Page 1
NOME TECNICO: PROCESSADORA DE IMAGEM DE VÍDEO PARA ENDOSCOPIA NOME COMERCIAL: SISTEMA INTEGRADO COM ILUMINAÇÃO LED KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: TELEPACK X LED Capa...
Page 2
MANUEL D’UTILISATION TP 100 – TELE PACK X LED MANUALE D’ISTRUZIONI TP 100 – TELE PACK X LED MANUAL DE INSTRUÇÕES TP 100 – TELE PACK X LED...
Vostra azienda avete scelto un’apparecchiatura um aparelho moderno e de alta qualidade da firma en faveur d’un appareil moderne et d’une qualité moderna e di alta qualità della ditta KARL STORZ. KARL STORZ. supérieure de la société KARL STORZ.
Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura Ilustrações do aparelho Représentations de Illustrazioni dell’apparec- l’appareil chiatura...
Organes de commande, Elementi di comando, Dispositivos de comando, mos- affichages, raccordements indicatori, collegamenti tradores, ligações e respetivas et leurs fonctions e loro funzioni funções Organes de commande, Elementi di comando, indi- Dispositivos de comando, affichages, raccordements catori, collegamenti e loro mostradores, ligações e res- et leurs fonctions funzioni...
Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Leggere attentamente il manuale Lire le manuel d’utilisation ou Respeitar o manual de instruções d’istruzioni o richiamare le istruzioni consulter le mode d’emploi résumé ou consultar o guia rápido! riassuntive! Avis...
Table des matières Indice Índice Consignes importantes pour les Informazioni importanti per gli Indicação importante para os usagers des appareils KARL STORZ utilizzatori di apparecchiature utilizadores de aparelhos KARL STORZ KARL STORZ Représentations de l’appareil Illustrazioni dell’apparecchiatura Ilustrações do aparelho Organes de commande, affichages, raccordements et leurs fonctions Elementi di comando, indicatori,...
Table des matières Indice Índice Instruções de operação 7.5.5 Collegamento di un interruttore a 7.5.7 Branchement d’un moniteur externe ..19 pedale .............18 8.1 Princípios de funcionamento fundamentais ..20 7.5.8 Source vidéo externe ......19 7.5.6 Collegamento di Pulsar II ......18 8.1.1 Teclas de navegação ......20 Instructions de service 7.5.7 Collegamento di un monitor esterno ..19 8.1.2 Teclas de função ........20...
TELECAM 1-Chip e i videoendoscopi cabeças da câmara de 1 chip TELECAM e com endoscopes vidéo basés sur le système CCD de KARL STORZ basati su CCD. todos os videoendoscópios com base no sistema KARL STORZ. CCD da KARL STORZ.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 6.1 Explication des avertissements 6.1 Spiegazione delle avvertenze e 6.1 Explicação dos avisos e adver- et consignes de sécurité precauzioni tências Les termes Avertissement, Avis et Remarque ont Le diciture Cautela, Avvertenza e Nota hanno un Os termos Aviso, Cuidado e Nota têm significados des significations spécifiques.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Normas de segurança Prescriptions de sécurité Norme di sicurezza Avertissement : Risque de blessure pour CAutelA: Pericolo di lesioni per i pazienti Aviso: Perigo de ferimentos para os e/o gli utilizzatori. Il pericolo di esplosione le patient et/ou l’utilisateur.
Page 13
Avis : Les données doivent impérative- imprescindível guardá-los regularmente. A ment être sauvegardées régulièrement pour AvvertenZA: Per la sicurezza dei dati è KARL STORZ não se responsabiliza pela les sécuriser. KARL STORZ décline toute indispensabile salvare regolarmente i dati. perda de dados. A responsabilidade pelos responsabilité...
KARL STORZ como sendo apropriados para este comme étant compatibles avec l’appareil. Il est recchiatura da KARL STORZ. Per ragioni di sicurez- aparelho. Por motivos de segurança, não é permiti- interdit, pour des raisons de sécurité, d’utiliser za, non è...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Mesures de sécurité sur le lieu Misure di sicurezza nel luogo di Medidas de segurança no local d’installation installazione da instalação L’appareil ne doit être utilisé que dans des pièces L’apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto in O aparelho só...
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento Primeira colocação em fun- Prima messa in funzione Première mise en service cionamento 7.1 Disimballaggio 7.1 Déballage 7.1 Desembalamento Estrarre con cautela il TELE PACK X LED e gli Retirer précautionneusement de son emballage le accessori dall’imballaggio.
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento Schema generale dei collega- Schéma des connexions Vista geral das conexões menti OUT DVI IN OUT DVI IN Interrupteur à pédale Interruttore a pedale Interruptor de pedal Line Out Line-Out Line-Out Entrée micro...
Page 18
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento Fente pour carte SD Alloggiamento scheda Entrada para cartão SD 2 USB 2 USB 2 x USB Entrada do microfone de estrobos- Entrée micro pour la stroboscopie Ingresso microfono per stroboscopia copia Prise de caméra Connettore camera...
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento Preparar o aparelho para utili- Preparazione dell’apparecchia- Préparation de l’appareil pour zação tura per l’utilizzo l’utilisation 7.4.1 Ligar à rede 7.4.1 Creazione dell’allacciamento alla 7.4.1 Branchement de l’appareil sur le rete secteur 1.
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento 7.4.2 Ligar a cabeça da câmara/o video- 7.4.2 Branchement de la tête de la 7.4.2 Collegamento della testa della endoscópio camera/del videoendoscopio caméra/de l’endoscope vidéo Ligar a cabeça da câmara e o cabo de luz Collegamento della testa della camera e del Branchement de la tête de la caméra et du guide de lumière...
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento 7.4.3 Équilibrage des blancs 7.4.3 Esecuzione del bilanciamento del 7.4.3 Realizar a compensação de bran- bianco notA: Prima di ogni utilizzo eseguire un notA: Realize sempre a compensação de remArQue : Exécuter un équilibrage des bilanciamento del bianco.
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento Collegamento degli accessori Branchement des accessoires Ligar acessórios 7.5.1 Collegamento di dispositivi USB 7.5.1 Branchement d’appareils USB 7.5.1 Ligar aparelhos USB Le interfacce USB sono idonee per il collegamento As interfaces USB são indicadas para a ligação Les interfaces USB sont destinées au raccorde- delle seguenti apparecchiature periferiche opzionali:...
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento 7.5.2 Ligar o microfone 7.5.2 Branchement du micro 7.5.2 Collegamento del microfono 1. Ligue o microfone à respetiva tomada de entra- 1. Brancher le micro dans la prise d’entrée du 1.
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento 7.5.4 Branchement d’une carte SD 7.5.4 Collegamento di una scheda SD 7.5.4 Ligar um cartão SD 1. Introduire la carte SD dans la fente pour carte SD. 1. Inserire la scheda SD nell’apposito slot. 1.
Première mise en service Prima messa in funzione Primeira colocação em funcionamento 7.5.7 Branchement d’un moniteur 7.5.7 Collegamento di un monitor 7.5.7 Ligar um monitor externo externe esterno Pour raccorder un moniteur externe, une sortie Per collegare un monitor esterno, sul retro è pre- Para ligar um monitor externo, existe uma saída de vidéo DVI-D est disponible sur la face arrière.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.1 Principes de base de la 8.1 Considerazioni generali sull’u- 8.1 Princípios de funcionamento commande tilizzo fundamentais 8.1.1 Touches de navigation 8.1.1 Tasti di navigazione 8.1.1 Teclas de navegação Les touches de navigation permettent de naviguer Mediante i tasti di navigazione è...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.1.4 Interrupteur à pédale 8.1.4 Interruttore a pedale 8.1.4 Interruptor de pedal Ciascuno dei pedali dell’interruttore a pedale per- Chaque pédale de l’interrupteur à pédale permet Com cada pedal do interruptor de pedal podem mette di controllare due funzioni.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Videata principale Écran principal Ecrã principal Menu Menu Menu Barre d’infos Barra delle informazioni Barra de informações Touches de fonction de l’écran Tasti funzione della videata prin- Teclas de função do ecrã prin- principal cipale cipal...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.2.1 Vue d’ensemble des touches de 8.2.1 Panoramica dei tasti funzione della 8.2.1 Vista geral das teclas de função do videata principale fonction de l’écran principal ecrã principal Les fonctions des différents symboles sont comme Le funzioni dei diversi simboli sono le seguenti: As funções dos diversos símbolos são as seguin- suit :...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.2.2 Menu 8.2.2 Menu 8.2.2 Menu Através do menu pode criar um novo tratamento, Tramite il menu è possibile creare un nuovo tratta- Le menu permet de créer un nouveau traitement, mento, memorizzare/caricare impostazioni predefi- guardar/carregar predefinições e efetuar ajustes.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.2.3 Pré-réglages 8.2.3 Impostazioni predefinite 8.2.3 Predefinições Oltre all’impostazione di base, si possono memo- Il est possible d’enregistrer ou de charger en tant Além do ajuste básico, pode guardar ou carregar rizzare o caricare come impostazione persona- que pré-réglages 5 réglages individuels en plus du 5 ajustes individuais como predefinições.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.2.4 Ajustes 8.2.4 Réglages 8.2.4 Impostazioni Qui si possono eseguire diverse impostazioni per Aqui pode proceder a vários ajustes relativos ao Permet de procéder aux différents réglages vidéo, video, elementi di comando, audio, stampante e vídeo, aos dispositivos de comando, ao sistema audio, des éléments de commande, de l’impri- impostazioni generali per l’apparecchiatura.
Page 33
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Fonte de vídeo Fonte video Source vidéo Qui è possibile scegliere tra l'immagine della Aqui pode selecionar entre a imagem da câmara Permet de choisir l’image de la caméra ou ou a entrada DVI. l’entrée DVI.
Page 34
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Stroboscopie Stroboscopia Estroboscopia Ralenti Rallentatore Câmara lenta Permet de régler, par paliers, de 0,2 Hz à 2,5 Hz, La velocità del movimento delle corde vocali A velocidade do movimento visível das cordas la vitesse (fréquence) des mouvements visibles vocais pode ser ajustada em níveis entre 0,2 visibile può...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.2.5 Barra de informações 8.2.5 Barre d’infos 8.2.5 Barra delle informazioni Na barra de informações são exibidas informações Des informations importantes relatives à l’appareil Nella barra delle informazioni vengono visualizzate importantes do aparelho. Se alterar um ajuste, é sont affichées dans la barre d’infos.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Panoramica trattamenti Vue d’ensemble des traitements Vista geral dos tratamentos Alla panoramica trattamenti si accede premendo il Appuyer sur la touche pour accéder à la vue Para aceder à vista geral dos tratamentos, prima a tasto .
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.3.1 Vue d’ensemble des touches de 8.3.1 Panoramica dei tasti funzione della 8.3.1 Vista geral das teclas de função da panoramica trattamenti fonction de la vue d’ensemble des vista geral dos tratamentos traitements Le funzioni dei diversi simboli sono le seguenti: Les fonctions des différents symboles sont comme...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.3.2 Imprimer des images 8.3.2 Stampa immagini 8.3.2 Imprimir imagens 1. Selezionare l’immagine da stampare. 1. Sélectionner l’image à imprimer. 1. Selecione a imagem a imprimir. 2. Aprire il menu supplementare premendo Enter o 2.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Panoramica browser dati Vue d’ensemble du navigateur Vista geral do browser de da- de données Il browser dati visualizza tutti i supporti di memoria Tous les supports de données et les traitements O browser de dados exibe todos os suportes de e i trattamenti memorizzati su di essi.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8.4.1 Vue d’ensemble des touches de 8.4.1 Panoramica dei tasti funzione del 8.4.1 Vista geral das teclas de função do fonction du navigateur de données browser dati browser de dados Le navigateur de données permet d’afficher les Mediante il browser dati si possono visualizzare Através do browser de dados pode visualizar os tratamentos previamente guardados dos suportes...
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação Modo de estroboscopia Modalità Stroboscopia Mode stroboscopie No modo de estroboscopia é acionada a fonte de Nella modalità Stroboscopia la fonte di luce LED En mode stroboscopie, la source de lumière LED luz LED integrada em sincronização com o sinal incorporata viene attivata in sincronia con il segnale intégrée est déclenchée en synchronisation avec le audio del microfono.
Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação notA: A visualização das informações de notA: La visualizzazione delle informazioni remArQue : La représentation des di stroboscopia compare non appena viene estroboscopia aparece assim que é informations stroboscopiques apparaît dès premido o interruptor de pedal de attivato l’interruttore a pedale Strobosco- que l’interrupteur à...
Maintenance Manutenzione Manutenção Manutenzione Manutenção Maintenance 9.1 Sostituzione dei fusibili 9.1 Substituição dos fusíveis 9.1 Changement des fusibles 1. Disattivare l’apparecchiatura e scollegarla dalla 1. Desligue o aparelho e a ficha de alimentação de 1. Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. rete.
Maintenance Manutenzione Manutenção Limpeza e desinfeção Nettoyage et désinfection Pulizia e disinfezione Avertissement : Débrancher l’appareil CAutelA: Prima di eseguire qualsiasi Aviso: Desligue o aparelho da rede antes de realizar qualquer trabalho de limpeza. du secteur avant de procéder à toute operazione di pulizia sull’apparecchiatura, opération de nettoyage.
Maintenance Manutenzione Manutenção Manutenzione e verifica della Maintenance et contrôle de Manutenção e teste de segu- sicurezza sécurité rança 9.3.1 Manutenzione 9.3.1 Maintenance 9.3.1 Manutenção Una manutenzione preventiva non è indispensa- Une maintenance préventive n’est pas indispen- O aparelho não precisa forçosamente de uma sable.
Page 46
Maintenance Manutenzione Manutenção Misurazioni elettriche: Mesures électriques : Medições elétricas: • Controllo dei fusibili di protezione dell’apparec- • Contrôle des fusibles de sécurité de l’appareil • Controlo dos fusíveis de proteção do aparelho chiatura • Mesure de la résistance du conducteur de • Medir a resistência do condutor de proteção de • Misurare la resistenza del conduttore di protezio- protection conformément à...
Des réparations, modifications ou extensions Qualsiasi riparazione, modifica o ampliamento qui n’ont pas été réalisées par KARL STORZ ou non eseguita/o da KARL STORZ o da personale As reparações, alterações ou ampliações que não par des spécialistes autorisés par KARL STORZ autorizzato da KARL STORZ invalida la garanzia.
à KARL STORZ GmbH & Co. KG, à une filiale a KARL STORZ GmbH & Co. KG, a una filiale KARL STORZ ou à votre distributeur pour connaître junto da KARL STORZ GmbH &...
• Inviare la testa della camera o l’apparecchiatura • Envie a cabeça de câmara ou o aparelho à • Envoyer la tête de la caméra ou l’appareil à a KARL STORZ per la riparazione KARL STORZ para verificação KARL STORZ pour le faire réparer...
Page 50
• Cavo di collegamento della camera rotto Solução: Rimedio: Solution : • Envie a cabeça de câmara à KARL STORZ para • Inviare la testa della camera a KARL STORZ per • Envoyer la tête de la caméra à KARL STORZ reparação la riparazione pour la faire réparer...
Page 51
• Ventilador da lâmpada bloqueado • Blocage de l’aération de la lampe Solução: Rimedio: Solution : • Envie o aparelho à KARL STORZ para reparação • Inviare l’apparecchiatura a KARL STORZ per la • Envoyer l’appareil à KARL STORZ pour le faire riparazione réparer Descrição de erro:...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10.2 Dados técnicos 10.2 Dati tecnici 10.2 Données techniques TELE PACK X LED TELE PACK X LED TELE PACK X LED Tension de secteur Tensione di rete Tensão de rede 100...240 V Fréquence du secteur Frequenza di rete Frequência de rede 50-60 Hz...
Page 53
KARL STORZ Presa 5 pin per interruttore a doppio pedale KARL STORZ 20 010330 Conector de 5 pinos para o interruptor de pedal duplo 20 010330 da KARL STORZ USB pour interrupteur à pédale pour la stroboscopie 40160033/...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10.3 Conformidade com as normas 10.3 Conformità con le norme 10.3 Conformité normative (para TP 100) (pour TP 100) (per TP 100) In base a IEC 60601-1; IEC 60601-2-18; UL De acordo com CEI 60601-1; CEI 60601-2-18; Selon les normes CEI 60601-1, CEI 60601-2-18, UL 60601-1; CAN/ C SA-C22.2 N.º 601.1-M90: UL 60601-1, CAN/CSA-C22.2 N° 601.1-M90 : 60601-1; CAN/ C SA-C22.2 No.601.1-M90: • Tipo de proteção contra choques elétricos: • Type de protection anti-électrocution : • Tipo di protezione contro la scossa elettrica: Classe de proteção I Catégorie de protection I...
Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11.1 Liste des pièces de rechange 11.1 Elenco delle parti di ricambio 11.1 Lista de peças sobressalentes Article Articolo...
11.4 Cavi di illuminazione compati- 11.4 Cabos de luz compatíveis bili Tous les guides de lumière KARL STORZ peuvent Todos os cabos de luz KARL STORZ podem ser être utilisés. utilizados. Tutti i cavi di illuminazione KARL STORZ sono ido- nei per l’utilizzo.
11.6 Acessórios recomendados 11.6 Accessori consigliati 11.6 Accessoires recommandés Article Articolo Artigo N° de cde/ N. ord./ Ref.ª Clé mémoire USB KARL STORZ Stick USB KARL STORZ Stick USB KARL STORZ 20040280 Ensemble casque-micro Headset Headset W21341 Câble de raccord ACC pour le Pulsar II, Cavo di collegamento ACC per Pulsar II, Cabo de ligação ACC para Pulsar II, 1,8 m 20221080...
à habitação. servant à des buts d’habitation. Si le LED modello TP 100 viene collegato in locali Se o TELE PACK X LED modelo TP 100 for TELE PACK X LED modèle TP 100 est ad uso abitativo, può generare interferenze ligado num âmbito doméstico, o aparelho...
Page 59
TELE PACK X LED sotto riportata (tabella 200) sono risultati TELE PACK X LED modèle TP 100. La modelo TP 100. Os cabos listados na conformi ai requisiti imposti dalla norma seguinte tabela (tabela 200) estão em conformité...
Page 60
Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) Accessoires et câbles dont la conformité à la norme EN/CEI 60601-1-2 a été prouvée : Type Blindage Longueur [m] Ferrite Utilisation Cordon secteur Alimentation électrique Interrupteur à deux Commande des appareils, prise sur face arrière pédales Clavier USB avec bloc à...
Page 61
(CEM) Tableau 1 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le TELE PACK X LED modèle TP 100 est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Mesures des émissions Équivalence...
Page 62
Tableau 2 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le TELE PACK X LED modèle TP 100 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Niveau d’essai Tests d’immunité...
Page 63
Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche TELE PACK X LED modello TP 100 è concepito per l'impiego nell'ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L'utilizzatore del TELE PACK X LED modello TP 100 è tenuto a verificare che esso venga utilizzato in questo tipo di ambiente.
Page 64
Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O TELE PACK X LED modelo TP 100 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve asse- gurar que o TELE PACK X LED modelo TP 100 é utilizado nesse tipo de ambiente.
Page 65
Pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale Le TELE PACK X LED modèle TP 100 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères.
Page 66
TELE PACK X LED modello TP 100 è concepito per l'impiego nell'ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L'utilizzatore dell'apparecchiatura è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
Page 67
Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética – Para dispositivos de eletromedicina que não desempenham funções de suporte de vida O TELE PACK X LED modelo TP 100 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho tem de garantir que o aparelho é operado nesse tipo de ambiente.
Page 68
Le TELE PACK X LED modèle TP 100 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. L’utilisateur de l’appareil peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant, comme indiqué ci-dessous, l’écart minimum entre les appareils de télécommunication H.F.
Page 69
Distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e il TELE PACK X LED modello TP 100 Il TELE PACK X LED modello TP 100 è concepito per l'impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. L’utilizzatore dell’ap- parecchiatura può contribuire ad evitare le interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra i sistemi di telecomunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e l’apparecchiatura;...
Page 70
Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o TELE PACK X LED modelo TP 100 O TELE PACK X LED modelo TP 100 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O utilizador do aparelho pode ajudar a prevenir as interferências eletromagnéticas se mantiver uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação AF móveis e por- táteis (emissores) e o aparelho, dependendo da potência de saída do aparelho de comunicações, conforme se recomenda em baixo.
Page 71
PESO DESCRIÇÃO Sistema Integrado com Iluminação LED KARL STORZ, TELEPACK X LED, para uso com Cabeçotes de Câmera 1 Chip e Vídeo Endoscópios, com Fonte de Luz LED incorporada, Módulo de Processamento Digital de Imagem integrado(IPM), Monitor LCD com iluminação de fundo em LED de 15 Polegadas, Módulo de...
Page 72
Suporte para Microfone; 20140030MB - Membrana para Microfone; 20140030T - Conector para Membrana do Microfone, para uso com TELEPACK X LED. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Conjunto estroboscópico, para utilização com TELEPACK X LED KARL STORZ. Constituído por: 40160033 40160040 1,02 - Pedal; 40160031 – Set de Microfone.
Page 73
Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
Page 75
A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
Page 76
Sucursais KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoscopia Romania srl KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd, Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storsätragränd 14, Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4 Building 25 (Al-Hayyan) –...
Page 77
F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: xxxxxxxxxxx FABRICANTE: ZORIONÁRIA DOS SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...