i = 7, 10, 12, 15
W 63
i = 19, 24, 30, 38, 45, 64, 80, 100
i = 7, 10, 15
W 75
i = 30, 40
i = 20, 25, 50, 60, 80, 100
i = 7, 10, 15
W 86
i = 30
i = 20, 23, 40, 46, 56 ,64, 80, 100
i = tutti / all / alle / tous
W 110
Riduttori normalmente do-
tati di carica di lubrificante
"a vita".
VF 130
N
V
VF 130
A - F - FC - FR - P
VF 130
A - F - FC - FR - P
VF 130
VF 150
N
VF 150
V
A - F - FC - FR - P
VF 150
A - F - FC - FR - P
VF 150
VF 185
N
VF 185
V
VF 185
A - F - FC - FR - P
N
VF 210
V
VF 210
VF 210
A - F - FC - FR - P
VF 250
N
VF 250
V
A - F - FC - FR - P
VF 250
I valori delle quantità di olio ri-
portati nelle tabelle sono da ri-
tenersi indicativi; se si rende
necessario un nuovo riempi-
mento dei gruppi riferirsi sem-
pre al livello visualizzato dalla
mezzeria del tappo di livello.
Collocazione dei tappi di cari-
co, scarico e livello olio.
Legenda:
Tappo di sfiato / carico
Tappo di livello
Tappo di scarico
Tappo in vista
Tappo non in vista
Le pagine che seguono sono
da riferimento per la collocazio-
ne dei tappi in relazione alla po-
sizione di montaggio e ad altre
variabili.
B3
0.31
0.38
0.48
0.52
0.56
0.64
0.73
0.90
2.8
Life-time
lubricated
gear
units.
i = 7, 10, 15, 20, 23, 30, 40
i = 46, 56, 64, 80, 100
i = 7, 10, 15, 20, 23, 30, 40
i = 46, 56, 64, 80, 100
The quantities of lubricant spec-
ified in the tables are only indic-
ative. Correct level is at mid
point of the level plug.
Positions of oil fill, level and
drain plugs.
Key:
Zeichenerklärung:
Filling / breather plug
Einfüll / Ablaßschraube
Level plug
Ölstandsschraube
Drain plug
Ölablaßschraube
Plug in sight
Sichtbarer Deckel
Plug not in sight
Nicht sichtbarer Deckel
The following pages refer to
plug position depending on re-
ducer mounting position and
other variables.
[l]
oil
B6
B7
0.31
0.31
0.38
0.38
0.48
0.48
0.52
0.52
0.56
0.56
0.64
0.64
0.73
0.73
0.90
0.90
1.7
1.7
Getriebe, zu deren normaler
Ausstattung eine Schmiers-
toffladung für Dauerschmie-
rung gehört.
B3
B6
B7
2.3
2.5
2.5
3.4
2.5
2.5
3.0
2.5
2.5
3.9
2.5
2.5
3.0
3.5
3.5
4.0
3.5
3.5
4.3
3.5
3.5
4.5
3.5
3.5
5.0
5.5
5.5
6.8
5.5
5.5
7.8
5.5
5.5
7.5
9.5
9.5
8.9
9.5
9.5
11
9.5
9.5
11
17
17
17
17
17
23
17
17
Bei den oben angegebenen
Werten handelt es sich um
Richtwerte. Sollte eine neue
Füllung der Baugruppen erfor-
derlich sein, muss man immer
Bezug auf den an der Mittellinie
der
Ölstandsschraube
ange-
zeigten Pegel nehmen.
Anordnung des Einfüllv, Öl-
stands- und Ölablaßschrau-
ben .
Légende:
Bouchon de event / remplissage
Bouchon de niveau
Bouchon de vidange
Bouchon visible
Bouchon non visible
Die nachstehenden Seiten geben
einen Hinweis in Bezug auf die
Anordnung der jeweiligen Servi-
ceschrauben und die von der Ein-
baulage und anderen Variablen
abhängige Schmiermittelmenge.
B8
V5
0.31
0.31
0.31
0.38
0.38
0.38
0.48
0.48
0.48
0.52
0.52
0.52
0.56
0.56
0.56
0.64
0.64
0.64
0.73
0.73
0.73
0.90
0.90
0.90
1.9
1.9
Réducteurs normalement li-
vrés avec un plein de lubri-
fiant « à vie ».
[l]
oil
B8
V5
3.0
3.2
3.1
3.0
2.3
3.3
2.3
3.3
4.3
3.8
3.6
4.3
3.0
3.9
3.0
3.9
7.8
6.6
6.4
7.8
5.0
6.7
7.3
9.2
7.3
11
7.5
9.4
11
17
11
23
11
18
Les
valeurs
des
quantités
d'huile indiquées dans le ta-
bleaux sont indicatives ; en cas
de nécessité d'effectuer un nou-
veau remplissage, toujours se
référer au niveau visualisé à la
moitié du bouchon de niveau.
Position des bouchons de
remplissage, niveau et vi-
dange d'huile.
Les pages suivantes servent de
référence pour le positionne-
ment des bouchons de service
en fonction de la position de
montage et d'autres variables.
V6
1.8
V6
3.4
2.5
3.3
3.3
4.0
3.0
3.9
3.9
6.8
5.4
6.7
9.0
8.0
8.9
17
11
17
211