40
40
Traitement
6. 3
Accessoires
Accessoires nécessaires au traitement des
instruments :
Accessoires : capuchon d'équilibre de pression,
vérificateur d'étanchéité manuel
Lieu d'application
N° de cde Brosse/
Adaptateur
Canal de travail
27651F, 27651C
Surface propre
27652
Raccord de purge
13242XA, 11025 E
6. 4
Nettoyage préalable
immédiatement après emploi
Éliminer les saletés grossières, les solutions
corrosives et les médicaments de l'endoscope
immédiatement après son utilisation.
Nettoyer l'extérieur de l'endoscope en l'essuyant
avec un chiffon humidifié.
Rincer le canal de travail afin d'éviter le séchage
des résidus.
1
REMARQUE : Éviter les chocs et les
tractions pour ne pas abîmer la chemise.
1
REMARQUE : Ne pas utiliser pour
le nettoyage préalable de produits de
désinfection, car ils fixent les protéines et
résidus organiques.
6. 5
Test d'étanchéité
Tester l'étanchéité de l'endoscope après
l'application et avant le traitement.
6. 5. 1 Réalisation du test d'étanchéité – à sec
Le tuyau de raccord du vérificateur d'étanchéité
et le raccord de purge sur l'endoscope doivent
impérativement être secs. Poser fermement le
raccord du vérificateur sur le raccord de purge du
connecteur d'alimentation et effectuer une rotation
de 25° dans le sens des aiguilles d'une montre
pour bloquer la fermeture à baïonnette.
REMARQUE : La garniture d'étanchéité dans
l'adaptateur de raccord du vérificateur d'étanchéité
doit être traitée régulièrement avec de l'huile à
instruments.
Trattamento
6. 3
Accessori
Accessori necessari per il trattamento:
Accessori: tappo di equilibrio pressorio, tester di
tenuta manuale
Luogo di
Art. N. spazzola /
applicazione
adattatore
Canale di lavoro
27651F, 27651C
Superficie pulita
27652
Raccordo di disaerazione
13242XA, 11025 E
6. 4
Pulizia preliminare direttamente
dopo l'utilizzo
Subito dopo l'utilizzo, rimuovere dall'endoscopio
impurità grossolane, soluzioni e medicamenti
corrosivi.
Pulire le superfici esterne dell'endoscopio
strofinandole con un panno inumidito.
Sciacquare il canale di lavoro per evitare che i
residui si secchino.
1
NOTA: Evitare movimenti bruschi e di
trazione per non danneggiare la camicia.
1
NOTA: Non utilizzare disinfettanti per la
pulizia preliminare in quanto causano la
fissazione di proteine e residui organici.
6. 5
Test di tenuta
Al termine dell'applicazione e prima del trattamento
controllare la tenuta dell'endoscopio.
6. 5. 1 Esecuzione del test di tenuta – a
secco
Il tubo di collegamento del tester di tenuta e il
raccordo di disaerazione dell'endoscopio devono
essere asciutti! Applicare saldamente il collegamento
del tester di tenuta sul raccordo di disaerazione
della spina di alimentazione e bloccare la chiusura a
baionetta ruotandola di 25° in senso orario.
NOTA: Lubrificare periodicamente la guarnizione in
gomma nell'adattatore di collegamento del tester di
tenuta con olio per strumenti.
Insufflare nel tester di tenuta una pressione di
prova fino a raggiungere un massimo di 160 –
180 mmHg (area blu). Il manicotto di gomma
Preparação
6. 3
Acessórios
Acessórios necessários para executar a
preparação:
Acessórios: tampa de compensação de pressão,
detetor de fugas manual
Local de aplicação
Ref.ª escova/
adaptador
Canal de trabalho
27651F, 27651C
Superfície limpa
27652
Abertura de ventilação
13242XA, 11025 E
6. 4
Pré-limpeza imediatamente
após a aplicação
A sujidade maior, as soluções corrosivas e
os medicamentos têm de ser removidos do
endoscópio imediatamente após a sua utilização.
As superfícies exteriores do endoscópio devem ser
limpas com um pano humedecido.
Enxague o canal de trabalho, para evitar secagens.
1
NOTA: Evite pancadas e puxões para não
danificar a bainha.
1
NOTA: Não utilize desinfetantes para a pré-
limpeza, pois estes originam a fixação de
albuminas e resíduos orgânicos.
6. 5
Teste de estanqueidade
Após a aplicação e antes da preparação, o
endoscópio deve ser testado quanto a fugas.
6. 5. 1 Realização do teste de
estanqueidade – a seco
O tubo flexível de ligação do detetor de fugas e
a abertura de ventilação no endoscópio têm de
estar secos! Fixe o conector do detetor de fugas
na abertura de ventilação na ficha de alimentação
e bloqueie o fecho de baioneta rodando-o a 25°
para a direita.
NOTA: A junta de borracha no adaptador
de conexão do detetor de fugas tem de
ser regularmente lubrificada com óleo para
instrumentos.
Bombeie o detetor de fugas até atingir a pressão
de teste máxima de 160 – 180 mmHg (área azul).
A borracha de angulação na extremidade distal