21.1 - Designazione
riduttore
S 10 1 P
1.4
FORMA COSTRUTTIVA / VERSION / BAUFORM / FORME DE CONSTRUCTION
N° STADI DI RIDUZIONE / REDUCTIONS
ANZAHL DER GETRIEBESTUFEN /N.bre ETAGES DE REDUCTION
1
GRANDEZZA RIDUTTORE / GEARBOX SIZE
GETRIEBEBAUGRÖSSE / TAILLE REDUCTEUR
10, 20, 30, 40, 50
TIPO RIDUTTORE:
S = monostadio
GETRIEBETYP:
S = Stirnradgetriebemotore-Einstufig TYP DU REDUCTEUR: S = à un étage de réduction
96
21.1 - Gearbox
designation
V05 B3
.....
POS. DI MONTAGGIO / MOUNTING POSITIONS
EINBAULAGEN / POS. DE MONTAGE
S...P : B3 (Standard), B6, B7, B8, V5, V6
S...F : B5 (Standard), B51, B52, B53, V1, V3
DESIGNAZIONE INGRESSO / INPUT DESIGNATION
BEZEICHNUNG DER ANTRIEBSSEITE / DESIGNATION ENTREE
V + grandezza variatore =
V + variator size =
V + Verstellgetriebegröße =
V + grandeur variateur =
V025
V 0.25
P + grandezza motore =
P + motor size
P + Motorgrösse
P + taille moteur
P63
V 0.25
RAPPORTO DI RIDUZIONE / GEAR RATIO
ÜBERSETZUNG / RAPPORT DE REDUCTION
P
F
21.1 - Getriebe-
bezeichnung
OPZIONI / OPTIONS
OPTIONEN / OPTIONS
Predisposto per variatore compatto
suitable to match compact variator
für kompaktes Verstellgetriebe geeignet
prédisposé pour variateur compact
V05
V1
V2
V 0.5
V 1
V 2
Predisposto per variatore flangiato
=
suitable to match a flanged variator
=
für geflanschtes Verstellgetriebe geeignet
=
prédisposé pour variateur avec bride
P71
P80
P90
V 0.5
V 1
V 0.5
V 1
V 2
GEARBOX TYPE:
21.1 - Désignation
réducteur
V3
V55
V 3
V 5.5
P100
P112
V 3
V 5.5
S = single stage
V10
V 10
P132
V 10