BONFIGLIOLI V Serie Mode D'emploi page 220

Table des Matières

Publicité

Benchè i variatori siano abbi-
nabili a qualsiasi motore nor-
malizzato IEC, BONFIGLIOLI
raccomanda che siano utiliz-
zati
solo
motori
originali,
provvisti di anelli di tenuta
per l'olio.
I variatori V 0.25 e V 0.5 vengo-
no forniti completi di olio lubrifi-
cante
"long
life"
sintetico
SHELL SPIRAX S4 ATF HDX.
Eventuali sostituzioni o rabboc-
chi dovranno essere effettuati
utilizzando lo stesso tipo di pro-
dotto.
I variatori V 1...V 10 vengono
forniti completi di olio lubrifican-
te minerale
SHELL SPIRAX
S2 ATF AX.
Eventuali sostituzioni o rabbocchi
potranno essere effettuati utiliz-
zando lubrificanti compatibili.
Riduzione R lubrificata "a vita"
con grasso SHELL GADUS S5
V142W 00.
Tutti i variatori sono forniti con
carica di lubrificante, ad ecce-
zione dei tipi VD_P(IEC).
Il tappo di sfiato, fornito a corre-
do, va posizionato come indica-
to nelle tabelle (F10 - F11).
Non mescolare olii di
natura diversa.
218
Although speed variators can
match
any
IEC
motors,
BONFIGLIOLI
recommends
the use of genuine motors
only, complete with shaft oil
seals.
Variator units V 0.25 and V 0.5
are factory filled with "long life"
synthetic oil SHELL SPIRAX S4
ATF HDX.
Use same oil when topping up
or refilling.
Variator units V 1 through V 10
are factory filled with mineral oil
SHELL SPIRAX S2 ATF AX.
Use same type of oil when top-
ping up or refilling.
Helical reduction R is grease
lubed "for life" with SHELL
GADUS S5 V142W 00.
All speed variators are factory
filled with lubricant, with the
only exception of units type
VD_P(IEC).
The breather plug, supplied
along with every unit, shall be
located as per the schemes
(F10 - F11).
Do not mix synthetic oil
with mineral oil.
Es wird empfohlen, die Ver-
stellgetriebe mit Differential
mit öldichten BONFIGLIOLI
RIDUTTORI Motoren zu kau-
fen.
Die Verstellgetriebe V 0.25 und V
0.5 werden mit Schmieröl SHELL
SPIRAX S4 ATF HDX geliefert.
Eventuelle Ölwechsel oder Nach-
füllungen müssen unter Anwen-
dung des gleichen Produkttyps
erfolgen.
Die Verstellgetriebe V 1...V 10
werden
mit
dem
Schmieröl
SHELL SPIRAX S2 ATF AX
geliefert.
Ein eventueller Wechsel oder
ein etwaiges Auffüllen sollte un-
ter Verwendung der Schmier-
mittel erfolgen.
Die Vorstufe R ist mit Fett Typ
SHELL GADUS S5 V142W 00
gefüllt.
Alle Verstellgetriebe sind ab
Werk mit Öl gefüllt, außer dem
Typ VD_P(IEC).
Der Entlüftungsstopfen, der je-
dem Getriebe beiligt, muss ent-
sprechend der obige Skizze
montiert werden.
Auf keinen Fall darf syn-
thetisches Öl mit minerali-
schem gemischt werden !
Dans tous les cas, il est
conseillé d'acquérir des va-
riateurs avec différentiel avec
moteurs avec étanchéité à
l'huile BONFIGLIOLI RIDUT-
TORI.
Les variateurs V 0.25 et V 0.5
sont fournis avec de l'huile lu-
brifiante
"long
life"
SHELL
SPIRAX S4 ATF HDX.
Utiliser le même type d'huile
pour les éventuels vidanges ou
remplissages.
Les variateurs V 1...V 10 sont fo-
urnis avec de l'huile lubrifiante
SHELL SPIRAX S2 ATF AX.
Utiliser le même type d'huiles
pour les éventuels vidanges ou
remplissages.
Réduction R avec lubrification
permanente au moyen de graisse
SHELL GADUS S5 V142W 00.
Tous les variateurs sont fournis
avec le lubrifiant, à l'exception
des les models VD_P (IEC).
Le bouchon d'évent, fourni avec
chaque variateur, doit être posi-
tionné comme indiqué dans les
schémas (F10 - F11).
Ne pas mélanger huiles
de nature différente.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières