t
= tempo di funzionamento sotto carico
f
t
= tempo di riposo
r
La durata del ciclo dovrà essere £ 10
min. Per durate superiori interpellarci.
M10 - MORSETTIERA MOTORE
La morsettiera principale è a 6
morsetti per collegamento con
capicorda (esecuzione a 9 mor-
setti per tensioni americane
"dual voltage" - vedi par. M7.1).
All'interno della scatola copri-
morsetti è previsto il morsetto di
terra per il collegamento del
conduttore di protezione.
Le
dimensioni
dei
terminali
sono riportati nella tabella (16).
Per l'alimentazione del freno
vedi par. M25 (freno FD), M26
+ M27 (freno FA e BA).
Nei motori in forma costruttiva
IM B3 la scatola coprimorsetti è
posta in alto (posizione opposta
ai piedi).
Eseguire i collegamenti elettrici
secondo gli schemi riportati al-
l'interno della scatola coprimor-
settiera o nei manuali d'uso.
(16)
BN 56 ... BN 90
BN 100 ... BN 160MR
BN 160M ... BN 180M
BN 180L ... BN 200L
300
I =
t
= work
time
under
constant
f
load
t
= rest time
r
Cycle duration must be up to 10 min.
Please contact us when cycle duration
exceeds this limit.
M10 - TERMINAL BOX
The main terminal box has 6
terminals
for
connection
lead-in wires (9-terminal version
is supplied for "dual voltage" US
voltage ratings - see M7.1)
The ground terminal for earth
lead connection is housed in
the terminal box.
Terminal sizes are listed in the
table (16).
For brake power supply, please
read par. M25 (brake FD), M26
+ M27 (brake FA and BA).
In motor design IM B3, the ter-
minal box is top mounted (side
opposite to feet).
Please refer to the wiring dia-
grams reported inside the termi-
nal box, or in the operating in-
structions, for correct wiring.
N° terminali
No. of terminals
Klemmen
N° bornes
6
6
6
6
t
f
×
100
t + t
r
f
t
= Betriebszeit mit konstanter
f
Last
t
= Aussetzzeit
r
Die Zyklusdauer muss £ 10 min. betra-
gen. Falls der Zyklus länger sein sollte,
setzen Sie sich bitte mit unserem Kun-
dendienst in Verbindung.
M10 - MOTORKLEMMENKAS-
TEN
Der
Klemmenkasten
hat
Klemmbrett mit 6 Klemmen für ei-
to
nen Anschluss über Kabelschuhe
(für die amerikanischen Span-
nungswerte "dual voltage" sind 9
Klemmen vorgesehen – siehe
M7.1. Im Inneren des Klemmen-
kastens ist ein Erdungsanschluß
für den Anschluss des Schutzlei-
ters vorgesehen. Die Abmessun-
gen der Anschlüsse werden in
der Tabelle (16) angegeben. Für
Informationen über die Bremsver-
sorgung verweisen wir an dieser
Stelle auf den Par. M25 (Brems-
typ FD), M26 + M27 (Bremstyp
FA und BA). Bei Motoren in der
Bauform IM B3 ist der Klemmen-
kasten oben angeordnet (den Fü-
ßen entgegengesetzt).
Die elektrischen Anschlüsse müs-
sen entsprechend den Schaltplä-
nen, die sich im Inneren des
Klemmenkästen befinden oder in
an
den Betriebs
leitungen zu fin-
den sind, vorgenommen werden
Filettatura
Sezione max. del conduttore mm
terminali
Wire max cross section area sq mm
Terminal threads
Max. leiter-querschnitt mm
Gewinde
Section max du conducteur mm
Filetage bornes
M4
M5
M6
M8
t
= temps de fonctionnement à
f
charge constante
t
= temps de repos
r
La durée du cycle devra être £ 10 min.
Pour des durées supérieures, nous
contacter.
M10 - BORNIER MOTEUR
ein
Le bornier principal est de type
à 6 bornes pour raccordement
avec cosses (exécution à 9 bor-
nes pour les tensions américai-
nes "dual voltage" – voir M7.1).
A l'intérieur du couvercle du
bornier se trouve la borne de
terre pour le raccordement du
conducteur de protection.
Les dimensions des bornes
sont indiquées dans le tableau
(16). Pour l'alimentation du
frein, voir par. M25 (frein FD),
M26 + M27 (frein FA et BA).
Sur les moteurs de forme de
construction IM B3 la boîte à
bornes est située en haut (à
l'opposé des pieds).
Effectuer
les
branchements
électriques selon les schémas
indiqués à l'intérieur du cou-
vercle de la boîte à bornes ou
dans les manuels d'instructions.
.
2
2
2
2
2.5
6
16
25