a a R R e e s s e e t t i i r r a a n n j j e e k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n e e r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j e e Da biste resetirali status kardiopulmonalne reanimacije kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y i ponovno napuhali potporni madrac: 1.
Page 319
S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – P P r r i i k k a a z z z z a a s s l l o o n n a a k k a a d d a a t t r r a a k k a a z z a a k k a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a l l n n u u r r e e a a n n i i m m a a c c i i j j u u n n i i j j e e p p o o v v u u č č e e n n a a N N a a p p o o m m e e n n a a - - Funkcije zaslona i upravljanja terapijom kreveta P P r r o o C C u u i i t t y y bit će onemogućene sve dok se potporni madrac ponovno ne napuše i dok se ne reagira na obavijest na zaslonu.
Page 320
17. Pogledajte Postavljanje (stranica 10) da biste dovršili premještanje potpornog madraca. P P r r i i j j e e n n o o s s p p a a c c i i j j e e n n t t a a s s j j e e d d n n e e p p l l a a t t f f o o r r m m e e z z a a p p o o t t p p o o r r u u p p a a c c i i j j e e n n t t a a n n a a d d r r u u g g u u Nemojte prekoračiti sigurno radno opterećenje proizvoda.
Page 321
Sljedeći su dijelovi trenutačno dostupni za kupnju. Za informacije o dostupnosti i cijenama nazovite Službu za korisnike tvrtke Stryker na 1-800-327-0770. N N a a z z i i v v d d i i j j e e l l a a B B r r o o j j d d i i j j e e l l a a Ploča, glavna...
Page 322
O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e d d o o n n j j e e n n a a v v l l a a k k e e Za održavanje donje navlake: 1.
Page 323
S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – O O d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e u u z z g g l l a a v v l l j j a a 13.
Page 324
Č Č i i š š ć ć e e n n j j e e O O P P R R E E Z Z • Prije čišćenja ili dezinfekcije uvijek iskopčajte kabel za napajanje / prijenos podataka potpornog madraca. •...
Page 325
D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a O O P P R R E E Z Z • Prije čišćenja ili dezinfekcije uvijek iskopčajte kabel za napajanje / prijenos podataka potpornog madraca. •...
Page 326
P P r r e e v v e e n n t t i i v v n n o o o o d d r r ž ž a a v v a a n n j j e e Prije obavljanja pregleda za preventivno održavanje prekinite uporabu proizvoda. Kod svih proizvoda tvrtke Stryker Medical pri godišnjem preventivnom održavanju provjerite sve označene stavke.
Page 327
Serijski broj proizvoda: Ispunio: Datum: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 328
I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k o o j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l n n o o s s t t i i O O P P R R E E Z Z •...
Page 329
U U p p u u t t e e i i i i z z j j a a v v a a p p r r o o i i z z v v o o đ đ a a č č a a - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t s s k k a a o o t t p p o o r r n n o o s s t t Kvaliteta električne mreže napajanja mora odgovarati Elektrostatski brzi tranzijent/...
Page 330
Prijenosna i mobilna radiofrekvencijska komunikacijska oprema treba se pridržavati smjernica iz tablice „Preporučene udaljenosti između prenosive i mobilne radiokomunikacijske opreme i potpornog madraca I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE (model 297300000000).”...
Page 331
P P r r e e p p o o r r u u č č e e n n e e u u d d a a l l j j e e n n o o s s t t i i i i z z m m e e đ đ u u p p r r e e n n o o s s i i v v e e i i m m o o b b i i l l n n e e r r a a d d i i o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j s s k k e e o o p p r r e e m m e e i i p p o o t t p p o o r r n n o o g g m m a a d d r r a a c c a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ( ( m m o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ) ) Potporni madrac I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE (model 297300000000) namijenjen je korištenju unutar elektromagnetskog okruženja s kontroliranim zračenim radiofrekvencijskim smetnjama.
Page 333
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E t t a a r r t t ó ó f f e e l l ü ü l l e e t t F F e e l l h h a a s s z z n n á...
Page 335
Katalógusszám Sorozatszám Európai orvostechnikai eszköz CE jelölés 2797 Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben Az egyesült államokbeli szabadalmak vonatkozásában lásd: www.stryker.com/patents Gyártó Biztonságos üzemi terhelés A berendezés tömege Védelem a fröccsenő folyadékokkal szemben I I P P X X 4 4 II.
Page 336
Orvosi berendezés, amelyet az UL LLC csak az alábbi szabványoknak megfelelően sorolt be az áramütés, a tűz és a mechanikai kockázatok tekintetében: ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 és CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE-nek) megfelelően ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket külön kell begyűjteni újrahasznosítás céljából.
Page 337
Műszaki adatok ............................5 Európai REACH .............................6 A termék képi bemutatása ........................7 Kapcsolatfelvételi adatok ........................7 Sorozatszám ............................8 Isolibrium PE funkciók ...........................9 Konfigurálás ...............................10 Működés ..............................13 Az ágynemű felhúzása .........................13 Beteg elhelyezése a tartófelületen ......................13 Az inkontinencia és a drenázs kezelése ....................14 Újraélesztés aktiválása .........................14...
Page 338
A A „ „ V V i i g g y y á á z z a a t t ” ” , , „ „ F F i i g g y y e e l l e e m m ” ” é é s s „ „ M M e e g g j j e e g g y y z z é é s s ” ” s s z z a a v v a a k k m m e e g g h h a a t t á á r r o o z z á á s s a a A „...
Page 339
• Mindig emelje meg az ágy oldalsó korlátjait, mielőtt elindítja a Forgatássegítő vagy az Oldalirányú forgatás funkciókat. • Ne hagyja, hogy a röntgenlemez éles szélei érintkezésbe kerüljenek a tartófelület huzatával. A javaslat szerint fedje le a röntgenlemezt egy párnahuzattal vagy egyéb eszközzel, mielőtt a beteg alá helyezné. Sérülés esetén azonnal helyezze üzemen kívül a tartófelületet a keresztszennyeződések megelőzése érdekében.
Page 340
R R e e n n d d e e l l t t e e t t é é s s A Stryker 297300000000-s modellszámú I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tartófelület célja, hogy elősegítse az összes nyomás keltette sérülés és a nyomásfekélyek (beleértve az összes stádiumú...
Page 341
Olaszország UNI 9175:2008 9. cikkely Kompatibilis ágykeret 300900000000-s modellszámú P P r r o o C C u u i i t t y y ágykeret A Stryker fenntartja a jogot a műszaki adatok értesítés nélküli módosítására. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 342
K K ö ö r r n n y y e e z z e e t t i i k k ö ö r r ü ü l l m m é é n n y y e e k k M M ű...
Page 343
és/vagy beteg székhelyének megfelelő európai tagállam illetékes hatósága felé. Az üzemeltetési vagy karbantartási kézikönyv online változata: https://techweb.stryker.com/. A Stryker ügyfélszolgálatának vagy műszaki támogatásának hívásához készítse elő Stryker-terméke sorozatszámát (A). Az összes írásos kommunikációban tüntesse fel a sorozatszámot.
Page 344
S S o o r r o o z z a a t t s s z z á á m m A tartófelület sorozatszáma (A) a lábdoboznak a beteg jobb oldala felöli részén található, a termékleíró címkén. Cipzárazza ki a tartófelület felső huzatát, hogy hozzáférjen a termékleíró címkéhez. A sorozatszám (B) a tartófelület huzatához tartozik. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 345
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i ó ó k k A nyomás újraelosztása A tartófelület azon képessége, hogy a terhelést eloszlatja az emberi test érintkezési területein.
Page 346
K K o o n n f f i i g g u u r r á á l l á á s s A termék maradandó károsodási kockázatának elkerülése érdekében beállítás és működtetés előtt a terméknek el kell érnie a környezeti működtetési hőmérsékletet. V V E E S S Z Z É...
Page 347
Á Á b b r r a a 1 1 – – B B i i z z t t o o n n s s á á g g o o s s c c s s a a t t l l a a k k o o z z á á s s 12.
Page 348
Á Á b b r r a a 3 3 – – A A m m e e g g t t a a r r t t ó ó p p á á n n t t o o k k b b e e i i l l l l e e s s z z t t é é s s e e 18.
Page 349
M M ű ű k k ö ö d d é é s s A A z z á á g g y y n n e e m m ű ű f f e e l l h h ú ú z z á á s s a a V V E E S S Z Z É...
Page 350
A beteg pozicionálásához: 1. Hajtsa végre a Max. feltöltés funkciót a tartófelületen. 2. Helyezze a beteget a tartófelület közepére. 3. Igazítsa a beteg fejét a fejtartóhoz (Ábra 7). Á Á b b r r a a 7 7 – – H H e e l l y y e e z z z z e e k k ö ö z z é é p p r r e e a a b b e e t t e e g g e e t t 4.
Page 351
Á Á b b r r a a 9 9 – – A A z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s k k i i o o l l d d ó ó k k a a r r j j á á n n a a k k a a k k t t i i v v á á l l á á s s a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
Page 352
Á Á b b r r a a 1 1 1 1 – – Ú Ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i p p á á n n t t k k i i h h ú ú z z v v a a Ú...
Page 353
Á Á b b r r a a 1 1 3 3 – – K K i i j j e e l l z z ő ő , , a a m m i i k k o o r r a a z z ú ú j j r r a a é é l l e e s s z z t t é é s s i i p p á á n n t t n n i i n n c c s s k k i i h h ú ú z z v v a a M M e e g g j j e e g g y y z z é...
Page 354
17. A tartófelület szállításának befejezésével kapcsolatban lásd: Konfigurálás (oldal10). B B e e t t e e g g á á t t h h e e l l y y e e z z é é s s e e a a z z e e g g y y i i k k b b e e t t e e g g t t a a r r t t ó ó p p l l a a t t f f o o r r m m r r ó ó l l a a m m á á s s i i k k r r a a Ne lépje túl a termék biztonságos üzemi terhelését.
Page 355
T T a a r r t t o o z z é é k k o o k k é é s s a a l l k k a a t t r r é é s s z z e e k k Ezek az alkatrészek jelenleg kaphatók. Hívja a Stryker ügyfélszolgálatát az 1-800-327-0770 számon, ha érdeklődni kíván az alkatrészek rendelkezésre állásáról és áráról.
Page 356
A A z z a a l l s s ó ó h h u u z z a a t t á á p p o o l l á á s s a a Az alsó huzat ápolása: 1.
Page 357
Á Á b b r r a a 1 1 6 6 – – A A f f e e j j f f e e l l ő ő l l i i v v é é g g e e l l r r e e n n d d e e z z é é s s e e 13.
Page 358
T T i i s s z z t t í í t t á á s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M • Tisztítás vagy fertőtlenítés előtt mindig húzza ki a tartófelület táp/adatkábelét. •...
Page 359
F F e e r r t t ő ő t t l l e e n n í í t t é é s s F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
Page 360
A megelőző karbantartási ellenőrzés végrehajtása előtt a terméket üzemen kívül kell helyezni. Ellenőrizze az éves megelőző karbantartási rendben szereplő összes tételt az összes Stryker Medical-termékre. A termék használati szintjétől függően előfordulhat, hogy gyakrabban kell megelőző karbantartási ellenőrzéseket végrehajtania. A szervizelést kizárólag képesített szakember végezheti.
Page 361
A termék sorozatszáma: Végrehajtotta: Dátum: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 362
E E l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t á á s s r r a a ( ( E E M M C C ) ) v v o o n n a a t t k k o o z z ó ó i i n n f f o o r r m m á á c c i i ó ó k k F F I I G G Y Y E E L L E E M M •...
Page 363
Ú Ú t t m m u u t t a a t t ó ó é é s s a a g g y y á á r r t t ó ó n n y y i i l l a a t t k k o o z z a a t t a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m á á g g n n e e s s e e s s z z a a v v a a r r t t ű ű r r é é s s A 297300000000-s modellszámú...
Page 364
A hordozható és a mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezésekkel kapcsolatban követni kell a „Javasolt elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a 297300000000-s modellszámú I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE tartófelület között”...
Page 365
Elméleti módszerekkel nem határozhatók meg pontosan azok a térerősségek, amelyeket rögzített jelforrások keltenek, mint például rádiótelefonok (mobil- és vezeték nélküli telefonok), valamint földi mobilrádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádióműsor-szóró adók vagy tv-adók bázisállomásai. A rögzített rádiófrekvenciás jelforrások által keltett elektromágneses környezet értékeléséhez mérlegelni kell a telephely elektromágneses felmérésének elvégzését.
Page 367
S S u u p p e e r r f f i i c c i i e e d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l e e d d ’...
Page 369
Numero di serie Dispositivo medico europeo Marcatura CE 2797 Mandatario per la Comunità europea Per i brevetti USA, vedere www.stryker.com/patents Fabbricante Carico operativo di sicurezza Peso del dispositivo Protezione dagli spruzzi di liquido I I P P X X 4 4 Apparecchiatura elettrica di classe II: apparecchiatura in cui la protezione contro le scosse elettriche non dipende esclusivamente dall’isolamento di base, ma in cui sono fornite ulteriori...
Page 370
Apparecchiatura medica riconosciuta da UL LLC esclusivamente in merito ai pericoli meccanici, di incendio e di scossa elettrica in conformità agli standard ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 e CAN/CSA-C22.2 n. 60601-1 (2008) 87VL Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) modificata, questo simbolo indica che il prodotto è...
Page 371
Smaltimento/riciclaggio...........................5 Specifiche tecniche ..........................5 Regolamento europeo REACH........................6 Componenti del prodotto.........................7 Contatti ..............................7 Numero di serie............................8 Caratteristiche di Isolibrium PE ........................9 Installazione ...............................10 Operazione ..............................13 Applicazione delle lenzuola ........................13 Posizionamento di un paziente sulla superficie di supporto..............13 Gestione dell’incontinenza e drenaggio....................14 Attivazione RCP...........................14...
Page 372
D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n e e d d e e i i t t e e r r m m i i n n i i A A v v v v e e r r t t e e n n z z a a , , A A t t t t e e n n z z i i o o n n e e e e N N o o t t a a I termini A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A , A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E e N N O O T T A A indicano condizioni particolari a cui occorre prestare attenzione.
Page 373
• Verificare sempre che i tubi e i cavi collegati al paziente siano abbastanza lunghi, stabili e sicuri quando sono attive le funzioni di rotazione laterale o rotazione assistita. • Sollevare sempre le sponde laterali del letto prima di avviare le funzioni di rotazione laterale o rotazione assistita. •...
Page 374
I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i p p e e r r l l ’ ’ u u s s o o La superficie di supporto I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Modello 297300000000 di Stryker è intesa come ausilio nella prevenzione e nel trattamento delle lesioni da decubito o ulcere da decubito (tutti gli stadi, ulcera non classificabile e danno tissutale profondo).
Page 375
Telaio del letto compatibile Telaio del letto P P r r o o C C u u i i t t y y Modello 300900000000 Stryker si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 376
C C o o n n s s e e r r v v a a z z i i o o n n e e e e t t r r a a s s p p o o r r t t o o C C o o n n d d i i z z i i o o n n i i a a m m b b i i e e n n t t a a l l i i F F u u n n z z i i o o n n a a m m e e n n t t o o 86 °F...
Page 377
Prima di chiamare il servizio di assistenza clienti o il servizio di assistenza tecnica Stryker, accertarsi di avere a disposizione il numero di serie (A) del prodotto Stryker. Tale numero di serie va incluso in tutte le comunicazioni per iscritto.
Page 378
N N u u m m e e r r o o d d i i s s e e r r i i e e Il numero di serie (A) della superficie di supporto si trova sul lato paziente destro del poggiapiedi, sull’etichetta delle specifiche.
Page 379
C C a a r r a a t t t t e e r r i i s s t t i i c c h h e e d d i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Ridistribuzione della pressione La capacità...
Page 380
I I n n s s t t a a l l l l a a z z i i o o n n e e Il prodotto deve raggiungere la temperatura ambiente di esercizio prima della configurazione o il funzionamento per evitare il rischio di danni permanenti al prodotto.
Page 381
F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o l l l l e e g g a a m m e e n n t t o o s s i i c c u u r r o o 12.
Page 382
F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s e e r r i i m m e e n n t t o o d d e e l l l l e e c c i i n n g g h h i i e e d d i i c c o o n n t t e e n n i i m m e e n n t t o o 18.
Page 383
O O p p e e r r a a z z i i o o n n e e A A p p p p l l i i c c a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l e e l l e e n n z z u u o o l l a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A •...
Page 384
Per posizionare il paziente procedere come segue: 1. Utilizzare il gonfiaggio massimo sulla superficie di supporto. 2. Posizionare il paziente al centro sulla superficie di supporto. 3. Allineare la testa del paziente verso la testiera (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r a a r r e e i i l l p p a a z z i i e e n n t t e e 4.
Page 385
F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A t t t t i i v v a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a m m a a n n i i g g l l i i a a d d i i s s b b l l o o c c c c o o p p e e r r R R C C P P N N o o t t a a - - Se P P r r o o C C u u i i t t y y è...
Page 386
F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C i i n n g g h h i i a a p p e e r r R R C C P P t t i i r r a a t t a a R R e e i i m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n e e p p e e r r R R C C P P Per reimpostare lo stato RCP del letto P P r r o o C C u u i i t t y y e rigonfiare la superficie di supporto: 1.
Page 387
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l a a y y q q u u a a n n d d o o l l a a c c i i n n g g h h i i a a p p e e r r R R C C P P n n o o n n è è t t i i r r a a t t a a N N o o t t a a - - Il funzionamento del display P P r r o o C C u u i i t t y y e il controllo della terapia non sono possibili finché...
Page 388
17. Vedere Installazione (pagina 10) per completare il trasferimento della superficie di supporto. T T r r a a s s f f e e r r i i m m e e n n t t o o d d i i u u n n p p a a z z i i e e n n t t e e d d a a u u n n s s i i s s t t e e m m a a d d i i s s u u p p p p o o r r t t o o a a u u n n a a l l t t r r o o Non superare il carico operativo di sicurezza di questo prodotto.
Page 389
Le seguenti parti sono attualmente disponibili per l’acquisto. Per la disponibilità e i prezzi, rivolgersi al servizio di assistenza clienti Stryker al numero 1 800 327 0770. N N o o m m e e p p a a r r t t e e...
Page 390
M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a f f o o d d e e r r a a i i n n f f e e r r i i o o r r e e Per eseguire la manutenzione della fodera inferiore: 1.
Page 391
F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – M M a a n n u u t t e e n n z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a t t o o t t e e s s t t a a 13.
Page 392
P P u u l l i i z z i i a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E • Scollegare sempre il cavo di alimentazione/dati della superficie di supporto prima della pulizia o della disinfezione. •...
Page 393
D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
Page 394
Rimuovere il prodotto dal servizio prima di eseguire gli interventi di manutenzione preventiva. Nel corso della manutenzione preventiva annuale di tutti i prodotti Stryker Medical, eseguire tutti i controlli qui elencati. È probabile che sia necessario eseguire interventi di manutenzione preventiva più di frequente, in base al grado di utilizzo del prodotto. Eventuali interventi di assistenza o riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
Page 395
Numero di serie del prodotto: Compilato da: Data: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 396
I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i s s u u l l l l a a c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a A A T T T T E E N N Z Z I I O O N N E E •...
Page 397
D D i i r r e e t t t t i i v v e e e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n i i d d e e l l f f a a b b b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a La qualità...
Page 398
Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili devono attenersi alle linee guida contenute nella tabella intitolata “Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili e la superficie di supporto I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Modello 297300000000”.
Page 399
Le intensità di campo generate dai trasmettitori fissi, come le stazioni base per radiotelefonia (cellulari/cordless), i sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le emittenti televisive e le emittenti radiofoniche in AM e FM, non possono essere previste con precisione su base teorica. Per valutare l’ambiente elettromagnetico in relazione ai trasmettitori a RF fissi, è...
Page 401
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E サ サ ポ ポ ー ー ト ト サ サ ー ー フ フ ェ ェ イ イ ス ス 操...
Page 403
記 記 号 号 取扱説明書/小冊子を参照 取扱説明書参照 一般的な警告 注意 マットレスに上敷きを敷くと患者の安定性とサイドレールのカバー能力が損なわれるおそれが あります 電気に関する警告 本製品には、中国版RoHS法で定められた全6項目の最大濃度を超える有毒および有害物質や元 素が含まれていないことを示します。本製品は、リサイクルおよび再利用が可能な環境に優し い製品です。 カタログ番号 シリアル番号 欧州医療機器 CEマーク 2797 欧州共同体の正規代理店 米国での特許についてはwww.stryker.com/patentsを参照 製造業者 安全使用荷重 装置の質量 液体飛沫からの防護 I I P P X X 4 4 クラス II 電気機器:基礎絶縁のみに依存しない感電に対する保護があるだけでなく、二重絶縁 や強化絶縁を装備するといった追加の安全措置を講じている装置で、保護接地や設置状態への 依存に関する措置がない。 耐除細動B形装着部 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 408
製 製 品 品 説 説 明 明 Strykerモデル297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEは、圧力の再分配、低空気損失、回転アシスト、最大膨張、および横回転な どの機能を備えた電動サポートサーフェイスです。I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEを動力源とするサポートサーフェイスは、Strykerモデ...
Page 409
50 dBA 最大ノイズレベル 可燃性 16CFR 1632、16CFR 1633、カリフォルニア技術告示129、BFD IX-11、CAN2- 4.2 M77のメソッド27.7-1979、BS EN 597-1:2015、BS EN 597-2:2015、イ タリアUNI 9175:2008 第9項 互換性のあるベッドフレーム モデル300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレーム Strykerは断りなく仕様を変更する権利を有します。 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 413
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 機 機 能 能 圧力の再分配 人体の接触領域全体に荷重を分散するサポートサーフェイ スの能力。 圧力の再分配のセットポイント オペレーターが患者の体重範囲を入力すると、ゾーンセン サーテクノロジーが自動的に変更され、浸漬と包囲が行わ れます。 横回転治療 患者の回転の程度、持続時間、および頻度によって特徴付 けられる、縦軸周りの回転を提供するサポートサーフェイ ス機能。 B B a a c c k k S S m m a a r r t t ® 回転アシスト 単一の縦軸周りの位置回転を提供するサポートサーフェイ...
Page 414
セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 本製品に恒久的な損傷を与える危険性を避けるため、セットアップや操作の前に、製品が動作周囲温度に達していなけれ ばなりません。 警 警 告 告 • 製品の誤動作を防ぐため、サポートサーフェイスをセットアップした後は、必ずP P r r o o C C u u i i t t y y ベッドで体重計システムが 機能することを確認してください。治療に適した患者の体重に合わせて、ベッドがフレームのサポートサーフェイス でゼロ調整/風袋引きされていることを常に確認してください。 • 本サポートサーフェイスにフィットしたシートを使用しないでください。 注...
Page 415
図 図 1 1 – – S S e e c c u u r r e e C C o o n n n n e e c c t t 12. 電源/データケーブル(A)をP P r r o o C C u u i i t t y y ケーブルアダプター(C)に接続します(図 1)。 13.
Page 423
下 下 部 部 カ カ バ バ ー ー の の お お 手 手 入 入 れ れ 下部カバーのお手入れ: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y ベッドフレームのブレーキをかけます。 2. ベッドからサポートサーフェイスの電源/データケーブルを抜きます。 3.
Page 427
予 予 防 防 保 保 守 守 予防保守点検を行う前に、製品の使用を中止してください。Stryker Medicalの全製品については、年次予防保守を行う 際、記載されている全項目を確認してください。製品の使用度によっては、予防保守点検をさらに頻繁に行う必要がある 場合があります。有資格者のみが修理してください。 注 注 記 記 • 適宜、点検の前にサポートサーフェイスの外装を洗浄・消毒します。 • カバーや防火バリアに過度の摩耗が認められる場合は、カバーを交換することを強くお勧めします。 以下の項目を点検します: 固定具がすべて固定されている ジッパー、スナップ、カバー(上部、下部、防火バリア)に破れ、切れ目、穴、その他の破損がないこと サポートサーフェイスカバーのラベルが読み取れること、付着していること、破損していないこと ハンドルに裂け目やひび割れがないこと 電源/データケーブルに破損がないこと **I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE機能の機能テストを実行する...
Page 428
E E M M C C に に 関 関 す す る る 情 情 報 報 注 注 意 意 • 本製品の誤作動を防ぐために、機器を積み重ねたり、他の機器と隣接させることは避けてください。もしこのような 使用が必要なときは、積み重ねられた、または隣接する機器を注意深く観察して、それらが正常に動作することを確 認してください。 • 製造業者が指定または供給するもの以外の付属品、トランスデューサーおよびケーブルを使用すると、電磁エミッ ションの増加や電磁イミュニティの低下を招く可能性があり、その結果、誤作動を起こすおそれがあります。 注 注 記 記 - - アンテナケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む携帯用RF通信機器は、製造業者指定のケーブルを含め て、I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイスのどの部分からも12インチ(30 cm)以上離してお使いください。 モデル297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイスは、次のケーブルを使用して評価されました:...
Page 430
携帯型および移動型RF通信 機器は、「携帯型および移 動型RF通信機器とモデル 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PEサポートサーフェイス間 の推奨分離距離」というタ イトルの表のガイダンスに 従ってください 移動無線 サービスが表に記載されて いない場合、推奨される分 離距離は、送信機の周波数 に適した式から計算する必 要があります。 伝導RF 推奨分離距離 3 Vrms IEC 61000-4-6 D=(2)(√...
Page 431
携 携 帯 帯 型 型 お お よ よ び び 移 移 動 動 型 型 R R F F 通 通 信 信 機 機 器 器 と と モ モ デ デ ル ル 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E サ サ ポ ポ ー ー ト ト サ サ ー ー フ フ ェ ェ イ イ ス ス と と の の 推 推 奨 奨 分 分 離 離 距 距 離 離 GMRS 460;...
Page 433
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E 지 지 지 지 면 면 작 작 동 동 설 설 명 명 서 서 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0 2022-02...
Page 435
카탈로그 번호 일련번호 유럽 의료 장치 CE 마크 2797 유럽공동체 공인 대리인 미국 특허는 www.stryker.com/patents를 참조할 것 제조업체 안전 사용 하중 장비 질량 방수 I I P P X X 4 4 등급 II 전기 장비: 기본 절연에만 의존하지 않고 이중 절연이나 강화 절연 등의 추가적인 안전 예...
Page 436
UL LLC에서 승인한 의료 장비. ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R) 2012, A2:2010/(R)2012 및 CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008)에 따른 감전, 화재 및 기계적 위 해성에 해당. 87VL 전기 전자 기기 폐기물(WEEE)에 관한 유럽 지침 2012/19/EU에 따라, 이 기호는 본 제품을 리사이 클링 목적으로 분리 수거해야 함을 나타냅니다. 분류되지 않은 일반 쓰레기와 함께 처분하지 마십 시오.
Page 437
사용할 수 없는 경우..........................4 예상 사용 수명 ............................5 폐기/재활용 ............................5 규격 ..............................5 유럽 REACH............................6 제품 도해...............................7 연락처 정보 ............................7 일련번호..............................8 Isolibrium PE 기능............................9 셋업 ................................10 작동 ................................13 린넨 깔기.............................13 지지면에 환자 배치하기 ........................13 실금 및 배출액 관리..........................14 CPR 활성화 ............................14 CPR 재설정 ............................15 지지면...
Page 438
경 경 고 고 / / 주 주 의 의 / / 참 참 고 고 정 정 의 의 경 경 고 고 , 주 주 의 의 및 참 참 고 고 는 특별한 의미를 담고 있으므로 주의 깊게 검토해야 합니다. 경...
Page 439
• 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이 예측 불가능하게 될 수 있습니다. • 커버를 세척할 때 지지면 커버(상단 및 하단)에 찢긴 곳, 구멍, 과도한 마모, 지퍼 오정렬 등이 있는지 항상 검사하십시오. 커버가...
Page 440
제 제 품 품 설 설 명 명 Stryker 모델 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE는 압력 재분배, 낮은 공기 손실, 회전 지원, 최대 팽창 및 측방 회전을 제공하는...
Page 441
호환 가능한 침대 프레임 모델 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임 Stryker는 통지 없이 사양을 변경할 권리를 보유합니다. 환 환 경 경 조 조 건 건 작 작 동 동...
Page 442
유 유 럽 럽 R R E E A A C C H H 유럽 REACH 규정 및 기타 환경 규제 요건에 따라, 신고 대상 물질을 함유하는 부품이 열거되어 있습니다. 설 설 명 명 번 번 호 호 고 고 위 위 험 험 성 성 우 우 려 려 물 물 질 질 ( ( S S V V H H C C ) ) 화 화 학 학 명 명 2971-021-033 센서...
Page 443
참 참 고 고 - - 사용자 및/또는 환자는 일체의 중대한 제품 관련 사례를 사용자 및/또는 환자 거주 지역의 유럽회원국 관할 당국과 제 조업체 모두에 보고해야 합니다. 온라인에서 조작 또는 정비 매뉴얼을 보려면 https://techweb.stryker.com/을 방문하십시오. Stryker 고객서비스 또는 기술지원 부서에 전화할 때는 Stryker 제품의 일련번호(A)를 준비해 두십시오. 모든 서면 통신문에 일련번호를 기재하십시오. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 444
일 일 련 련 번 번 호 호 해당 지지면의 일련번호(A)는 발 상자의 환자 오른쪽 편에 있으며, 사양 라벨에 나와 있습니다. 사양 라벨을 보려면 지지면 상 단 커버의 지퍼를 여십시오. 일련번호(B)는 지지면 커버에 대한 것입니다. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 445
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 기 기 능 능 압력 재분배 인체의 접촉 영역에 걸쳐 하중을 분배하는 지지면의 능력. 압력 재분배 설정점 작동자가...
Page 446
셋 셋 업 업 이 제품에 대한 영구 손상의 위험을 피하기 위해 셋업이나 작동 전 제품이 반드시 상온 작동 온도에 도달해야 합니다. 경 경 고 고 • 제품 오작동을 방지하기 위해 지지면을 설정한 후 항상 P P r r o o C C u u i i t t y y 의 저울 시스템 기능을 확인하십시오. 항상 요법에 적절 한...
Page 447
그 그 림 림 1 1 – – 안 안 정 정 적 적 인 인 연 연 결 결 12. P P r r o o C C u u i i t t y y 케이블 어댑터(C)에 전원/데이터 케이블(A)을 연결합니다(그림 1). 13.
Page 448
그 그 림 림 3 3 – – 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 삽 삽 입 입 18. 고정 스트랩(E)을 D링(F)을 통해 끼워넣습니다(그림 4). 그 그 림 림 4 4 – – 고 고 정 정 스 스 트 트 랩 랩 19.
Page 449
작 작 동 동 린 린 넨 넨 깔 깔 기 기 경 경 고 고 • 항상 병원 CPR 프로토콜을 따르십시오. 작동자가 CPR 스트랩에 접근할 수 있음을 확인하십시오. • 이 지지면에는 피트시트를 사용하지 마십시오. 주 주 의 의 - - 지지면 커버를 통해 지지면에 바늘을 꽂지 마십시오. 구멍을 통해 체액이 지지면의 내부(내부의 코어)로 유입될 수 있 으며, 이...
Page 450
3. 환자 머리가 머리판 쪽을 향하도록 합니다(그림 7). 그 그 림 림 7 7 – – 환 환 자 자 를 를 중 중 앙 앙 에 에 위 위 치 치 시 시 킴 킴 4. 적절한 위치 및 지지면 팽창을 위해 측방 회전 동안 환자를 확인합니다(그림 8 ). 그...
Page 451
그 그 림 림 1 1 0 0 – – C C P P R R 활 활 성 성 화 화 됨 됨 - - 표 표 면 면 수 수 축 축 중 중 3. 끝까지 올린 위치 또는 끝까지 내린 위치로 P P r r o o C C u u i i t t y y 발쪽 사이드레일을 올리거나 내립니다. 4.
Page 452
그 그 림 림 1 1 2 2 – – C C P P R R 스 스 트 트 랩 랩 을 을 잡 잡 아 아 당 당 겼 겼 을 을 때 때 의 의 디 디 스 스 플 플 레 레 이 이 2.
Page 453
6. 린넨을 제거합니다. 7. 파울러를 올려서 파울러 고정기 구멍에 액세스합니다. 8. 침대에서 지지면 고정 스트랩을 해제합니다. 9. 평평한 자세가 되도록 파울러를 내립니다. 10. 전동식인 경우, 벽 콘센트에서 전원 코드를 뺍니다. 배터리 스위치를 끕니다. 11. 침대에서 지지면 전원/데이터 케이블을 뽑습니다. 12. 스트레인 릴리프 브래킷에서 전원/데이터 케이블을 제거합니다. 13.
Page 454
액 액 세 세 서 서 리 리 및 및 부 부 품 품 이 부품들은 현재 구입이 가능합니다. 구입 가능성과 가격은 미국의 Stryker 고객서비스팀(1–800–327–0770)에 문의하십시 오. 품 품 명 명 품 품 번 번 보드, 메인 2971-022-140 보드, 센서...
Page 455
하 하 단 단 커 커 버 버 관 관 리 리 하 하 기 기 하단 커버 관리 방법: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y 침대 프레임에 브레이크를 겁니다. 2.
Page 456
그 그 림 림 1 1 6 6 – – 머 머 리 리 쪽 쪽 끝 끝 관 관 리 리 13. 지지면과 침상 데크가 건조함을 확인합니다. 14. 지지면을 펴고 침대를 트렌델렌버그 위치로 합니다. 15. 지지면과 침상 데크의 발쪽 끝을 관리하려면 9~11단계를 역으로 실행합니다(그림 17). 그...
Page 457
세 세 척 척 주 주 의 의 • 세척하거나 소독하기 전에 항상 지지면 전원/데이터 케이블을 빼십시오. • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이...
Page 458
소 소 독 독 주 주 의 의 • 세척하거나 소독하기 전에 항상 지지면 전원/데이터 케이블을 빼십시오. • 지지면 또는 발 상자를 세정액이나 소독액에 담그지 마십시오. • 환자가 바뀔 때마다 항상 지지면을 소독하여 교차 오염 및 감염의 위험을 예방하십시오. • 액체가 지지면 위에 고이지 않도록 하십시오. 액체는 구성 요소 분해를 초래할 수 있으며 이로 인해 이 제품의 안전성과 성 능이...
Page 459
예 예 방 방 정 정 비 비 예방 유지보수 점검을 실시하기 전에 제품 사용을 중단하십시오. 연례 예방 유지보수 시에는 모든 Stryker Medical 제품에 대 해 나열된 모든 항목을 점검하십시오. 제품 사용 수준에 따라 더 자주 예방정비 점검을 실시해야 할 수도 있습니다. 자격을 갖...
Page 460
E E M M C C 정 정 보 보 주 주 의 의 • 제품의 부적절한 작동을 방지하기 위해 이 장비를 다른 장비와 쌓아 놓거나 서로 근접하게 배치하지 말아야 합니다. 그러 한 상태로 사용할 필요가 있는 경우, 적재되거나 근접한 장비를 세심히 관찰하여 정상적으로 작동하는지 확인하십시오. •...
Page 461
안 안 내 내 및 및 제 제 조 조 업 업 체 체 선 선 언 언 - - 전 전 자 자 기 기 내 내 성 성 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 주전원...
Page 462
휴대용 및 모바일 RF 통신 장비는 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 모델 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 지지면 사이의 권장 분리 거리 표에 나온 지침을 따라 야...
Page 463
휴 휴 대 대 용 용 및 및 모 모 바 바 일 일 R R F F 통 통 신 신 장 장 비 비 와 와 모 모 델 델 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 지 지 지 지 면 면 간 간 의 의 권 권 장 장 분 분 리 리 거 거 리 리 GSM 800/900;...
Page 465
„ „ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E “ “ a a t t r r a a m m i i n n i i s s p p a a v v i i r r š š i i u u s s N N a a u u d d o o j j i i m m o o ž...
Page 467
Katalogo numeris Serijos numeris Europos medicinos priemonė CE ženklas 2797 Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Informaciją apie JAV patentus žr. www.stryker.com/patents Gamintojas Saugioji darbinė apkrova Įrangos masė Apsauga nuo aptaškymo skysčiais I I P P X X 4 4 II klasės elektros įranga: įranga, kurios apsaugą nuo elektros smūgio užtikrina ne tik pagrindinė...
Page 468
Medicinos įranga UL LLC įvertinta pagal atitiktį elektros smūgio, gaisro ir mechaninio pavojaus saugos reikalavimams, apibrėžtiems tik ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, ir CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008) 87VL Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/19/ES dėl Elektros ir Elektroninės Įrangos atliekų...
Page 469
Atliekų tvarkymas ir rūšiavimas .......................5 Techniniai parametrai ..........................5 Europos REACH ............................6 Įrenginio iliustracija..........................7 Kontaktinė informacija ..........................7 Serijos numeris ............................8 „Isolibrium PE“ ypatybės..........................9 Paruošimas ..............................10 Naudojimas ..............................13 Patalynės uždėjimas ..........................13 Paciento padėjimas ant atraminio paviršiaus ..................13 Šlapimo nelaikymo ir drenavimo valdymas .....................14 KPG aktyvinimas..........................14...
Page 470
S S ą ą v v o o k k ų ų „ „ Į Į s s p p ė ė j j i i m m a a s s “ “ , , „ „ D D ė ė m m e e s s i i o o “ “ i i r r „ „ P P a a s s t t a a b b a a “ “ a a p p i i b b r r ė ė ž ž t t y y s s Žodžiai Į...
Page 471
• Prieš aktyvindami KPG atleidimo rankeną visada įsitikinkite, kad visi asmenys ir įranga yra patraukti nuo srities po Fowler sekcija ir aplink ją. KPG atleidimo rankena skirta tik skubiajai pagalbai. • Nenaudokite atraminio paviršiaus kaip perkėlimo įtaiso, kad išvengtumėte paciento sužalojimo rizikos. •...
Page 472
N N a a u u d d o o j j i i m m o o i i n n d d i i k k a a c c i i j j o o s s „Stryker“ 297300000000 modelis I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atraminis paviršius skirtas suspaudimo žaizdos arba pragulų (apima visus etapus, nestabilus ir gilus audinių...
Page 473
2-4.2 M77 27.7-1979 metodas, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italija UNI 9175:2008 9 straipsnis Suderinamas lovos rėmas 300900000000 modelio P P r r o o C C u u i i t t y y lovos rėmas „Stryker“ pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 474
A A p p l l i i n n k k o o s s s s ą ą l l y y g g o o s s E E k k s s p p l l o o a a t t a a c c i i j j a a L L a a i i k k y y m m a a s s i i r r t t r r a a n n s s p p o o r r t t a a v v i i m m a a s s 86 °F 140 °F...
Page 475
Europos Sąjungos valstybės narės, kurioje naudotojas ir (arba) pacientas yra įsikūrę, kompetentingai institucijai. Įrenginio eksploatacijos ar techninės priežiūros vadovą galite rasti svetainėje https://techweb.stryker.com/. Skambindami „Stryker“ klientų aptarnavimo arba techninės pagalbos specialistams, turėkite po ranka turimo „Stryker“ įrenginio serijos numerį (A). Serijos numerį reikia nurodyti visoje rašytinėje korespondencijoje.
Page 476
S S e e r r i i j j o o s s n n u u m m e e r r i i s s Jūsų atraminio paviršiaus serijos numeris (A) nurodytas specifikacijos etiketėje dešinėje paciento pėdos dėžutės pusėje. Išimkite atraminio paviršiaus viršutinį...
Page 477
„ „ I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E “ “ y y p p a a t t y y b b ė ė s s Slėgio perskirstymas Atraminio paviršiaus gebėjimas paskirstyti apkrovą...
Page 478
P P a a r r u u o o š š i i m m a a s s Kad būtų išvengta visiško šio įrenginio pažeidimo rizikos, prieš nustatant ar naudojant įrenginį, jis turi pasiekti aplinkos darbinę temperatūrą. Į Į S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
Page 479
p p a a v v . . 1 1 – – „ „ S S e e c c u u r r e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n “ “ 12.
Page 480
p p a a v v . . 3 3 – – Į Į d d ė ė k k i i t t e e f f i i k k s s a a v v i i m m o o d d i i r r ž ž u u s s 18.
Page 481
N N a a u u d d o o j j i i m m a a s s P P a a t t a a l l y y n n ė ė s s u u ž ž d d ė ė j j i i m m a a s s Į...
Page 482
2. Padėkite pacientą atraminio paviršiaus centre. 3. Lygiuokite paciento galvą link galvūgalio (pav. 7). p p a a v v . . 7 7 – – P P a a g g u u l l d d y y k k i i t t e e p p a a c c i i e e n n t t ą ą c c e e n n t t r r e e 4.
Page 483
2. „ProCuity“ lovos grafinėje naudotojo sąsajoje (pav. 10) pasirodys pranešimas. Patraukite diržą ant atraminio paviršiaus, kad greičiau išsipūstų. p p a a v v . . 1 1 0 0 – – K K P P G G a a k k t t y y v v u u o o t t a a s s - - p p a a v v i i r r š š i i u u s s i i š š s s i i l l e e i i d d ž ž i i a a 3.
Page 484
p p a a v v . . 1 1 2 2 – – E E k k r r a a n n a a s s , , k k a a i i K K P P G G d d i i r r ž ž a a s s t t r r a a u u k k i i a a m m a a s s 2.
Page 485
6. Nuimkite patalynę. 7. Pakelkite „Fowler“, kad patektumėte prie „Fowler“ fiksatoriaus skyles. 8. Atlaisvinkite atraminio paviršiaus fiksavimo diržus nuo lovos. 9. Nuleiskite „Fowler“ sekcijos horizontalią padėtį. 10. Jei maitinamas, atjunkite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Išjunkite baterijos jungiklį. 11. Atjunkite atraminio paviršiaus maitinimo / duomenų perdavimo kabelį nuo lovos. 12.
Page 486
P P r r i i e e d d a a i i i i r r d d a a l l y y s s Šias dalis šiuo metu galima įsigyti. „Stryker“ klientų aptarnavimo paslauga: 1-800-327-0770 prieinamumui ir kainoms.
Page 487
A A p p a a t t i i n n i i o o u u ž ž v v a a l l k k a a l l o o p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a Apatinio užvalkalo priežiūrai: 1.
Page 488
p p a a v v . . 1 1 6 6 – – G G a a l l v v ū ū g g a a l l i i o o p p r r i i e e ž ž i i ū ū r r a a 13.
Page 489
V V a a l l y y m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S • Prieš valydami ar dezinfekuodami, visada atjunkite atramos paviršiaus maitinimo / duomenų perdavimo kabelį. •...
Page 490
D D e e z z i i n n f f e e k k a a v v i i m m a a s s P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
Page 491
Prieš atlikdami profilaktinį techninės priežiūros patikrinimą įrenginio nenaudokite. Atlikdami kasmetinę profilaktinę visų „Stryker Medical“ įrenginių techninę priežiūrą, patikrinkite visus nurodytus elementus. Atsižvelgiant į įrenginio naudojimo aplinkybes, profilaktinės techninės priežiūros tikrinimą gali tekti atlikti dažniau. Techninės priežiūros darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai.
Page 492
Įrenginio serijos numeris: Užpildė: Data: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 493
E E M M S S i i n n f f o o r r m m a a c c i i j j a a P P E E R R S S P P Ė Ė J J I I M M A A S S •...
Page 494
R R e e k k o o m m e e n n d d a a c c i i j j o o s s i i r r g g a a m m i i n n t t o o j j o o d d e e k k l l a a r r a a c c i i j j a a . . E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i n n i i s s a a t t s s p p a a r r u u m m a a s s Elektros tinklo kokybė...
Page 495
Naudojant nešiojamuosius ir mobiliuosius RD ryšio įrenginius, reikia vadovautis rekomendacijomis, pateiktomis lentelėje „Rekomenduojami skiriamieji atstumai tarp nešiojamųjų ir mobiliųjų RD ryšio įrenginių ir „297300000000 modelio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atraminio paviršiaus“.
Page 496
R R e e k k o o m m e e n n d d u u o o j j a a m m i i a a t t s s t t u u m m a a i i t t a a r r p p n n e e š š i i o o j j a a m m o o s s i i o o s s i i r r m m o o b b i i l l i i o o s s i i o o s s r r a a d d i i j j o o r r y y š š i i o o į į r r a a n n g g o o s s i i r r 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 m m o o d d e e l l i i o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E a a t t r r a a m m i i n n i i o o p p a a v v i i r r š...
Page 497
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E a a t t b b a a l l s s t t a a v v i i r r s s m m a a L L i i e e t t o o š...
Page 499
Kataloga numurs Sērijas numurs Eiropas medicīniskā ierīce CE zīme 2797 Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā ASV patentus skatīt www.stryker.com/patents Ražotājs Droša darba slodze Iekārtas svars Aizsardzība pret šķidruma izšļakstīšanos I I P P X X 4 4 II klases elektriskais aprīkojums: aprīkojums, kurā aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu nebalstās tikai uz pamata izolāciju, bet kurā...
Page 500
Medicīniskais aprīkojums, ko UL LLC atzinis kā atbilstošu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās un mehāniskās bīstamības prasībām atbilstoši ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 un CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Saskaņā ar grozīto Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) šis simbols norāda, ka izstrādājums ir atsevišķi jāsavāc otrreizējai pārstrādei.
Page 501
Sagaidāmais kalpošanas ilgums ......................5 Likvidēšana/nodošana pārstrādei ......................5 Specifikācijas............................5 Eiropas REACH .............................6 Izstrādājuma ilustrācija ...........................7 Kontaktinformācija ..........................7 Sērijas numurs............................8 Isolibrium PE funkcijas ..........................9 Uzstādīšana ...............................10 Lietošana ..............................13 Gultas veļas uzklāšana.........................13 Pacienta pozicionēšana uz atbalsta virsmas...................13 Rīcība nesaturēšanas gadījumā un satura novadīšana ................14 KPR aktivācija............................14 Atiestatiet KPR.............................15...
Page 502
D D e e f f i i n n ī ī c c i i j j a a s s n n o o r r ā ā d d ē ē m m b b r r ī ī d d i i n n ā ā j j u u m m s s / / u u z z m m a a n n ī ī b b u u / / p p i i e e z z ī ī m m e e Norādes B B R R Ī...
Page 503
• Pirms KPR atbrīvošanas roktura aktivizēšanas vienmēr pārliecinieties, ka Faulera atbalsta tuvumā nav nevienas personas vai aprīkojuma. KPR atbrīvošanas rokturis paredzēts tikai lietošanai neatliekamās situācijās. • Lai izvairītos no pacienta ievainošanas riska, nelietojiet atbalsta virsmu kā pārvietošanas ierīci. • Pirms atbalsta virsmas tīrīšanas vai dezinfekcijas, vienmēr atvienojiet barošanas/datu kabeli. •...
Page 504
I I n n d d i i k k ā ā c c i i j j a a s s l l i i e e t t o o š š a a n n a a i i Stryker modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsma palīdz novērst un ārstēt izgulējumus vai izgulējumu čūlas (visas stadijas, nenosakāmas stadijas bojājumus un dziļo audu bojājumus).
Page 505
27.7-1979 CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Itālijas UNI 9175:2008 klauzula 9 Saderīgais gultas rāmis Modeļa 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y gultas rāmis Stryker patur tiesības mainīt specifikācijas bez brīdinājuma. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 506
V V i i d d e e s s a a p p s s t t ā ā k k ļ ļ i i U U z z g g l l a a b b ā ā š š a a n n a a u u n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t ē ē š š a a n n a a L L i i e e t t o o š...
Page 507
Eiropas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Lietošanas vai apkopes rokasgrāmatu tiešsaistē skatiet vietnē https://techweb.stryker.com/. Zvanot Stryker klientu apkalpošanas dienestam vai tehniskās palīdzības dienestam, turiet pieejamu sava Stryker izstrādājuma sērijas numuru (A). Iekļaujiet sērijas numuru visa veida rakstiskā saziņā.
Page 508
S S ē ē r r i i j j a a s s n n u u m m u u r r s s Atbalsta virsmas sērijas numurs (A) atrodas specifikāciju etiķetē uz kājgaļa kastes pacienta labajā pusē. Lai piekļūtu tehnisko datu etiķetei, atveriet virsējā...
Page 509
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E f f u u n n k k c c i i j j a a s s Spiediena pārdalīšana Atbalsta virsmas spēja sadalīt slodzi pa cilvēka ķermeņa saskares laukumiem.
Page 510
U U z z s s t t ā ā d d ī ī š š a a n n a a Pirms uzstādīšanas izstrādājumam jāsasniedz istabas darba temperatūra, lai izvairītos no paliekoša šī izstrādājuma bojājuma riska; B B R R Ī Ī D D I I N N Ā Ā J J U U M M S S •...
Page 511
A A t t t t ē ē l l s s 1 1 – – D D r r o o š š s s s s a a v v i i e e n n o o j j u u m m s s 12.
Page 512
A A t t t t ē ē l l s s 3 3 – – I I e e v v i i e e t t o o j j i i e e t t f f i i k k s s a a t t o o r r a a s s i i k k s s n n a a s s 18.
Page 513
L L i i e e t t o o š š a a n n a a G G u u l l t t a a s s v v e e ļ ļ a a s s u u z z k k l l ā ā š š a a n n a a B B R R Ī...
Page 514
2. pozicionējiet pacientu atbalsta virsmas centrā; 3. novietojiet pacienta galvu pie galvgaļa borta (Attēls 7). A A t t t t ē ē l l s s 7 7 – – i i e e c c e e n n t t r r ē ē j j i i e e t t p p a a c c i i e e n n t t u u ; ; 4.
Page 515
2. ProCuity gultas grafiskajā lietotāja saskarnē parādīsies paziņojums (Attēls 10); pavelciet atbalsta virsmas siksnu, lai saplacināšana notiktu ātrāk; A A t t t t ē ē l l s s 1 1 0 0 – – K K P P R R a a k k t t i i v v i i z z ē ē t t a a — — v v i i r r s s m m a a i i t t i i e e k k i i z z l l a a i i s s t t s s g g a a i i s s s s 3.
Page 516
A A t t t t ē ē l l s s 1 1 2 2 – – p p a a r r ā ā d d a a , , j j a a t t i i e e k k i i z z v v i i l l k k t t a a K K P P R R s s i i k k s s n n a a ; ; 2.
Page 517
6. noņemiet gultasveļu; 7. paceliet Faulera atbalstu, lai piekļūtu Faulera fiksatora atverēm; 8. atbrīvojiet atbalsta virsmas fiksatora siksnas no gultas; 9. nolaidiet Faulera atbalstu līdzenā stāvoklī; 10. ja gulta ir mehanizēta, atvienojiet gultu no sienas kontaktligzdas; pagrieziet akumulatora slēdzi pozīcijā „izslēgts“. 11.
Page 518
P P i i e e d d e e r r u u m m i i u u n n d d a a ļ ļ a a s s Šobrīd tirdzniecībā ir pieejamas šādas daļas. Lai uzzinātu pieejamību un cenas, zvaniet Stryker klientu apkalpošanas dienestam pa tālruni 1-800-327-0770.
Page 519
A A p p a a k k š š ē ē j j ā ā p p ā ā r r v v a a l l k k a a a a p p r r ū ū p p e e Lai veiktu apakšējā...
Page 520
A A t t t t ē ē l l s s 1 1 6 6 – – G G a a l l v v g g a a ļ ļ a a a a p p r r ū ū p p e e 13.
Page 521
T T ī ī r r ī ī š š a a n n a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! • Pirms atbalsta virsmas tīrīšanas vai dezinfekcijas, vienmēr atvienojiet barošanas/datu kabeli. •...
Page 522
D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i j j a a U U Z Z M M A A N N Ī Ī B B U U ! ! •...
Page 523
P P r r o o f f i i l l a a k k t t i i s s k k ā ā a a p p k k o o p p e e Pirms profilaktiskās apkopes veikšanas pārtrauciet izstrādājuma lietošanu. Veicot Stryker Medical izstrādājumu ikgadējo profilaktisko apkopi, pārbaudiet visus sarakstā...
Page 524
Izstrādājuma sērijas numurs: Aizpildīja: Datums: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 525
I I n n f f o o r r m m ā ā c c i i j j a a p p a a r r e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k o o s s a a d d e e r r ī ī b b u u U U Z Z M M A A N N Ī...
Page 526
N N o o r r ā ā d d ī ī j j u u m m i i u u n n r r a a ž ž o o t t ā ā j j a a d d e e k k l l a a r r ā ā c c i i j j a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n ē ē t t i i s s k k ā ā t t r r a a u u c c ē ē j j u u m m n n o o t t u u r r ī ī b b a a ±0,5 kV, ±1 kV no līnijām uz ±0,5 kV, ±1 kV no līnijām uz Strāvas kvalitātei ir jābūt...
Page 527
Pārnēsājamām un mobilajām RF sakaru ierīcēm jāatbilst norādījumiem, kas sniegti tabulā ar nosaukumu "Ieteicamie atdalīšanas atstatumi starp pārnēsājamajām un mobilajām RF sakaru ierīcēm un modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsmu.”...
Page 528
I I e e t t e e i i c c a a m m a a i i s s a a t t s s t t a a t t u u m m s s s s t t a a r r p p p p ā ā r r n n ē ē s s ā ā j j a a m m ā ā m m u u n n m m o o b b i i l l ā ā m m R R F F s s a a k k a a r r u u i i e e r r ī ī c c ē ē m m u u n n m m o o d d e e ļ ļ a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E a a t t b b a a l l s s t t a a v v i i r r s s m m u u Modeļa 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE atbalsta virsma ir paredzēta izmantošanai elektromagnētiskā...
Page 529
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E - - s s t t e e u u n n o o p p p p e e r r v v l l a a k k B B e e d d i i e e n n i i n n g g s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 531
Catalogusnummer Serienummer Europees medisch hulpmiddel CE-markering 2797 Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Zie www.stryker.com/patents voor Amerikaanse octrooien Fabrikant Veilig draagvermogen Massa van apparatuur Bescherming tegen opspattend water I I P P X X 4 4 Elektrische apparatuur van klasse II: apparatuur waarbij de bescherming tegen elektrische...
Page 532
Medische apparatuur erkend door UL LLC met betrekking tot gevaren van elektrische schokken, brand en mechanische gevaren in overeenstemming met ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, en CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL Conform Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) zoals gewijzigd, geeft dit symbool aan dat het product gescheiden moet worden ingezameld voor recycling.
Page 533
Verwachte levensduur ..........................5 Afvoer/recycling .............................5 Specificaties ............................5 Europese REACH ..........................6 Afbeelding van het product........................7 Contactgegevens ...........................7 Serienummer ............................8 Isolibrium PE-functies ...........................9 Ingebruikname............................10 Bedrijf ................................13 Het linnengoed aanbrengen ........................13 Een patiënt op het steunoppervlak positioneren..................13 Omgang met incontinentie en drainage ....................14 CPR activeren............................14 CPR opnieuw instellen..........................16...
Page 534
D D e e f f i i n n i i t t i i e e v v a a n n W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g / / L L e e t t o o p p / / O O p p m m e e r r k k i i n n g g De woorden W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G , L L E E T T O O P P en O O P P M M E E R R K K I I N N G G hebben een speciale betekenis en dienen aandachtig te worden bestudeerd.
Page 535
• Zorg ervoor dat de scherpe randen van de röntgenplaat niet in contact komen met de hoes van het steunoppervlak. Het advies is om de röntgenplaat af te dekken met een kussensloop of ander hulpmiddel voordat u deze onder de patiënt plaatst.
Page 536
G G e e b b r r u u i i k k s s i i n n d d i i c c a a t t i i e e s s Het I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-steunoppervlak van het Stryker Model 297300000000 is bedoeld om bij te dragen aan de preventie en behandeling van alle decubitus of doorligwonden (inclusief alle stadia, instabiel en diep weefseldrukletsel).
Page 537
2015, Italië UNI 9175: 2008 artikel 9 Compatibel bedframe Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -bedframe Stryker behoudt zich het recht voor om de specificaties zonder kennisgeving te wijzigen. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 538
O O m m g g e e v v i i n n g g s s o o m m s s t t a a n n d d i i g g h h e e d d e e n n O O p p s s l l a a g g e e n n v v e e r r v v o o e e r r G G e e b b r r u u i i k k 86 °F...
Page 539
Ga naar https://techweb.stryker.com/ als u de bedienings- of onderhoudshandleiding online wilt bekijken. Zorg dat u het serienummer (A) van uw Stryker-product bij de hand hebt wanneer u de klantenservice of technische ondersteuning van Stryker belt. Vermeld het serienummer in al uw correspondentie.
Page 540
S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Het serienummer (A) voor uw steunoppervlak bevindt zich aan de rechterkant van de voetenbak, vanuit de patiënt gezien, op het specificatie-etiket.
Page 541
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n c c t t i i e e s s Herverdeling druk Het vermogen van een steunoppervlak om de belasting over de contactgebieden van het menselijk lichaam te...
Page 542
I I n n g g e e b b r r u u i i k k n n a a m m e e Het product moet de omgevingstemperatuur voor gebruik bereiken voordat het wordt geïnstalleerd of gebruikt om het risico van permanente schade aan dit product te voorkomen.
Page 543
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 – – V V e e i i l l i i g g e e v v e e r r b b i i n n d d i i n n g g 12.
Page 544
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 3 3 – – B B e e v v e e s s t t i i g g i i n n g g s s r r i i e e m m e e n n p p l l a a a a t t s s e e n n 18.
Page 545
B B e e d d r r i i j j f f H H e e t t l l i i n n n n e e n n g g o o e e d d a a a a n n b b r r e e n n g g e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G •...
Page 546
De patiënt positioneren: 1. Laat het steunoppervlak max. opblazen. 2. Leg de patiënt in het midden van het steunoppervlak. 3. Richt het hoofd van de patiënt naar het hoofdbord (Afbeelding 7). A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 7 7 – – L L e e g g d d e e p p a a t t i i ë ë n n t t i i n n h h e e t t m m i i d d d d e e n n 4.
Page 547
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 9 9 – – D D e e l l o o s s z z e e t t h h a a n n d d g g r r e e e e p p v v o o o o r r r r e e a a n n i i m m a a t t i i e e a a c c t t i i v v e e r r e e n n O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Indien P P r r o o C C u u i i t t y y is aangesloten op netstroom, zal het steunoppervlak automatisch leeglopen.
Page 548
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 1 1 – – C C P P R R - - r r i i e e m m g g e e t t r r o o k k k k e e n n C C P P R R o o p p n n i i e e u u w w i i n n s s t t e e l l l l e e n n Om de CPR-status van het P P r r o o C C u u i i t t y y -bed te resetten en het steunoppervlak opnieuw op te blazen: 1.
Page 549
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 3 3 – – W W e e e e r r g g a a v v e e w w a a n n n n e e e e r r n n i i e e t t a a a a n n d d e e C C P P R R - - r r i i e e m m i i s s g g e e t t r r o o k k k k e e n n O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - P P r r o o C C u u i i t t y y -weergavefunctie en therapiecontrole worden verhinderd totdat het steunoppervlak opnieuw is opgeblazen en de weergavemelding is opgelost.
Page 550
17. Zie Ingebruikname (pagina 10) om de overdracht van het steunoppervlak te voltooien. E E e e n n p p a a t t i i ë ë n n t t o o v v e e r r b b r r e e n n g g e e n n v v a a n n h h e e t t e e n n e e n n a a a a r r h h e e t t a a n n d d e e r r e e o o n n d d e e r r s s t t e e u u n n i i n n g g s s p p l l a a t t f f o o r r m m Het veilige draagvermogen van het product mag niet worden overschreden.
Page 551
A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e n n o o n n d d e e r r d d e e l l e e n n Deze onderdelen zijn momenteel te koop. Bel de klantenservice van Stryker: op 1-800-327-0770 voor informatie over verkrijgbaarheid en prijzen.
Page 552
O O n n d d e e r r h h o o u u d d v v a a n n d d e e o o n n d d e e r r s s t t e e h h o o e e s s Voor onderhoud van de onderste hoes: 1.
Page 553
A A f f b b e e e e l l d d i i n n g g 1 1 6 6 – – O O n n d d e e r r h h o o u u d d v v a a n n h h e e t t h h o o o o f f d d e e i i n n d d e e 13.
Page 554
R R e e i i n n i i g g i i n n g g L L E E T T O O P P • Koppel altijd de stroom-/datakabel van het steunoppervlak los voordat u gaat reinigen of ontsmetten. •...
Page 555
O O n n t t s s m m e e t t t t i i n n g g L L E E T T O O P P • Koppel altijd de stroom-/datakabel van het steunoppervlak los voordat u gaat reinigen of ontsmetten. •...
Page 556
O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Droog de steunoppervlakhoezen volledig af voordat u ze opbergt, linnengoed aanbrengt of een patiënt op het oppervlak legt. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 557
Stel de brancard buiten gebruik voordat u een preventieve onderhoudsinspectie uitvoert. Controleer bij het jaarlijkse preventieve onderhoud alle vermelde punten voor alle producten van Stryker Medical. Afhankelijk van de intensiteit van uw gebruik van het product kunnen mogelijk vaker controles voor preventief onderhoud nodig zijn. Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door bevoegd personeel worden uitgevoerd.
Page 559
E E M M C C - - i i n n f f o o r r m m a a t t i i e e L L E E T T O O P P • Vermijd apparatuur direct op, onder of naast andere apparatuur te plaatsen, om te voorkomen dat het product niet naar behoren werkt.
Page 560
L L e e i i d d r r a a a a d d e e n n f f a a b b r r i i k k a a n n t t e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t De kwaliteit van de ±2 kV voor ±2 kV voor...
Page 561
Draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur moet voldoen aan de leidraad in de tabel met de titel “Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en verplaatsbare communicatieapparatuur en het Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE- steunoppervlak.”...
Page 562
Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefonie en landmobiele radio’s, amateurzenders, AM- en FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet met nauwkeurigheid worden vastgesteld op grond van de theorie. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te beoordelen, dient een elektromagnetisch onderzoek op de locatie te worden overwogen.
Page 563
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s t t ø ø t t t t e e u u n n d d e e r r l l a a g g B B r r u u k k e e r r h h å...
Page 565
Katalognummer Serienummer Europeisk medisinsk anordning CE-merke 2797 Autorisert representant i EU Amerikanske patenter finnes på www.stryker.com/patents Produsent Trygg arbeidsvekt Utstyrsmasse Beskyttelse mot væskesprut I I P P X X 4 4 Klasse II elektrisk utstyr: Utstyr hvor beskyttelse mot elektrisk støt ikke er avhengig av...
Page 566
Medisinsk utstyr anerkjent av UL LLC med hensyn til strømstøt, brann og mekaniske farer i henhold til ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 og CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) 87VL I tråd med EU-direktivet 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE), med endringer, indikerer dette symbolet at produktet skal innsamles separat for resirkulering.
Page 567
Forventet levetid ............................5 Kassering/resirkulering ...........................5 Spesifikasjoner ............................5 Europeiske REACH..........................6 Illustrasjon av produktet ..........................7 Kontaktopplysninger..........................7 Serienummer ............................8 Isolibrium PE-funksjoner..........................9 Oppsett ..............................10 Bruk................................13 Legge på sengetøyet..........................13 Posisjonere en pasient på støtteunderlaget ....................13 Håndtere inkontinens og drenasje ......................14 Aktivere HLR ............................14 Nullstille HLR ............................16 Omplassering av støtteunderlaget ......................17...
Page 568
D D e e f f i i n n i i s s j j o o n n a a v v A A d d v v a a r r s s e e l l / / F F o o r r s s i i k k t t i i g g / / M M e e r r k k Ordene A A D D V V A A R R S S E E L L , F F O O R R S S I I K K T T I I G G og M M E E R R K K har en spesiell betydning og må...
Page 569
• Ikke la skarpe kanter fra røntgenplaten komme i kontakt med støtteunderlagtrekket. Det anbefales at du dekker røntgenplaten med et putevar eller annen enhet før du plasserer den under pasienten. Hvis støtteunderlagtrekket blir skadet, skal du umiddelbart ta det ut av bruk for å unngå krysskontaminasjon. •...
Page 570
I I n n d d i i k k a a s s j j o o n n e e r r f f o o r r b b r r u u k k Stryker modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-støtteunderlaget er beregnet på å bidra til forebygging og behandling av alle trykkskader eller trykksår (inkluderer alle stadier, uklassifiserbare skader og trykkskader på...
Page 571
27.7-1979 i CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italia UNI 9175:2008 paragraf 9 Kompatibel sengeramme Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y -sengeramme Stryker forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten varsel. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 572
M M i i l l j j ø ø m m e e s s s s i i g g e e f f o o r r h h o o l l d d O O p p p p b b e e v v a a r r i i n n g g o o g g t t r r a a n n s s p p o o r r t t B B r r u u k k 86 °F 140 °F...
Page 573
EU-landet hvor brukeren og/eller pasienten er bosatt. Du kan se bruker- eller vedlikeholdshåndboken på nettet på https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktets serienummer (A) tilgjengelig når du ringer Strykers kundeservice eller tekniske støtte. Inkluder alltid serienummeret ved skriftlig kommunikasjon.
Page 574
S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Serienummeret (A) for støtteunderlaget befinner seg på pasientens høyre side av fotboksen på spesifikasjonsetiketten. Åpne glidelåsen på støtteunderlagets trekkoverdel for å få tilgang til spesifikasjonsetiketten. Serienummeret (B) er for støtteunderlagtrekket.
Page 575
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k s s j j o o n n e e r r Omfordeling av trykk Et støtteunderlags evne til å...
Page 576
O O p p p p s s e e t t t t Produktet må nå omgivelsestemperatur under bruk før oppsett og bruk for å unngå risiko for permanent skade på dette produktet. A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 577
F F i i g g u u r r 1 1 – – S S i i k k k k e e r r t t i i l l k k o o b b l l i i n n g g 12.
Page 578
F F i i g g u u r r 3 3 – – S S e e t t t t e e i i n n n n f f e e s s t t e e s s t t r r o o p p p p e e n n e e 18.
Page 579
B B r r u u k k L L e e g g g g e e p p å å s s e e n n g g e e t t ø ø y y e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L •...
Page 580
Slik posisjonerer du pasienten: 1. Fyll støtteunderlaget med maks. oppblåsing. 2. Posisjoner pasienten midt på støtteunderlaget. 3. Innrett pasientens hode mot hodegjerdet (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – M M i i d d t t s s t t i i l l l l p p a a s s i i e e n n t t e e n n 4.
Page 581
F F i i g g u u r r 9 9 – – A A k k t t i i v v e e r r e e H H L L R R - - u u t t l l ø ø s s n n i i n n g g s s h h å å n n d d t t a a k k e e t t M M e e r r k k n n a a d d - - Hvis P P r r o o C C u u i i t t y y er koblet til vekselstrøm, vil støtteunderlaget automatisk tømmes.
Page 582
F F i i g g u u r r 1 1 1 1 – – H H L L R R - - s s t t r r o o p p p p t t r r u u k k k k e e t t u u t t N N u u l l l l s s t t i i l l l l e e H H L L R R Slik nullstiller du P P r r o o C C u u i i t t y y -sengens HLR-status og fyller støtteunderlaget igjen: 1.
Page 583
F F i i g g u u r r 1 1 3 3 – – S S k k j j e e r r m m b b i i l l d d e e n n å å r r H H L L R R - - s s t t r r o o p p p p e e n n i i k k k k e e e e r r t t r r u u k k k k e e t t u u t t M M e e r r k k n n a a d d - - P P r r o o C C u u i i t t y y -skjermbildefunksjonen og behandlingskontrollen er blokkert til støtteunderlaget er fylt igjen og meldingen på...
Page 584
F F o o r r f f l l y y t t t t e e e e n n p p a a s s i i e e n n t t f f r r a a é é n n s s t t ø ø t t t t e e p p l l a a t t t t f f o o r r m m t t i i l l e e n n a a n n n n e e n n Ikke overskrid den sikre arbeidsbelastningen for produktet.
Page 585
T T i i l l b b e e h h ø ø r r o o g g d d e e l l e e r r Disse delene er for øyeblikket tilgjengelige for kjøp. Ring Strykers kundeservice på 1-800-327-0770 for å få informasjon om tilgjengelighet og priser.
Page 586
S S t t e e l l l l a a v v t t r r e e k k k k u u n n d d e e r r d d e e l l e e n n Slik steller du trekkunderdelen: 1.
Page 587
F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – V V e e d d l l i i k k e e h h o o l l d d a a v v h h o o d d e e e e n n d d e e n n 13.
Page 588
R R e e n n g g j j ø ø r r i i n n g g F F O O R R S S I I K K T T I I G G • Koble alltid fra støtteunderlagets strøm/data-kabel før du rengjør eller desinfiserer. •...
Page 589
D D e e s s i i n n f f i i s s e e r r i i n n g g F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...
Page 590
Ta produktet ut av bruk før du utfører forebyggende vedlikeholdskontroll. Kontroller alle elementene som er oppført, under årlig forebyggende vedlikehold for alle produkter fra Stryker Medical. Det kan være du må utføre forebyggende vedlikeholdskontroller hyppigere basert på graden av bruk av produktet. Service skal kun utføres av kvalifisert personell.
Page 592
I I n n f f o o r r m m a a s s j j o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t F F O O R R S S I I K K T T I I G G •...
Page 593
R R e e t t t t l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Nettstrømkvaliteten skal ±0,5 kV, ±1 kV linjer til linjer ±0,5 kV, ±1 kV linjer til linjer...
Page 594
Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr skal følge rettledningen i tabellen kalt «Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE støtteunderlag».
Page 595
A A n n b b e e f f a a l l t t e e s s e e p p a a r r a a s s j j o o n n s s a a v v s s t t a a n n d d e e r r m m e e l l l l o o m m b b æ æ r r b b a a r r t t o o g g m m o o b b i i l l t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a s s j j o o n n s s u u t t s s t t y y r r o o g g m m o o d d e e l l l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E s s t t ø...
Page 597
P P o o w w i i e e r r z z c c h h n n i i a a w w s s p p a a r r c c i i a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P o o d d r r ę...
Page 599
Numer katalogowy Numer seryjny Europejski wyrób medyczny Oznakowanie CE 2797 Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Patenty amerykańskie: www.stryker.com/patents Producent Bezpieczne obciążenie robocze Masa urządzenia Ochrona przed rozpryśnięciem cieczy I I P P X X 4 4 Sprzęt elektryczny klasy II: sprzęt, w którym zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym nie polega wyłącznie na podstawowej izolacji, ale na dodatkowych środkach...
Page 600
Sprzęt medyczny sklasyfikowany przez firmę UL LLC tylko w odniesieniu do zagrożeń związanych z porażeniem prądem elektrycznym, pożarem oraz zagrożeniami mechanicznymi jako zgodny z normami ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, 87VL A2:2010/(R)2012 oraz CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) z późniejszymi zmianami ten symbol oznacza, że produkt należy zbierać...
Page 601
Utylizacja/recykling..........................5 Parametry techniczne..........................5 Europejskie rozporządzenie REACH .......................6 Ilustracja produktu..........................7 Dane kontaktowe ...........................7 Numer seryjny............................8 Cechy produktu Isolibrium PE ........................9 Przygotowanie............................10 Czynność ..............................13 Zakładanie prześcieradeł ........................13 Układanie pacjenta na powierzchni wsparcia..................13 Postępowanie w przypadku nietrzymania moczu i drenaż................14 Aktywacja RKO ............................14 Reset RKO ............................16...
Page 602
D D e e f f i i n n i i c c j j a a O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a / / P P r r z z e e s s t t r r o o g g i i / / U U w w a a g g i i Słowa O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 603
• Należy zawsze się upewniać, że dreny lub przewody podłączone do pacjenta są wystarczająco długie, stabilne i dobrze przymocowane podczas włączenia funkcji Obrót boczny lub Wspomagany obrót. • Należy zawsze podnieść poręcze boczne łóżka przed uruchomieniem funkcji Wspomagany obrót lub Obrót boczny. •...
Page 604
O O p p i i s s p p r r o o d d u u k k t t u u Powierzchnia wsparcia I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE firmy Stryker model 297300000000 z układem elektrycznym posiada funkcje służące do redystrybucji nacisku, małej utraty powietrza, wspomaganego obrotu, maksymalnego nadmuchiwania i obrotu...
Page 605
UNI 9175:2008 pkt. 9 Zgodne ramy łóżek Łóżko serii P P r r o o C C u u i i t t y y model 300900000000 Firma Stryker zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 606
C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć P P r r z z e e c c h h o o w w y y w w a a n n i i e e i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t W W a a r r u u n n k k i i ś...
Page 607
Dostęp online do podręcznika obsługi lub konserwacji produktu można uzyskać na stronie https://techweb.stryker.com/. Telefonując do Działu Obsługi Klienta lub Działu Pomocy Technicznej firmy Stryker należy mieć w zasięgu ręki numer seryjny (A) danego produktu Stryker. Należy powoływać się na numer seryjny we wszelkiej korespondencji.
Page 608
N N u u m m e e r r s s e e r r y y j j n n y y Numer seryjny (A) państwa powierzchni wsparcia znajduje się po prawej stronie pacjenta na etykiecie z parametrami technicznymi urządzenia na skrzyni nożnej.
Page 609
C C e e c c h h y y p p r r o o d d u u k k t t u u I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redystrybucja nacisku Zdolność...
Page 610
P P r r z z y y g g o o t t o o w w a a n n i i e e Przed instalacją lub eksploatacją produkt musi wyrównać swoją temperaturę z temperaturą otoczenia, aby nie doszło do ryzyka trwałego uszkodzenia produktu.
Page 611
R R y y s s u u n n e e k k 1 1 – – P P o o d d ł ł ą ą c c z z e e n n i i a a 12.
Page 612
R R y y s s u u n n e e k k 3 3 – – W W s s u u n n ą ą ć ć p p a a s s k k i i m m o o c c u u j j ą ą c c e e 18.
Page 613
C C z z y y n n n n o o ś ś ć ć Z Z a a k k ł ł a a d d a a n n i i e e p p r r z z e e ś ś c c i i e e r r a a d d e e ł ł O O S S T T R R Z Z E E Ż...
Page 614
• Nie dopuszczać do tego, aby ostre krawędzie kasety RTG dotykały pokrowca powierzchni wsparcia. Przed umieszczeniem kasety RTG pod pacjentem zaleca się włożenie kasety do powłoczki na poduszkę lub stosowanie innego zabezpieczenia. W przypadku uszkodzeń, natychmiast wycofać powierzchnię wsparcia z użycia, aby zapobiec kontaminacji krzyżowej.
Page 615
R R y y s s u u n n e e k k 9 9 – – A A k k t t y y w w o o w w a a n n i i e e u u c c h h w w y y t t u u z z w w a a l l n n i i a a c c z z a a d d o o R R K K O O U U w w a a g g a a - - Jeśli P P r r o o C C u u i i t t y y jest podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym, powierzchnia wsparcia zostanie automatycznie opróżniona.
Page 616
R R y y s s u u n n e e k k 1 1 1 1 – – P P o o c c i i ą ą g g n n i i ę ę t t o o p p a a s s e e k k R R K K O O R R e e s s e e t t R R K K O O W celu resetu stanu RKO łóżka P P r r o o C C u u i i t t y y i ponownego napełnienia powierzchni wsparcia: 1.
Page 617
R R y y s s u u n n e e k k 1 1 3 3 – – W W y y ś ś w w i i e e t t l l a a n n i i e e b b e e z z z z a a c c i i ą ą g g n n i i ę ę c c i i a a p p a a s s k k a a R R K K O O U U w w a a g g a a - - Funkcje wyświetlania i sterowania terapią...
Page 618
16. Przełączyć przełącznik akumulatora w pozycję włączony. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilania do gniazda klasy szpitalnej z uziemieniem. 17. Patrz Przygotowanie (stronie 10), aby zakończyć przenoszenie powierzchni wsparcia. P P r r z z e e n n o o s s z z e e n n i i e e p p a a c c j j e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j p p l l a a t t f f o o r r m m y y w w s s p p a a r r c c i i a a p p a a c c j j e e n n t t a a n n a a i i n n n n ą ą Nie wolno przekraczać...
Page 619
Te części są aktualnie dostępne do nabycia. Informacji na temat dostępności i cen udzieli Dział Obsługi Klienta firmy Stryker, tel. 1-800-327-0770. N N a a z z w w a a c c z z ę ę ś ś c c i i N N u u m m e e r r c c z z ę...
Page 620
D D b b a a n n i i e e o o o o s s ł ł o o n n ę ę d d o o l l n n ą ą W celu zadbania o osłonę dolną: 1.
Page 621
R R y y s s u u n n e e k k 1 1 6 6 – – D D b b a a n n i i e e o o s s t t r r o o n n ę ę w w e e z z g g ł ł o o w w i i a a 13.
Page 622
C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
Page 623
D D e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
Page 624
U U w w a a g g a a - - Należy wysuszyć osłony powierzchni wsparcia przed odłożeniem do przechowania, położeniem pościeli lub umieszczeniem pacjenta na powierzchni. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 625
K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a z z a a p p o o b b i i e e g g a a w w c c z z a a Przed przystąpieniem do wykonywania inspekcji konserwacji zapobiegawczej należy wycofać produkt z eksploatacji. Podczas corocznej konserwacji zapobiegawczej wszystkich produktów firmy Stryker Medical należy sprawdzić wszystkie wymienione pozycje. W zależności od poziomu eksploatacji produktu, może być potrzebne częstsze wykonywanie czynności sprawdzających w ramach konserwacji zapobiegawczej.
Page 626
Numer seryjny produktu: Wypełnił: Data: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 627
I I n n f f o o r r m m a a c c j j e e d d o o t t y y c c z z ą ą c c e e k k o o m m p p a a t t y y b b i i l l n n o o ś ś c c i i e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n e e j j ( ( E E M M C C ) ) P P R R Z Z E E S S T T R R O O G G A A •...
Page 628
W W y y t t y y c c z z n n e e i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j a a p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a — — o o d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Posadzki powinny być...
Page 629
Przenośny i mobilny sprzęt do komunikacji radiowej powinien być zgodny z wytycznymi zawartymi w tabeli zatytułowanej „Zalecane odległości oddzielenia między przenośnym i mobilnym sprzętem do komunikacji radiowej a powierzchnią wsparcia I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE model 297300000000”.
Page 630
Nie można dokładnie w sposób teoretyczny przewidzieć natężenia pól wytwarzanych przez nadajniki stacjonarne, na przykład stacje bazowe do telefonów radiowych (komórkowych/bezprzewodowych) i przenośnych radiotelefonów naziemnych, amatorskie urządzenia radiowe, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wytwarzane przez nieruchome nadajniki RF, należy rozważyć przeprowadzenie badania środowiska pod kątem promieniowania elektromagnetycznego.
Page 631
S S u u p p e e r r f f í í c c i i e e d d e e a a p p o o i i o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç...
Page 633
Número de série Dispositivo médico europeu Marcação CE 2797 Representante autorizado na Comunidade Europeia Para patentes dos EUA, consulte www.stryker.com/patents Fabricante Carga de trabalho segura Peso do equipamento Proteção contra salpicos de líquidos I I P P X X 4 4 Equipamento elétrico de Classe II: equipamento cuja proteção contra choques elétricos não...
Page 634
Equipamento médico reconhecido pelo UL LLC relativamente a choques elétricos, incêndio e perigos mecânicos em conformidade com as normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, e CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 (2008) 87VL Em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/UE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) conforme alterada, este símbolo indica que o produto deve ser recolhido em separado para reciclagem.
Page 635
Especificações............................5 REACH Europeias ..........................6 Ilustração do produto..........................7 Informações para contacto........................7 Número de série ............................8 Funcionalidades Isolibrium PE ........................9 Preparação ..............................10 Funcionamento............................13 Aplicação da roupa de cama .........................13 Posicionamento de um doente na superfície de apoio................13 Gestão da incontinência e drenagem.....................14 Ativação RCP ............................14...
Page 636
D D e e f f i i n n i i ç ç ã ã o o d d e e A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a / / P P r r e e c c a a u u ç ç ã ã o o / / N N o o t t a a Os termos A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 637
• Eleve sempre as grades laterais da cama antes de iniciar as funções de assistência à rotação ou rotação lateral. • Não deixe que os rebordos afiados da placa de raios-X entrem em contacto com a cobertura da superfície de apoio. A recomendação é...
Page 638
I I n n d d i i c c a a ç ç õ õ e e s s d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o A superfície de apoio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000 Stryker ajuda na prevenção e tratamento de todas as lesões de pressão ou úlceras de pressão (incluindo todas as fases, lesões inclassificáveis e lesões dos tecidos profundos).
Page 639
Estrutura de cama compatível Estrutura de cama modelo 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 640
C C o o n n d d i i ç ç õ õ e e s s a a m m b b i i e e n n t t a a i i s s A A r r m m a a z z e e n n a a m m e e n n t t o o e e t t r r a a n n s s p p o o r r t t e e F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o 86 °F 140 °F...
Page 641
Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
Page 642
N N ú ú m m e e r r o o d d e e s s é é r r i i e e O número de série (A) para a sua superfície de apoio localiza-se no lado direito do doente da caixa para os pés no rótulo de especificações.
Page 643
F F u u n n c c i i o o n n a a l l i i d d a a d d e e s s I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribuição da pressão A capacidade de a superfície de apoio distribuir a carga pelas áreas de contacto do corpo humano.
Page 644
P P r r e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o O produto tem de atingir a temperatura de funcionamento ambiente antes da preparação ou da utilização para evitar o risco de danos permanentes no produto. A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 645
F F i i g g u u r r a a 1 1 – – L L i i g g a a ç ç ã ã o o s s e e g g u u r r a a 12.
Page 646
F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s i i r r a a a a s s c c o o r r r r e e i i a a s s d d e e r r e e t t e e n n ç ç ã ã o o 18.
Page 647
F F u u n n c c i i o o n n a a m m e e n n t t o o A A p p l l i i c c a a ç ç ã ã o o d d a a r r o o u u p p a a d d e e c c a a m m a a A A D D V V E E R R T T Ê...
Page 648
Para posicionar o doente: 1. Efetue o enchimento máximo da superfície de apoio. 2. Centre o doente no centro da superfície de apoio. 3. Alinhe a cabeça do doente em direção à cabeceira (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r e e o o d d o o e e n n t t e e 4.
Page 649
F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c i i o o n n a a r r a a p p e e g g a a d d a a R R C C P P N N o o t t a a - - Se a P P r r o o C C u u i i t t y y estiver ligada a alimentação CA, a superfície de apoio irá...
Page 650
F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C o o r r r r e e i i a a R R C C P P p p u u x x a a d d a a R R e e p p o o s s i i ç...
Page 651
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – V V i i s s o o r r q q u u a a n n d d o o a a c c o o r r r r e e i i a a R R C C P P n n ã ã o o é é p p u u x x a a d d a a N N o o t t a a - - A função do visor e de controlo de terapia P P r r o o C C u u i i t t y y são desativados até...
Page 652
17. Consulte Preparação (página 10) para finalizar a transferência da superfície de apoio. T T r r a a n n s s f f e e r r ê ê n n c c i i a a d d o o d d o o e e n n t t e e d d e e u u m m a a p p l l a a t t a a f f o o r r m m a a d d e e a a p p o o i i o o p p a a r r a a o o u u t t r r a a Não exceda a carga de trabalho segura do produto.
Page 653
A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estas peças estão atualmente disponíveis para compra. Contacte a Assistência ao Cliente da Stryker através do número 1-800-327-0770 para saber a disponibilidade e o preço.
Page 654
C C u u i i d d a a d d o o s s c c o o m m a a c c o o b b e e r r t t u u r r a a i i n n f f e e r r i i o o r r Cuidar da cobertura inferior: 1.
Page 655
F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – C C u u i i d d a a d d o o s s c c o o m m a a e e x x t t r r e e m m i i d d a a d d e e d d o o l l a a d d o o d d a a c c a a b b e e ç ç a a 13.
Page 656
L L i i m m p p e e z z a a P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Desligue sempre o cabo de alimentação/dados da superfície de apoio antes de limpar ou desinfetar. •...
Page 657
D D e e s s i i n n f f e e ç ç ã ã o o P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Desligue sempre o cabo de alimentação/dados da superfície de apoio antes de limpar ou desinfetar. •...
Page 658
Retire o produto de utilização antes da realização de inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens indicados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
Page 659
Número de série do produto: Preenchido por: Data: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 660
I I n n f f o o r r m m a a ç ç õ õ e e s s d d e e C C E E M M P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O •...
Page 661
O O r r i i e e n n t t a a ç ç õ õ e e s s e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e – – i i m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a ±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de A qualidade da rede elétrica...
Page 662
Os equipamentos portáteis e móveis de comunicações RF devem seguir as orientações na tabela intitulada “Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis e a superfície de apoio I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modelo 297300000000.”...
Page 663
D D i i s s t t â â n n c c i i a a s s d d e e s s e e p p a a r r a a ç ç ã ã o o r r e e c c o o m m e e n n d d a a d d a a s s e e n n t t r r e e e e q q u u i i p p a a m m e e n n t t o o d d e e c c o o m m u u n n i i c c a a ç ç ã ã o o p p o o r r R R F F , , p p o o r r t t á á t t i i l l e e m m ó ó v v e e l l , , e e a a s s u u p p e e r r f f í...
Page 665
S S u u p p r r a a f f a a ţ ţ a a d d e e s s u u p p o o r r t t I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E M M a a n n u u a a l l d d e e o o p p e e r r a a r r e e 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 667
Număr de catalog Număr de serie Dispozitiv medical european Marcaj CE 2797 Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Pentru brevetele din SUA, consultaţi www.stryker.com/patents Producător Încărcătură utilă sigură Masa echipamentului Protecţie împotriva împroşcării cu lichid I I P P X X 4 4 Echipament electric Clasa II: echipament în care protecţia împotriva electrocutării nu se bazează...
Page 668
Echipament medical recunoscut de UL LLC în ceea ce priveşte pericolele de electrocutare, incendiu şi mecanice în conformitate cu ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, şi CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008) 87VL În conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE), cu modificările ulterioare, acest simbol indică...
Page 669
Eliminare/reciclare ..........................5 Specificaţii .............................5 Regulamentul european REACH ......................6 Imaginea produsului ..........................7 Informaţii de contact ..........................7 Număr de serie ............................8 Caracteristicile Isolibrium PE .........................9 Configurare ..............................10 Operare ..............................13 Aşezarea cearşafurilor..........................13 Poziţionarea unui pacient pe suprafaţa de suport..................13 Gestionarea incontinenţei şi scurgerilor....................14 Activare funcţie resuscitare cardiopulmonară...
Page 670
D D e e f f i i n n i i ţ ţ i i a a t t e e r r m m e e n n i i l l o o r r a a v v e e r r t t i i s s m m e e n n t t / / a a t t e e n n ţ ţ i i e e / / n n o o t t ă ă Termenii A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T , A A T T E E N N Ţ...
Page 671
• Ridicaţi întotdeauna şinele laterale ale patului înainte de a iniţia funcţiile asistare ture sau rotire laterală. • Nu permiteţi marginilor ascuţite ale plăcii de radiografie să vină în contact cu husa suprafeţei de suport. Recomandarea este de a acoperi placa pentru radiografie cu o faţă de pernă sau alt mijloc, înainte de a o plasa sub pacient. Dacă este deteriorată, scoateţi imediat din uz husa suprafeţei de suport pentru a preveni contaminarea încrucişată.
Page 672
D D e e s s c c r r i i e e r r e e a a p p r r o o d d u u s s u u l l u u i i I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE de la Stryker, model 297300000000 este o suprafaţă de suport electrică cu funcţii care asigură redistribuirea presiunii, pierdere de aer scăzută, asistare ture, umflare max şi rotire laterală.
Page 673
9175:2008 Clauza 9 Cadru de pat compatibil Cadru de pat P P r r o o C C u u i i t t y y model 300900000000 Stryker îşi rezervă dreptul de a modifica specificaţiile fără preaviz. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 674
C C o o n n d d i i ţ ţ i i i i d d e e m m e e d d i i u u O O p p e e r r a a r r e e D D e e p p o o z z i i t t a a r r e e ş...
Page 675
Pentru a vizualiza online manualul de utilizare sau întreţinere, vizitaţi https://techweb.stryker.com/. Trebuie să aveţi la îndemână numărul de serie (A) al produsului dumneavoastră Stryker atunci când apelaţi serviciul pentru clienţi sau asistenţa tehnică Stryker. Includeţi numărul de serie în toate comunicările scrise.
Page 676
N N u u m m ă ă r r d d e e s s e e r r i i e e Numărul de serie (A) pentru suprafaţa dvs. de suport este amplasat în partea dreaptă a cutiei de la picioarele pacientului, pe eticheta de specificaţii.
Page 677
C C a a r r a a c c t t e e r r i i s s t t i i c c i i l l e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribuirea presiunii Capacitatea unei suprafeţe de suport de a distribui sarcina pe suprafeţele de contact ale corpului uman.
Page 678
C C o o n n f f i i g g u u r r a a r r e e Produsul trebuie să atingă temperatura ambiantă de operare înainte de configurare sau punere în funcţiune, pentru a evita riscul de a deteriora permanent produsul.
Page 679
F F i i g g u u r r a a 1 1 – – C C o o n n e e x x i i u u n n e e s s e e c c u u r r i i z z a a t t ă ă 12.
Page 680
F F i i g g u u r r a a 3 3 – – I I n n s s e e r r a a ţ ţ i i c c u u r r e e l l e e l l e e d d e e r r e e ţ ţ i i n n e e r r e e 18.
Page 681
O O p p e e r r a a r r e e A A ş ş e e z z a a r r e e a a c c e e a a r r ş ş a a f f u u r r i i l l o o r r A A V V E E R R T T I I S S M M E E N N T T •...
Page 682
Pentru a poziţiona pacientul: 1. Umflaţi suprafaţa de suport folosind funcţia Umflare max. 2. Poziţionaţi pacientul în centrul suprafeţei de suport. 3. Aliniaţi capul pacientului către tăblia pentru cap (Figura 7). F F i i g g u u r r a a 7 7 – – C C e e n n t t r r a a ţ ţ i i p p a a c c i i e e n n t t u u l l 4.
Page 683
F F i i g g u u r r a a 9 9 – – A A c c t t i i v v a a r r e e a a m m â â n n e e r r u u l l u u i i d d e e e e l l i i b b e e r r a a r r e e p p e e n n t t r r u u f f u u n n c c ţ ţ i i a a d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă N N o o t t ă...
Page 684
F F i i g g u u r r a a 1 1 1 1 – – C C u u r r e e a a u u a a p p e e n n t t r r u u f f u u n n c c ţ ţ i i a a d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă t t r r a a s s ă ă R R e e s s e e t t a a r r e e a a f f u u n n c c ţ...
Page 685
F F i i g g u u r r a a 1 1 3 3 – – A A f f i i ş ş a a j j u u l l a a t t u u n n c c i i c c â â n n d d c c u u r r e e a a u u a a f f u u n n c c ţ ţ i i e e i i d d e e r r e e s s u u s s c c i i t t a a r r e e c c a a r r d d i i o o p p u u l l m m o o n n a a r r ă ă n n u u e e s s t t e e t t r r a a s s ă ă N N o o t t ă...
Page 686
17. Consultaţi Configurare (pagina 10) pentru a încheia transferul suprafeţei de suport. T T r r a a n n s s f f e e r r a a r r e e a a u u n n u u i i p p a a c c i i e e n n t t d d e e p p e e o o p p l l a a t t f f o o r r m m ă ă d d e e s s u u p p o o r r t t p p e e n n t t r r u u p p a a c c i i e e n n t t p p e e a a l l t t a a A nu se depăşi încărcătura utilă...
Page 687
A A c c c c e e s s o o r r i i i i ş ş i i p p i i e e s s e e Aceste piese sunt disponibile în prezent pentru achiziţionare. Apelaţi Serviciul Clienţi Stryker la 1-800-327-0770 pentru disponibilitate şi preţuri.
Page 688
Î Î n n g g r r i i j j i i r r e e a a h h u u s s e e i i i i n n f f e e r r i i o o a a r r e e Pentru a îngriji husa inferioară: 1.
Page 689
F F i i g g u u r r a a 1 1 6 6 – – Î Î n n g g r r i i j j i i r r e e a a c c a a p p ă ă t t u u l l u u i i p p e e n n t t r r u u c c a a p p 13.
Page 690
C C u u r r ă ă ţ ţ a a r r e e a a A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E • Deconectaţi întotdeauna cablul de alimentare/date al suprafeţei de suport înainte de a o curăţa sau dezinfecta. •...
Page 691
D D e e z z i i n n f f e e c c t t a a r r e e a a A A T T E E N N Ţ Ţ I I E E •...
Page 692
Scoateţi produsul din uz înainte de efectuarea inspecţiei de întreţinere preventivă. Verificaţi toate aspectele listate în cursul întreţinerii preventive anuale pentru toate produsele Stryker Medical. Ar putea fi necesar să efectuaţi verificările de întreţinere preventivă mai frecvent în baza nivelului de utilizare a produsului dumneavoastră. Activităţile de service se efectuează...
Page 693
Numărul de serie al produsului: Completat de: Data: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 694
I I n n f f o o r r m m a a ţ ţ i i i i p p r r i i v v i i n n d d c c o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă A A T T E E N N Ţ...
Page 695
R R e e c c o o m m a a n n d d ă ă r r i i ş ş i i d d e e c c l l a a r r a a ţ ţ i i a a p p r r o o d d u u c c ă ă t t o o r r u u l l u u i i - - i i m m u u n n i i t t a a t t e e a a e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c ă ă ±2 kV pentru cablurile de ±2 kV pentru cablurile de Calitatea alimentării de la...
Page 696
Echipamentele de comunicaţii prin RF portabile şi mobile trebuie să respecte recomandările din tabelul intitulat „Distanţe de separare recomandate între echipamentele de comunicare prin RF portabile şi mobile şi suprafaţa de suport I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Model 297300000000.”...
Page 697
Intensităţile câmpurilor generate de emiţătoare fixe, cum ar fi staţii de bază pentru telefoane radio (celulare/fără fir) şi staţii radio terestre mobile, staţii radio de amatori, transmisiuni radio în gamele AM şi FM şi transmisiuni TV, nu pot fi prezise teoretic cu precizie. Pentru a evalua mediul electromagnetic generat de emiţătoarele RF fixe, trebuie luată în calcul o verificare electromagnetică...
Page 699
П П р р о о т т и и в в о о п п р р о о л л е е ж ж н н е е в в ы ы й й м м а а т т р р а а ц ц I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E Р...
Page 701
Номер по каталогу Серийный номер Европейское медицинское изделие Знак CE 2797 Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе Патенты США см. на сайте www.stryker.com/patents Изготовитель Безопасная рабочая нагрузка Масса оборудования Защита от попадания жидкости I I P P X X 4 4 Электрическое...
Page 702
Медицинское оборудование одобрено UL LLC в соответствии с ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 и CAN/CSA-C22.2 № 60601-1 (2008) только в отношении риска поражения электрическим током, пожара и опасности 87VL механического травмирования. Согласно Директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) 2012/19/EU в...
Page 703
Удаление в отходы/утилизация ......................5 Технические характеристики ........................5 Европейский нормативный документ REACH ..................6 Изображение изделия ..........................7 Контактная информация........................7 Серийный номер ..........................8 Особенности Isolibrium PE...........................9 Настройка ..............................10 Эксплуатация ............................13 Застилание бельем ..........................13 Размещение пациента на противопролежневом матраце..............13 Уход при недержании и дренаже ......................14 Активация...
Page 704
О О п п р р е е д д е е л л е е н н и и я я п п о о н н я я т т и и й й « « П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и е е » » , , « « П П р р е е д д о о с с т т е е р р е е ж ж е е н н и и е е » » и и «...
Page 705
• Всегда используйте фиксирующие ремни нижней части наматрацника, чтобы прикрепить противопролежневый матрац к каркасу кровати P P r r o o C C u u i i t t y y . • Не втыкайте иглы в противопролежневый матрац через наматрацник. Через образовавшиеся отверстия во внутреннюю...
Page 706
О О п п и и с с а а н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я Противопролежневый матрац Stryker I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE модели 297300000000 — это противопролежневый матрац с...
Page 707
спецификация UNI 9175:2008 для Италии, пункт 9 Совместимый каркас кровати Каркас кровати P P r r o o C C u u i i t t y y модели 300900000000 Компания Stryker оставляет за собой право изменения технических характеристик без предварительного уведомления. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 708
У У с с л л о о в в и и я я о о к к р р у у ж ж а а ю ю щ щ е е й й с с р р е е д д ы ы Э...
Page 709
К К о о н н т т а а к к т т н н а а я я и и н н ф ф о о р р м м а а ц ц и и я я Обращайтесь в отдел обслуживания клиентов или службу технической поддержки компании Stryker по телефону: 1- 800-327-0770.
Page 710
С С е е р р и и й й н н ы ы й й н н о о м м е е р р Серийный номер (А) противопролежневого матраца указан с правой от пациента стороны ножной коробки пациента на...
Page 711
О О с с о о б б е е н н н н о о с с т т и и I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Перераспределение...
Page 712
Н Н а а с с т т р р о о й й к к а а Перед установкой или эксплуатацией изделие должно достичь рабочей температуры окружающей среды, чтобы избежать риска необратимого повреждения данного изделия. П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е •...
Page 713
Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 – – Б Б е е з з о о п п а а с с н н о о е е с с о о е е д д и и н н е е н н и и е е 12.
Page 714
Р Р и и с с у у н н о о к к 3 3 – – В В с с т т а а в в ь ь т т е е ф ф и и к к с с и и р р у у ю ю щ щ и и е е р р е е м м н н и и 18.
Page 715
Э Э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и я я З З а а с с т т и и л л а а н н и и е е б б е е л л ь ь е е м м П...
Page 716
• Не допускайте соприкосновения острых краев рентгеновской пластины с наматрацником. Рекомендуется накрыть рентгеновскую пластину наволочкой или другим изделием перед тем, как поместить ее под пациента. При обнаружении дефектов немедленно замените наматрацник во избежание перекрестного загрязнения. Положение пациента: 1. Надуйте до максимума противопролежневый матрац. 2.
Page 717
Р Р и и с с у у н н о о к к 9 9 – – А А к к т т и и в в а а ц ц и и я я р р ы ы ч ч а а г г а а п п е е р р е е в в о о д д а а в в п п о о л л о о ж ж е е н н и и е е д д л л я я С С Л Л Р Р П...
Page 718
Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 1 1 – – Р Р е е м м е е н н ь ь д д л л я я С С Л Л Р Р в в ы ы т т я я н н у у т т С...
Page 719
Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 3 3 – – С С о о о о б б щ щ е е н н и и е е н н а а э э к к р р а а н н е е п п р р и и н н е е н н а а т т я я н н у у т т о о м м р р е е м м н н е е д д л л я я С С Л Л Р Р П...
Page 720
16. Поверните выключатель батареи в положение вкл. Вставьте шнур питания кровати в розетку медицинского класса, оснащенную защитным заземлением. 17. Указания по завершению переноса противопролежневого матраца. см. в Настройка (страница 10). П П е е р р е е м м е е щ щ е е н н и и е е п п а а ц ц и и е е н н т т а а с с о о д д н н о о й й о о п п о о р р н н о о й й п п о о в в е е р р х х н н о о с с т т и и н н а а д д р р у у г г у у ю ю Не...
Page 721
Эти запасные части можно приобрести сейчас. За сведениями о наличии и ценах обращайтесь в отдел обслуживания клиентов компании Stryker по телефону 1-800-327-0770. Н Н а а и и м м е е н н о о в в а а н н и и е е д д е е т т а а л л и и...
Page 722
У У х х о о д д з з а а н н и и ж ж н н е е й й ч ч а а с с т т ь ь ю ю н н а а м м а а т т р р а а ц ц н н и и к к а а Порядок...
Page 723
Р Р и и с с у у н н о о к к 1 1 6 6 – – У У х х о о д д з з а а г г о о л л о о в в н н ы ы м м к к о о н н ц ц о о м м 13.
Page 724
О О ч ч и и с с т т к к а а П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
Page 725
Д Д е е з з и и н н ф ф е е к к ц ц и и я я П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
Page 726
10. Вставьте шнур питания кровати в розетку медицинского класса, оснащенную защитным заземлением. 11. Подключите кабель питания и передачи данных противопролежневого матраца через разгрузочную муфту. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - Высушите противопролежневый матрац перед помещением на хранение, застиланием постельным...
Page 727
Пока не выполнена проверка в рамках профилактического обслуживания, прекратите пользоваться изделием. Проверьте все компоненты, приведенные в списке для ежегодного профилактического обслуживания всех изделий компании Stryker Medical. В зависимости от интенсивности использования изделия может потребоваться более частая его проверка в целях профилактического обслуживания. Техническое обслуживание проводится...
Page 728
• нижнюю часть наматрацника в сборе. Серийный номер изделия: Выполнено (кем): Дата: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 729
С С в в е е д д е е н н и и я я о о б б Э Э М М С С П П Р Р Е Е Д Д О О С С Т Т Е Е Р Р Е Е Ж Ж Е Е Н Н И И Е Е •...
Page 730
Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и д д е е к к л л а а р р а а ц ц и и я я и и з з г г о о т т о о в в и и т т е е л л я я — — п п о о м м е е х х о о у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Полы...
Page 731
Переносное и мобильное оборудование для радиосвязи должно соответствовать указаниям, приведенным в таблице рекомендуемого пространственного разноса между переносным и мобильным оборудованием для радиосвязи и противопролежневым матрацем I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE модели...
Page 732
Напряженность полей от стационарных передатчиков, таких как базовые станции радиотелефонов (мобильных/ беспроводных) и переносных мобильных радиостанций, любительские радиостанции, радиовещательные станции с амплитудной и частотной модуляцией и телевизионные станции, нельзя теоретически предсказать с высокой точностью. Чтобы оценить электромагнитную обстановку, связанную со стационарными передатчиками в...
Page 733
Р Р е е к к о о м м е е н н д д у у е е м м ы ы е е п п р р о о с с т т р р а а н н с с т т в в е е н н н н ы ы е е р р а а з з н н о о с с ы ы м м е е ж ж д д у у п п е е р р е е н н о о с с н н ы ы м м и и м м о о б б и и л л ь ь н н ы ы м м Р Р Ч Ч - - о о б б о о р р у у д д о о в в а а н н и и е е м м с с в в я я з з и и и и п...
Page 735
N N o o s s n n á á p p l l o o c c h h a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r e e v v á...
Page 737
Sériové číslo Európska zdravotnícka pomôcka Značka CE 2797 Splnomocnený zástupca v Európskom spoločenstve Informácie o patentoch v USA nájdete na stránke www.stryker.com/patents Výrobca Bezpečná prevádzková nosnosť Hmotnosť zariadenia Ochrana pred vystreknutím tekutiny I I P P X X 4 4 Elektrické...
Page 738
Zdravotnícke zariadenie uznávané spoločnosťou UL LLC len v súvislosti s rizikami zásahu elektrickým prúdom, požiaru a mechanickými rizikami v súlade s normami ANSI/AAMI ES60601- 1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 a CAN/CSA-C22.2 č. 60601-1 87VL (2008) V súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) v znení...
Page 739
Likvidácia/recyklácia..........................5 Špecifikácie ............................5 Európske nariadenie REACH ........................6 Ilustrácia výrobku ...........................7 Kontaktné informácie..........................7 Sériové číslo ............................8 Vlastnosti nosnej plochy Isolibrium PE......................9 Nastavenie ..............................10 Prevádzka ..............................13 Položenie plachty ..........................13 Polohovanie pacienta na nosnej ploche ....................13 Inkontinencia a odvádzanie tekutín ......................14 Aktivácia KPR ............................14 Resetovanie KPR..........................16...
Page 740
D D e e f f i i n n í í c c i i a a v v a a r r o o v v a a n n i i a a / / u u p p o o z z o o r r n n e e n n i i a a / / p p o o z z n n á á m m k k y y Výrazy V V A A R R O O V V A A N N I I E E , U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E a P P O O Z Z N N Á...
Page 741
• Počas aktívnej funkcie bočného otočenia alebo pomocníka otáčania sa vždy uistite, že hadičky alebo drôty pripojené k pacientovi sú dostatočne dlhé, stabilné a zaistené. • Pred spustením funkcie pomocníka otáčania alebo bočného otočenia vždy zdvihnite bočnice lôžka. • Dbajte na to, aby sa ostré hrany röntgenovej platne nedotýkali poťahu nosnej plochy. Odporúča sa zakryť röntgenovú platňu vankúšom alebo inou pomôckou pred jej umiestnením pod pacienta.
Page 742
I I n n d d i i k k á á c c i i e e n n a a p p o o u u ž ž i i t t i i e e Model nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE Stryker 297300000000 pomáha predchádzať a liečiť všetky tlakové poranenia alebo tlakové...
Page 743
UNI 9175:2008 Bod 9 Kompatibilná lôžková konštrukcia Model 300900000000 lôžkovej konštrukcie série P P r r o o C C u u i i t t y y Spoločnosť Stryker si vyhradzuje právo zmeniť špecifikácie bez upozornenia. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 744
P P o o d d m m i i e e n n k k y y p p r r o o s s t t r r e e d d i i a a S S k k l l a a d d o o v v a a n n i i e e a a p p r r e e p p r r a a v v a a P P r r e e v v á...
Page 745
Ak si chcete pozrieť prevádzkovú príručku alebo príručku údržby online, pozrite si stránku https://techweb.stryker.com/. Ak telefonujete na zákaznícky servis spoločnosti Stryker alebo technickú podporu, pripravte si výrobné číslo (A) svojho výrobku značky Stryker. Výrobné číslo uvádzajte pri každej písomnej komunikácii.
Page 746
S S é é r r i i o o v v é é č č í í s s l l o o Sériové číslo (A) vašej nosnej plochy sa nachádza na pravej strane nožnej skrinky pacienta na označení so špecifikáciami. Rozopnite horný...
Page 747
V V l l a a s s t t n n o o s s t t i i n n o o s s n n e e j j p p l l o o c c h h y y I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Rozloženie tlaku Schopnosť...
Page 748
N N a a s s t t a a v v e e n n i i e e Pred nastavením alebo prevádzkou musí výrobok dosiahnuť okolitú prevádzkovú teplotu, aby sa zabránilo riziku trvalého poškodenia tohto výrobku. V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
Page 749
O O b b r r á á z z o o k k 1 1 – – Z Z a a b b e e z z p p e e č č e e n n é é p p r r i i p p o o j j e e n n i i e e 12.
Page 750
O O b b r r á á z z o o k k 3 3 – – V V l l o o ž ž t t e e u u p p e e v v ň ň o o v v a a c c i i e e r r e e m m i i e e n n k k y y 18.
Page 751
P P r r e e v v á á d d z z k k a a P P o o l l o o ž ž e e n n i i e e p p l l a a c c h h t t y y V V A A R R O O V V A A N N I I E E •...
Page 752
Polohovanie pacienta: 1. Spustite funkciu max. nafúknutia nosnej plochy. 2. Umiestnite pacienta do stredu nosnej plochy. 3. Zarovnajte hlavu pacienta smerom k čelovej doske (Obrázok 7). O O b b r r á á z z o o k k 7 7 – – V V y y c c e e n n t t r r u u j j t t e e p p a a c c i i e e n n t t a a . . 4.
Page 753
O O b b r r á á z z o o k k 9 9 – – A A k k t t i i v v á á c c i i a a u u v v o o ľ ľ ň ň o o v v a a c c e e j j p p á á k k y y p p r r e e p p o o t t r r e e b b y y K K P P R R P P o o z z n n á...
Page 754
O O b b r r á á z z o o k k 1 1 1 1 – – R R e e m m i i e e n n o o k k K K P P R R p p o o t t i i a a h h n n u u t t ý ý R R e e s s e e t t o o v v a a n n i i e e K K P P R R Ak chcete resetovať...
Page 755
O O b b r r á á z z o o k k 1 1 3 3 – – D D i i s s p p l l e e j j p p r r i i n n e e v v y y t t i i a a h h n n u u t t í í K K P P R R r r e e m m i i e e n n k k a a P P o o z z n n á...
Page 756
17. Pozrite Nastavenie (strana 10) sa na dokončenie prenosu nosnej plochy. P P r r e e n n o o s s p p a a c c i i e e n n t t a a z z j j e e d d n n e e j j n n o o s s n n e e j j p p l l o o š š i i n n y y p p r r e e p p a a c c i i e e n n t t a a n n a a d d r r u u h h ú ú Neprekračujte bezpečnú...
Page 757
Tieto diely sú v súčasnosti dostupné na zakúpenie. Informácie o dostupnosti a cenách vám poskytne zákaznícky servis spoločnosti Stryker na čísle 1-800-327-0770. N N á á z z o o v v d d i i e e l l u u Č...
Page 758
S S t t a a r r o o s s t t l l i i v v o o s s ť ť o o s s p p o o d d n n ý ý p p o o ť ť a a h h Starostlivosť...
Page 759
O O b b r r á á z z o o k k 1 1 6 6 – – S S t t a a r r o o s s t t l l i i v v o o s s ť ť o o h h l l a a v v o o v v ý ý k k o o n n i i e e c c 13.
Page 760
Č Č i i s s t t e e n n i i e e U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E • Pred čistením alebo dezinfekciou vždy odpojte napájací/dátový kábel z nosnej plochy. •...
Page 761
D D e e z z i i n n f f e e k k c c i i a a U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E •...
Page 762
Pred vykonaním kontroly v rámci preventívnej údržby vyraďte výrobok z prevádzky. Pri ročnej preventívnej údržbe všetkých výrobkov spoločnosti Stryker Medical skontrolujte všetky uvedené položky. V závislosti od miery používania výrobku môže byť potrebné vykonávať kontroly v rámci preventívnej údržby častejšie. Servis smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
Page 763
Sériové číslo výrobku: Vykonal/-a: Dátum: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 764
I I n n f f o o r r m m á á c c i i e e o o e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k e e j j k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e U U P P O O Z Z O O R R N N E E N N I I E E •...
Page 765
U U s s m m e e r r n n e e n n i i e e a a v v y y h h l l á á s s e e n n i i e e v v ý ý r r o o b b c c u u – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c k k á á o o d d o o l l n n o o s s ť ť Kvalita elektrickej siete by Rýchle elektrické...
Page 766
Prenosné a mobilné rádiofrekvenčné komunikačné zariadenie musí dodržiavať usmernenie uvedené v tabuľke „Odporúčané odstupy medzi prenosnými a mobilnými rádiofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami a modelom 297300000000 nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE.“ Ak mobilná...
Page 767
O O d d p p o o r r u u č č e e n n é é o o d d s s t t u u p p y y m m e e d d z z i i p p r r e e n n o o s s n n ý ý m m i i a a m m o o b b i i l l n n ý ý m m i i V V F F k k o o m m u u n n i i k k a a č č n n ý ý m m i i z z a a r r i i a a d d e e n n i i a a m m i i a a m m o o d d e e l l o o m m 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 n n o o s s n n e e j j p p l l o o c c h h y y I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Model 297300000000 nosnej plochy I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je určený...
Page 769
P P o o d d p p o o r r n n a a p p o o v v r r š š i i n n a a I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E P P r r i i r r o o č...
Page 771
Kataloška številka Serijska številka Evropski medicinski pripomoček Oznaka CE 2797 Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti Za patente v ZDA si oglejte www.stryker.com/patents Proizvajalec Varna delovna obremenitev Teža opreme Zaščita pred razlitjem tekočine I I P P X X 4 4 Električna oprema razreda II: oprema, pri kateri zaščita pred električnim udarom ne temelji samo...
Page 772
Medicinska oprema, ki jo družba UL LLC odobri glede nevarnosti za električni udar in požar ter mehanske nevarnosti v skladu s standardi ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012, in CAN/CSA-C22.2 št. 60601-1 (2008) 87VL V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO), kakor je bila spremenjena;...
Page 773
Odstranjevanje/recikliranje........................5 Specifikacije ............................5 Evropska uredba REACH ........................6 Ponazoritev izdelka ..........................7 Kontaktne informacije ..........................7 Serijska številka .............................8 Lastnosti podporne površine Isolibrium PE......................9 Nastavitev ..............................10 Delovanje..............................13 Nameščanje posteljnine........................13 Nameščanje pacienta na podporno površino ..................13 Ravnanje pri inkontinenci in drenaži.......................14 Vklop KPR ............................14 Ponastavitev KPR ..........................16...
Page 774
O O p p r r e e d d e e l l i i t t e e v v o o p p o o z z o o r r i i l l / / p p r r e e v v i i d d n n o o s s t t n n i i h h o o b b v v e e s s t t i i l l / / o o p p o o m m b b Besede O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O , P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O in O O P P O O M M B B A A imajo poseben pomen in jih je treba skrbno pregledati.
Page 775
• Pazite, da ostri robovi rentgenske plošče ne pridejo v stik s prevleko podporne površine. Priporočljivo je, da rentgensko ploščo pokrijete z blazino ali drugim pripomočkom, preden jo položite pod pacienta. Če je poškodovana, takoj odstranite prevleko podporne površine, da preprečite navzkrižno kontaminacijo. •...
Page 776
Podporna površina z napajanjem I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE je namenjena za uporabo s posteljnim okvirom Stryker Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y ™.
Page 777
27.7-1979 CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italija UNI 9175:2008 Določba 9 Združljivi posteljni okvir Model 300900000000 posteljnega okvirja P P r r o o C C u u i i t t y y Družba Stryker si pridržuje pravico do spremembe specifikacij brez obvestila. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 778
O O k k o o l l j j s s k k i i p p o o g g o o j j i i D D e e l l o o v v a a n n j j e e S S h h r r a a n n j j e e v v a a n n j j e e i i n n t t r r a a n n s s p p o o r r t t 86 °F 140 °F...
Page 779
članice, kjer ima uporabnik in/ali bolnik stalni sedež. Za spletni ogled priročnika o delovanju ali vzdrževanju glejte https://techweb.stryker.com/. Ko pokličete službo za pomoč uporabnikom ali tehnično podporo družbe Stryker, imejte pripravljeno serijsko številko (A) izdelka družbe Stryker. Serijsko številko navedite pri vsaki pisni komunikaciji.
Page 780
S S e e r r i i j j s s k k a a š š t t e e v v i i l l k k a a Serijska številka (A) za vašo podporno površino se nahaja na pacientovi desni strani nožnega zaboja na nalepki s specifikacijami.
Page 781
L L a a s s t t n n o o s s t t i i p p o o d d p p o o r r n n e e p p o o v v r r š š i i n n e e I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E Redistribucija pritiska Sposobnost podporne površine, da porazdeli obremenitev po kontaktnih površinah človeškega telesa.
Page 782
N N a a s s t t a a v v i i t t e e v v Pred namestitvijo ali uporabo mora izdelek doseči delovno temperaturo okolice, da se izognete tveganju trajnih poškodb tega izdelka. O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
Page 783
S S l l i i k k a a 1 1 – – V V a a r r n n a a p p o o v v e e z z a a v v a a 12.
Page 784
S S l l i i k k a a 3 3 – – V V s s t t a a v v i i t t e e p p r r i i t t r r d d i i l l n n e e t t r r a a k k o o v v e e 18.
Page 785
D D e e l l o o v v a a n n j j e e N N a a m m e e š š č č a a n n j j e e p p o o s s t t e e l l j j n n i i n n e e O O P P O O Z Z O O R R I I L L O O •...
Page 786
Za namestitev pacienta: 1. Izvedite funkcijo maksimalno napihovanje za podporno površino. 2. Pacienta namestite na sredino podporne površine. 3. Poravnajte pacientovo glavo proti vzglavni plošči (Slika 7). S S l l i i k k a a 7 7 – – P P a a c c i i e e n n t t a a n n a a m m e e s s t t i i t t e e n n a a s s r r e e d d i i n n o o 4.
Page 787
S S l l i i k k a a 9 9 – – A A k k t t i i v v i i r r a a n n j j e e r r o o č č i i c c e e z z a a s s p p r r o o s s t t i i t t e e v v K K P P R R O O p p o o m m b b a a - - Če je postelja P P r r o o C C u u i i t t y y povezana na izmenični tok, se bo podporna površina samodejno izpraznila.
Page 788
S S l l i i k k a a 1 1 1 1 – – T T r r a a k k K K P P R R j j e e p p o o v v l l e e č č e e n n P P o o n n a a s s t t a a v v i i t t e e v v K K P P R R Za ponastavitev stanja KPR postelje P P r r o o C C u u i i t t y y in ponovnega napihovanja podporne površine: 1.
Page 789
S S l l i i k k a a 1 1 3 3 – – P P r r i i k k a a z z , , k k o o t t r r a a k k K K P P R R n n i i p p o o t t e e g g n n j j e e n n O O p p o o m m b b a a - - Funkcija zaslona in nadzor terapije postelje P P r r o o C C u u i i t t y y sta preprečena, dokler podporna površina ni znova napihnjena in obvestilo na zaslonu razrešeno.
Page 790
P P r r e e m m e e š š č č a a n n j j e e p p a a c c i i e e n n t t a a z z e e n n e e p p o o d d p p o o r r n n e e p p l l o o š š č č a a d d i i z z a a p p a a c c i i e e n n t t a a n n a a d d r r u u g g o o Ne prekoračite varne delovne obremenitve izdelka.
Page 791
D D o o d d a a t t k k i i i i n n d d e e l l i i Ti deli so trenutno na voljo za nakup. Za razpoložljivost in cene pokličite službo za pomoč uporabnikom družbe Stryker: 1- 800-327-0770.
Page 792
S S k k r r b b z z a a s s p p o o d d n n j j o o p p r r e e v v l l e e k k o o Za skrb za spodnjo prevleko: 1.
Page 793
S S l l i i k k a a 1 1 6 6 – – S S k k r r b b z z a a v v z z g g l l a a v v j j e e 13.
Page 794
Č Č i i š š č č e e n n j j e e P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
Page 795
R R a a z z k k u u ž ž e e v v a a n n j j e e P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
Page 796
Izdelek umaknite iz uporabe, preden izvedete preventivno vzdrževanje. V okviru letnega preventivnega vzdrževanja za vse izdelke družbe Stryker Medical preverite vse spodaj navedene stvari. Morda boste morali glede na stopnjo uporabe izdelka pogosteje izvajati kontrolne preglede preventivnega vzdrževanja. Servisiranje lahko izvaja samo usposobljeno osebje.
Page 798
I I n n f f o o r r m m a a c c i i j j e e o o E E M M C C P P R R E E V V I I D D N N O O S S T T N N O O O O B B V V E E S S T T I I L L O O •...
Page 799
S S m m e e r r n n i i c c e e i i n n p p r r o o i i z z v v a a j j a a l l č č e e v v a a i i z z j j a a v v a a – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t n n a a o o d d p p o o r r n n o o s s t t Kakovost energije iz električnega omrežja mora Elektrostatični hitri prehodni...
Page 800
Prenosna in mobilna radiofrekvenčna komunikacijska oprema mora upoštevati smernice v tabeli z naslovom »Priporočene ločilne razdalje med prenosno in mobilno opremo za radiofrekvenčno komunikacijo ter podporno površino I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modela 297300000000.«...
Page 801
P P r r i i p p o o r r o o č č e e n n e e r r a a z z d d a a l l j j e e m m e e d d p p r r e e n n o o s s n n o o i i n n m m o o b b i i l l n n o o o o p p r r e e m m o o z z a a r r a a d d i i o o f f r r e e k k v v e e n n č č n n o o k k o o m m u u n n i i k k a a c c i i j j o o t t e e r r p p o o d d p p o o r r n n o o p p o o v v r r š š i i n n o o I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E m m o o d d e e l l a a 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Podporna površina I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE modela 297300000000 je predvidena za uporabo v elektromagnetnem okolju, v katerem so oddajane radiofrekvenčne motnje nadzorovane.
Page 803
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E s s t t ö ö d d y y t t a a A A n n v v ä...
Page 805
Katalognummer Serienummer Europeisk medicinteknisk produkt CE-märkning 2797 Auktoriserad representant inom EG Information om patent i USA finns på www.stryker.com/patents Tillverkare Säker arbetsbelastning Utrustningens vikt Skydd mot vätskespill I I P P X X 4 4 Klass II elektrisk utrustning: Utrustning i vilken skyddet mot elstötar inte är baserat enbart på den grundläggande isoleringen, utan i vilken ytterligare säkerhetsåtgärder, såsom dubbel isolering...
Page 806
Medicinsk utrustning som erkänts av UL LLC med hänsyn till elstötar, brand och mekaniska risker enligt ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R) 2012 och CAN/CSA-C22.2 nr 60601-1 (2008) 87VL I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) anger denna symbol att produkten måste insamlas separat för återvinning.
Page 807
Förväntad livslängd ..........................5 Kassering/återvinning ..........................5 Specifikationer ............................5 Europeisk REACH..........................6 Produktillustration ..........................7 Kontaktinformation ..........................7 Serienummer ............................8 Isolibrium PE-funktioner ..........................9 Förberedelse ..............................10 Användning ..............................13 Bädda med sängkläder.........................13 Positionera en patient på stödytan ......................13 Hantera inkontinens och dränage ......................14 Aktiverar HLR ............................14 Återställa HLR............................15 Flytta stödytan .............................16...
Page 808
D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n a a v v V V a a r r n n i i n n g g / / V V a a r r f f ö ö r r s s i i k k t t i i g g / / O O b b s s ! ! Orden V V A A R R N N I I N N G G , V V A A R R F F Ö...
Page 809
• Bekräfta alltid att alla personer och all utrustning hålls borta från området under och kring Fowler-ryggstödet innan du aktiverar frigöringshandtaget för HLR. Frigöringshandtaget för HLR är endast till för nödfall. • Använd inte stödytan som en överföringsenhet, för att undvika risken för patientskada. •...
Page 810
P P r r o o d d u u k k t t b b e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g Stryker-modellen 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE är en elektrisk stödyta med funktioner som ger omfördelning av tryck, låg luftförlust, assisterad vändning, max.
Page 811
27.7-1979 i CAN 2-4.2 M77, BS EN 597-1:2015, BS EN 597-2:2015, Italien UNI 9175:2008 Klausul 9 Kompatibel sängram Modell 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y sängram Stryker förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 812
O O m m g g i i v v n n i i n n g g s s f f ö ö r r h h å å l l l l a a n n d d e e n n A A n n v v ä...
Page 813
Om du vill läsa användar- eller underhållshandboken online, besök https://techweb.stryker.com/. Ha Stryker-produktens serienummer (A) tillgängligt när du ringer Stryker kundtjänst eller teknisk support. Uppge serienumret i all skriftlig kommunikation.
Page 814
S S e e r r i i e e n n u u m m m m e e r r Serienumret (A) för din stödyta finns på patientens högra sida av fotlådan på specifikationsetiketten. Dra upp stödytans övre överdrag för att komma åt specifikationsetiketten. Serienumret (B) gäller för stödytans skydd. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 815
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - f f u u n n k k t t i i o o n n e e r r Omfördelning av tryck Stödytans förmåga att fördela belastningen över människokroppens kontaktområden.
Page 816
F F ö ö r r b b e e r r e e d d e e l l s s e e Produkten måste anta den omgivande drifttemperaturen före installation eller användning, för att undvika risk för permanent skada på...
Page 817
F F i i g g u u r r 1 1 – – S S ä ä k k e e r r a a n n s s l l u u t t n n i i n n g g 12.
Page 818
F F i i g g u u r r 3 3 – – F F ö ö r r i i n n f f ä ä s s t t r r e e m m m m a a r r n n a a 18.
Page 819
A A n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g B B ä ä d d d d a a m m e e d d s s ä ä n n g g k k l l ä ä d d e e r r V V A A R R N N I I N N G G •...
Page 820
2. Positionera patienten i mitten av stödytan. 3. Rikta in patientens huvud mot huvudgaveln (Figur 7). F F i i g g u u r r 7 7 – – C C e e n n t t r r e e r r a a p p a a t t i i e e n n t t e e n n 4.
Page 821
F F i i g g u u r r 1 1 0 0 – – H H L L R R a a k k t t i i v v e e r r a a t t - - Y Y t t a a n n t t ö ö m m s s p p å å l l u u f f t t 3.
Page 822
F F i i g g u u r r 1 1 2 2 – – V V i i s s a a s s n n ä ä r r H H L L R R - - r r e e m m m m e e n n d d r r a a s s å å t t 2.
Page 823
6. Ta bort sängkläderna. 7. Höj Fowler för att komma åt Fowler-fästets hål. 8. Lossa stödytans fästremmar från sängen. 9. Sänk Fowler till plan position. 10. Dra ut nätsladden till sängen ur vägguttaget, om denna är inkopplad. Stäng av batteriet med hjälp av knappen. 11.
Page 824
T T i i l l l l b b e e h h ö ö r r o o c c h h d d e e l l a a r r Dessa komponenter finns i nuläget tillgängliga för köp. Ring Stryker kundservice på 1 800 327 0770 för information om tillgänglighet och priser.
Page 825
S S k k ö ö t t s s e e l l a a v v d d e e t t u u n n d d r r e e ö ö v v e e r r d d r r a a g g e e t t Gör så...
Page 826
F F i i g g u u r r 1 1 6 6 – – S S k k ö ö t t s s e e l l a a v v h h u u v v u u d d ä ä n n d d e e n n 13.
Page 827
R R e e n n g g ö ö r r i i n n g g V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! •...
Page 828
D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n V V A A R R F F Ö Ö R R S S I I K K T T I I G G ! ! •...
Page 829
Ta produkten ur drift innan du utför förebyggande underhållsinspektion. Kontrollera alla punkter som är upptagna i förteckningen över årligt förebyggande underhåll avseende produkter från Stryker Medical. Det kan vara nödvändigt att utföra förebyggande underhållskontroller med tätare intervaller beroende på hur ofta produkten används. Service får utföras endast av behörig personal.
Page 831
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n o o m m e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k k k o o m m p p a a t t i i b b i i l l i i t t e e t t ( ( E E M M C C ) ) V V A A R R F F Ö...
Page 832
V V ä ä g g l l e e d d n n i i n n g g o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n – – e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t ±0,5 kV, ±1 kV ledningar till ±0,5 kV, ±1 kV ledningar till Nätspänningens kvalitet ska...
Page 833
Bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning bör följa riktlinjerna i tabellen ”Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och Modell 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE-stödytan.” Om den mobila tjänsten inte anges i tabellen, bör det rekommenderade...
Page 834
R R e e k k o o m m m m e e n n d d e e r r a a d d e e s s e e p p a a r r a a t t i i o o n n s s a a v v s s t t å å n n d d m m e e l l l l a a n n b b ä ä r r b b a a r r o o c c h h m m o o b b i i l l R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u t t r r u u s s t t n n i i n n g g o o c c h h m m o o d d e e l l l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o o c c h h I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E - - s s t t ö...
Page 835
แ แ ผ ผ � น น ร ร อ อ ง ง น น อ อ น น I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E ค...
Page 843
โครงเตี ย งรุ � น 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y Stryker สงวนสิ ท ธิ ใ นการเปลี ่ ย นแปลงคุ ณ สมบั ต ิ เ ฉพาะโดยไม� ม ี ก ารแจ� ง...
Page 844
ก ก ฎ ฎ ร ร ะ ะ เ เ บ บ ี ย ย บ บ R R E E A A C C H H ข ข อ อ ง ง ย ย ุ ุ โ โ ร ร ป ป ตามกฎระเบี...
Page 863
ค ค ำ ำ แ แ น น ะ ะ น น ำ ำ แ แ ล ล ะ ะ ค ค ำ ำ ป ป ร ร ะ ะ ก ก า า ศ ศ ข ข อ อ ง ง ผ ผ ู ู � ผ ผ ล ล ิ ต ต – – ภ ภ ู ู ม ม ิ ค ค ุ ุ � ม ม ก ก ั น น ท ท า า ง ง แ แ ม ม � เ เ ห ห ล ล ็ ก ก ไ ไ ฟ ฟ ฟ ฟ � า า ( ( e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c i i m m m m u u n n i i t t y y ) ) ±0.5 kV, ±1 kV ระหว�...
Page 865
ร ร ะ ะ ย ย ะ ะ ห ห � า า ง ง ท ท ี ่ แ แ น น ะ ะ น น ำ ำ ร ร ะ ะ ห ห ว ว � า า ง ง อ อ ุ ุ ป ป ก ก ร ร ณ ณ � ส ส ื ่ อ อ ส ส า า ร ร R R F F แ แ บ บ บ บ พ พ ก ก พ พ า า แ แ ล ล ะ ะ แ แ บ บ บ บ เ เ ค ค ล ล ื ่ อ อ น น ท ท ี ่ ก ก ั บ บ แ แ ผ ผ � น น ร ร อ อ ง ง น น อ อ น น I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ร ร ุ ุ � น น 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 แผ�...
Page 867
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i K K u u l l l l a a n n m m a a K K ı...
Page 869
Katalog numarası Seri numarası Avrupa tıbbi cihazı CE işareti 2797 Avrupa Topluluğu yetkili temsilcisi ABD Patentleri için bkz., www.stryker.com/patents Üretici Güvenli çalışma yükü Ekipman kitlesi Sıvı sıçramasına karşı koruma I I P P X X 4 4 Sınıf II elektrikli ekipman: Koruyucu topraklama veya güvenilir kurulum koşulları teyit edilemediğinden elektrik çarpmasına karşı...
Page 870
UL LLC tarafından elektrik çarpması, yangın ve mekanik tehlikeler bakımından ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012, A1:2012, C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 ve CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) doğrultusunda tanınmış Tıbbi Ekipman 87VL Tadil edilmiş haliyle Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlara (WEEE) ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifi uyarınca bu sembol, ürünün geri dönüşüm için ayrı toplanması gerektiğine işaret eder.
Page 871
Beklenen hizmet ömrü ..........................5 Atma/geri dönüşüm ..........................5 Spesifikasyonlar.............................5 Avrupa REACH ............................6 Ürün çizimi.............................7 İrtibat bilgisi ............................7 Seri numarası ............................8 Isolibrium PE özellikleri ..........................9 Kurulum ..............................10 Çalıştırma ..............................13 Çarşafların serilmesi..........................13 Bir hastanın destek yüzeyine konumlandırılması..................13 İnkontinans ve drenaj yönetimi ......................14 KPR’nin etkinleştirilmesi ........................14 KPR’nin Sıfırlanması...
Page 872
U U y y a a r r ı ı / / D D i i k k k k a a t t / / N N o o t t T T a a n n ı ı m m ı ı U U Y Y A A R R I I , D D İ...
Page 873
• KPR serbest bırakma sapını etkinleştirmeden önce Fowler’ın altında ve çevresinde herhangi bir kişi veya ekipman bulunmadığını mutlaka doğrulayın. KPR serbest bırakma sapı, yalnızca acil kullanım içindir. • Hastanın yaralanma riskini önlemek için destek yüzeyini aktarma cihazı olarak kullanmayın. • Temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce her zaman destek yüzeyi güç/veri kablosunu çıkarın. •...
Page 874
Ü Ü r r ü ü n n t t a a n n ı ı m m ı ı Stryker Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE, basınç tekrar dağıtımı, düşük hava kaybı, döndürme yardımı, maks. şişirme ve lateral dönüş...
Page 875
Model 300900000000 P P r r o o C C u u i i t t y y yatak çerçevesi Stryker, spesifikasyonları haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. Ç Ç e e v v r r e e s s e e l l k k o o ş ş u u l l l l a a r r Ç...
Page 876
A A v v r r u u p p a a R R E E A A C C H H Avrupa REACH düzenlemesi ve diğer çevresel düzenleme gereklilikleri uyarınca beyan edilmesi gereken maddeleri içeren bileşenler listelenmiştir. A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a N N u u m m a a r r a a Ç...
Page 877
Devleti yetkili makamına bildirmelidir. Çalıştırma veya bakım kılavuzunuzu çevrim içi görmek için https://techweb.stryker.com/ adresine bakınız. Stryker Müşteri Hizmetleri veya Teknik Destek Bölümünü ararken Stryker ürününüzün seri numarasını (A) hazır bulundurun. Seri numarasını tüm yazılı iletişime dahil edin. 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 878
S S e e r r i i n n u u m m a a r r a a s s ı ı Destek yüzeyinizin seri numarası (A), spesifikasyon etiketinde ayak kutusunun hastaya göre sağ tarafında yer alır. Spesifikasyon etiketine erişmek için destek yüzeyinin üst örtüsünün fermuarını açın. Seri numarası (B), destek yüzeyi örtüsü...
Page 879
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E ö ö z z e e l l l l i i k k l l e e r r i i Basınç...
Page 880
K K u u r r u u l l u u m m Bu üründe kalıcı hasar riskinden kaçınmak için, ürünün kurulum veya çalıştırma öncesinde ortam çalışma sıcaklığına ulaşması gerekir. U U Y Y A A R R I I •...
Page 881
Ş Ş e e k k i i l l 1 1 – – G G ü ü v v e e n n l l i i b b a a ğ ğ l l a a n n t t ı ı 12.
Page 882
Ş Ş e e k k i i l l 3 3 – – T T e e s s p p i i t t k k e e m m e e r r l l e e r r i i n n i i t t a a k k ı ı n n 18.
Page 883
Ç Ç a a l l ı ı ş ş t t ı ı r r m m a a Ç Ç a a r r ş ş a a f f l l a a r r ı ı n n s s e e r r i i l l m m e e s s i i U U Y Y A A R R I I •...
Page 884
3. Hastanın başını baş tahtasına hizalayın (Şekil 7). Ş Ş e e k k i i l l 7 7 – – H H a a s s t t a a y y ı ı o o r r t t a a l l a a y y ı ı n n 4.
Page 885
Ş Ş e e k k i i l l 1 1 0 0 – – C C P P R R E E t t k k i i n n l l e e ş ş t t i i r r i i l l d d i i - - Y Y ü ü z z e e y y S S ö ö n n ü ü y y o o r r 3.
Page 886
Ş Ş e e k k i i l l 1 1 2 2 – – K K P P R R k k e e m m e e r r i i ç ç e e k k i i l l d d i i ğ ğ i i n n d d e e e e k k r r a a n n 2.
Page 887
6. Çarşafları çıkarın. 7. Fowler tespit deliklerine erişmek için Fowler’ı yükseltin. 8. Destek yüzeyi tespit kemerlerini yataktan ayırın. 9. Fowler’ı düz pozisyona alçaltın. 10. Çalışıyorsa, yatağın fişini duvar prizinden çekin. Batarya anahtarını kapatın. 11. Destek yüzeyi güç/veri kablosunu yataktan çıkarın. 12.
Page 888
A A k k s s e e s s u u a a r r l l a a r r v v e e p p a a r r ç ç a a l l a a r r Bu parçalar şu anda satış için sağlanmaktadır. Bulunup bulunmadıkları ve ücretleri için Stryker Müşteri Hizmetlerini arayın: 1-800-327-0770.
Page 889
A A l l t t ö ö r r t t ü ü n n ü ü n n b b a a k k ı ı m m ı ı Alt örtüye bakım yapmak için: 1. P P r r o o C C u u i i t t y y yatak çerçevesindeki frenleri uygulayın. 2.
Page 890
Ş Ş e e k k i i l l 1 1 6 6 – – B B a a ş ş u u c c u u n n u u n n b b a a k k ı ı m m ı ı 13.
Page 891
T T e e m m i i z z l l e e m m e e D D İ İ K K K K A A T T • Temizlemeden veya dezenfekte etmeden önce her zaman destek yüzeyi güç/veri kablosunu çıkarın. •...
Page 892
D D e e z z e e n n f f e e k k t t e e e e t t m m e e D D İ İ K K K K A A T T •...
Page 893
Ö Ö n n l l e e y y i i c c i i b b a a k k ı ı m m Önleyici bakım incelemesinden önce ürünü hizmetten çıkarın. Tüm Stryker Medical ürünlerinin yıllık önleyici bakımı...
Page 894
Ürün seri numarası: Dolduran: Tarih: 2973-009-005 Rev AF.0...
Page 895
E E M M C C b b i i l l g g i i s s i i D D İ İ K K K K A A T T • Ürünün düzgün çalışması için ekipmanı bitişik veya üst üste konumlandırmaktan kaçının. Bitişik ve üst üste kullanımın kaçınılmaz olduğu durumlarda ekipmanı...
Page 896
K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e ü ü r r e e t t i i c c i i b b e e y y a a n n ı ı - - e e l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k b b a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k ±0,5 kV, ±1 kV hattan hatta ±0,5 kV, ±1 kV hattan hatta Şebeke gücü, tipik ticari...
Page 897
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı, “Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı ile Model 297300000000 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE destek yüzeyi arasında önerilen ayırma mesafeleri” başlıklı...
Page 898
T T a a ş ş ı ı n n a a b b i i l l i i r r v v e e m m o o b b i i l l R R F F i i l l e e t t i i ş ş i i m m e e k k i i p p m m a a n n ı ı i i l l e e M M o o d d e e l l 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E d d e e s s t t e e k k y y ü ü z z e e y y i i a a r r a a s s ı ı n n d d a a ö...
Page 899
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m ® ® P P E E 支 支 撑 撑 垫 垫 操 操 作 作 手 手 册 册 297300000000 2973-009-005 Rev AF.0 2022-02...
Page 901
使用覆盖层可能影响患者的稳定性和扶手的覆盖范围 警告;电气 表示该产品不含有毒有害物质或元素,即最大浓度不超过中国 RoHS 法规规定的所有 6 种有害物 质或元素的限值。本产品是一种环保产品,可以回收再利用。 目录号 序列号 欧洲医疗器械 CE 标志 2797 欧洲共同体授权代表 欲了解美国专利,请访问 www.stryker.com/patents 制造商 安全工作负荷 设备重量 I I P P X X 4 4 防止液体飞溅 II 类电气设备:此类设备防止触电不仅仅依靠基本绝缘,而且有额外的安全预防措施,如双重绝 缘或加强绝缘,无保护接地或依赖安装条件的规定。 防除颤 B 型触身部件 UL LLC 认可的医疗设备,触电、火灾和机械危险仅符合 ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R)2012、...
Page 906
动支撑垫。I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 电动支撑垫与 Stryker 300900000000 型 P P r r o o C C u u i i t t y y ™...
Page 907
9175:2008 第 9 条 兼容的床架 300900000000 型 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架 Stryker 保留修改规格的权利,恕不另行通知。 环 环 境 境 条 条 件 件 操 操 作 作 存 存 放 放 与 与 运 运 输 输...
Page 908
说 说 明 明 编 编 号 号 高 高 度 度 关 关 注 注 物 物 质 质 ( ( S S V V H H C C ) ) 化 化 学 学 名 名 称 称 乙二醇乙醚醋酸酯...
Page 910
I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 功 功 能 能 压力重新分布 支撑垫能够将负载分布在人体的接触区域。 压力重新分布设置点 允许操作者输入患者体重范围,以在发生浸没和包封的情况 下使划定区域的传感器技术自动变更。 横向旋转治疗 支撑垫的一个功能,按照患者转动角度、持续时间和频率特 征沿纵向轴旋转。 B B a a c c k k S S m m a a r r t t ® 转动辅助 支撑垫的一个功能,沿纵向轴进行单次位置转动。...
Page 911
设 设 置 置 产品在设置或操作之前必须达到环境工作温度,以避免本产品永久损坏风险。 警 警 告 告 • 在设置支撑垫后务必确认 P P r r o o C C u u i i t t y y 病床上的称重系统功能,以预防产品故障。务必确保病床已归零,且床架上的支撑垫 适用于患者体重治疗。 • 切勿将床罩与本支撑垫配合使用。 注 注 意 意 • 仅将 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 与兼容的 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架配合使用。在不兼容的床架上使用本设备会导致支撑垫功能异常或失灵。不 使用兼容的床架可能会导致保修失效(如果发生损坏)。...
Page 916
图 图 1 1 0 0 – – 心 心 肺 肺 复 复 苏 苏 已 已 启 启 动 动 - - 表 表 面 面 放 放 气 气 3. 将 P P r r o o C C u u i i t t y y 脚部侧护栏抬高或降低到最高或最低位置。 4.
Page 917
图 图 1 1 2 2 – – 拉 拉 动 动 C C P P R R 束 束 带 带 时 时 显 显 示 示 屏 屏 2. 如果支撑垫 CPR 束带未拉动以进行 CPR,则支撑垫需要重置。P P r r o o C C u u i i t t y y 心肺复苏已启动 - 表面放气显示屏 (图 13)。 图...
Page 920
保 保 养 养 底 底 罩 罩 要保养底罩: 1. 施用 P P r r o o C C u u i i t t y y 床架上的制动器。 2. 从病床上拔下支撑垫电源/数据线。 3. 从应力消除支架中取下电源/数据线。 4. 拉动 CPR 束带的一端,以使支撑垫放气。 5. 降低病床上的侧护栏。 6. 延长 P P r r o o C C u u i i t t y y 病床延长件 (图 14)。 图...
Page 924
预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,你可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 • 在检查前,清洁并消毒支撑垫外部(如适用)。 • 如果外罩或防火隔层出现过度磨损,建议更换外罩。 检查下列项目: 所有紧固件固定 确认拉链、卡扣及外罩(顶罩、底罩和防火隔层)无撕裂、切口、洞眼或任何其他损坏 支撑垫外罩标签清晰易读、粘贴良好且无损坏 手柄无裂口或裂缝 电源/数据线无损坏 **执行 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 功能测试...
Page 925
E E M M C C 信 信 息 息 注 注 意 意 • 避免将设备与其他设备堆叠或相邻放置,以防止产品的不当运行。如需要如此使用,小心观察堆叠或相邻的设备,以确 保其正常运行。 • 使用非由制造商所指定或提供的配件、换能器和电缆可能造成电磁辐射增加或电磁抗干扰性减少并导致操作不正常。 注 注 解 解 - - 便携式射频通信设备(包括天线电缆和外部天线等外围设备)距离 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m PE 支撑垫的任何部件(包括制造商指 定的电缆)不得小于...
Page 927
便 便 携 携 式 式 和 和 移 移 动 动 式 式 射 射 频 频 通 通 讯 讯 设 设 备 备 和 和 2 2 9 9 7 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 型 型 I I s s o o l l i i b b r r i i u u m m P P E E 支 支 撑 撑 垫 垫 之 之 间 间 的 的 建 建 议 议 间 间 隔 隔 距 距 离 离 297300000000 型...
Page 928
Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 2973-009-005 Rev AF.0 2022-02 WCR: AC.2...