(F04)
B3
B7
A
B6
B8
B3
B7
N
B6
B8
B3
B7
V
B6
B8
B3
B7
P
B6
B8
B3
B7
F
B6
B8
B3
B7
U
B6
B8
Posizione di montaggio base.
I riduttori sono targati esclusiva-
mente nella posizione di montag-
gio base (B3) ma possono esse-
re installati anche nelle posizioni
derivate (B6, B7, B8, V5, V6).
Dopo l'installazione la posizione
di montaggio non può essere va-
riata.
212
VF 44 ; VF 49
V5
V6
V5
V6
V5
V6
V5
V6
V5
V6
V5
V6
Base mounting position.
Gearboxes are plated only for
base mounting position (B3).
They can nevertheless also be in-
stalled in any of the derived posi-
tions (B6, B7, B8, V5, V6).
Mounting position may not be
changed after installation.
P (IEC)
Grundeinbaulage.
Die Getriebe sind ausschließlich
in der Grundeinbaulage (B3) be-
schildert; sie können aber auch
in abgeleiteten Einbaulagen (B6,
B7, B8, V5, V6) installiert wer-
den. Nach der Installation ist es
nicht möglich, die Einbaulage zu
ändern.
V
Position de montage de base.
Les réducteurs sont marqués ex-
clusivement dans la position de
montage de base (B3) mais ils
peuvent être installés également
dans des positions dérivées (B6,
B7, B8, V5, V6). Après l'installa-
tion, la position de montage ne
peut pas être modifiée.