Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
IRRIGADOR/ ASPIRADOR CIRÚRGICO
NOME COMERCIAL:
IRRIGADOR/ ASPIRADOR PARA ENDOSCOPIA - KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
NOME DO IMPORTADOR:
MODELO: ENDOMAT® HAMOU®
Capa
H. STRATTNER & Cia. Ltda.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz ENDOMAT HAMOU

  • Page 1 NOME TECNICO: IRRIGADOR/ ASPIRADOR CIRÚRGICO NOME COMERCIAL: IRRIGADOR/ ASPIRADOR PARA ENDOSCOPIA - KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: ENDOMAT® HAMOU® Capa...
  • Page 2: Manuale D'istruzioni

    MANUEL D’UTILISATION 3310 20-1 ENDOMAT ® d’après HAMOU ® MANUALE D’ISTRUZIONI 3310 20-1 ENDOMAT ® di HAMOU ® MANUAL DE INSTRUÇÕES 3310 20-1 ENDOMAT ® de HAMOU ®...
  • Page 3: Karl Storz

    Nous vous remercions de la con ance que vous Vi ringraziamo per la preferenza accordata al Agradecemos a con ança que depositou na marca accordez à la marque KARL STORZ. Ce pro duit, marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, KARL STORZ. Tal como todos os nossos produtos comme tous les autres, a béné...
  • Page 4: Représentations De L'appareil

    Représentations de l’appareil Illustrazioni apparecchiatura Ilustrações do aparelho Représentations de Illustrazioni apparecchiatura 2. Ilustrações do aparelho l’appareil vers la bouteille de liquide d'irrigation alla sacca del liquido di irrigazione para o saco de líquido de irrigação en provenance de l’instrument dallo strumento do instrumento Jeu de tuyaux HYS 263300 40/...
  • Page 5 Représentations de l’appareil Illustrazioni apparecchiatura Ilustrações do aparelho...
  • Page 6: Organes De Commande, Af Chages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    ® * L’interface KARL STORZ SCB (KARL STORZ * L’interfaccia KARL STORZ SCB (KARL STORZ * A interface KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication Bus) qui repose sur le bus de Communication Bus), basata sul bus di campo Communication Bus), que se baseia no bus de champ CAN permet de télécommander certaines...
  • Page 7: Signi Cation Des Symboles

    Signi cation des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Signi cation des symboles 4. Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Suivre les instructions d’utilisation. Attenersi alle istruzioni d’uso Siga o manual de instruções Lire les instructions avant de Prima della messa in funzione, Antes de colocar o aparelho em mettre l’appareil en marche ! leggere le istruzioni per l’uso!
  • Page 8: Table Des Matières

    1. Consignes importantes pour les usagers 1. Informazioni importanti per gli utilizza tori 1. Indicações importantes para os des appareils KARL STORZ .......III di apparecchia ture KARL STORZ ....III utilizadores de aparelhos de KARL STORZ ..........III 2. Représentations de l’appareil .....V 2.
  • Page 9 Sommaire Indice Índice 8. 2 Nettoyage, désinfection et stérilisation ..24 8. 2 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione ..24 8. 2 Limpeza, desinfecção e esterilização..24 8. 3 Nettoyage, désinfection et stérilisation des 8. 3 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione dei tubi 8. 3 Limpeza, desinfecção e esterilização de tuyaux réutilisables ........24 riutilizzabili ..........24...
  • Page 10: Généralités

    Généralités Informazioni generali Generalidades Généralités Informazioni generali Generalidades 5. 1 Description de l'appareil 5. 1 Descrizione 5. 1 Descrição do aparelho dell'apparecchiatura ® L’ENDOMAT ® d’après HAMOU ® est un appareil O ENDOMAT de HAMOU ® é uma combinação d’aspiration et d’irrigation combiné pour la gyné- de bomba de aspiração/irrigação para a utilização ®...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare As indicações de segurança são medidas para a ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le per proteggere l’utente e il paziente da pericoli che protecção do utilizador e dos pacientes contra feri-...
  • Page 12 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências AVERTISSEMENT : Les installations électriques CAUTELA: L’impianto elettrico della sala opera- AVISO: As instalações eléctricas da sala de ope- de la salle d’opération dans laquelle le dispositif toria, nella quale l’apparecchiatura viene collegata rações onde o aparelho é...
  • Page 13 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências AVERTISSEMENT : Surveiller attentivement le CAUTELA: Il livello del liquido nella sacca del AVISO: O nível de líquido no saco de líquido de niveau de liquide dans la poche de liquide d’irriga- liquido di irrigazione deve essere controllato con irrigação tem de ser rigorosamente monitorado para...
  • Page 14 à une liale KARL STORZ ou à votre distributeur Per ulteriori informazioni relativo al punto di raccolta da KARL STORZ GmbH & Co. KG, uma das liais pour connaître le centre de collecte le plus proche. competente rivolgersi a KARL STORZ GmbH &...
  • Page 15: Emploi Prévu

    és par KARL STORZ comme étant compa- vengono indicati come idonei all'apparecchiatura sido quali cados pela KARL STORZ como sendo tibles avec l'appareil.
  • Page 16: Qualification De L'utilisateur

    Le représentant régional ou le représentant La rappresentanza di zona competente o il rappre- -se à sua disposição. KARL STORZ se tient à votre disposition pour ce qui sentante KARL STORZ competente è a disposizio- concerne la formation sur la commande et l’utilisation ne per l’addestramento e per fornire informazioni su...
  • Page 17: Pro L D'utilisateur Médecin Et Personnel Assistant

    Comando: può essere comandato tramite il siste- Comando: pode ser comandado através do Commande : peut être commandé par ma KARL STORZ SCB. KARL STORZ SCB. l’intermédiaire de KARL STORZ SCB.
  • Page 18: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 6. 9 Mesures de sécurité sur le lieu 6. 9 Misure di sicurezza nel luogo di 6. 9 Medidas de segurança no local d’installation installazione de instalação L’appareil ne doit être utilisé que dans des pièces L’apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto in O aparelho só...
  • Page 19: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Instruções de segurança 6. 11 Dispositifs de sécurité 6. 11 Dispositivi di sicurezza 6. 11 Dispositivos de segurança L'ENDOMAT ® d'après HAMOU ® possède les L’ENDOMAT ® di Hamou ® dispone dei seguenti O ENDOMAT ®...
  • Page 20: Installation Et Instructions De Service

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Installation et instructions Installazione e istruzioni Instalação e instruções de de service d’uso utilização 7. 1 Déballage 7. 1 Disimballaggio 7. 1 Desembalagem Retirer précautionneusement de l’emballage Estrarre con cautela l’ENDOMAT ®...
  • Page 21 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Mise en place des bandes d’identi cation sur Applicazione della fascetta di identi cazione Colocação das tiras de identi cação na placa la platine avant sul pannello frontale frontal Dévisser avec un tournevis le cache avant gauche.
  • Page 22: Karl Storz Scb

    SCB (para o efeito, consulte oppure altre apparecchiature SCB (a tal proposito appareils SCB (consulter ici le manuel d’utilisation o manual de instruções KARL STORZ SCB ou SCB ved. il manuale d’istruzioni KARL STORZ SCB o KARL STORZ SCB ou SCB control NEO).
  • Page 23: Mise En Service

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7. 6 Mise en service 7. 6 Messa in funzione 7. 6 Colocação em funcionamento Connecter l’interrupteur principal Q (la lampe Attivare l’interruttore di rete Q (la spia rossa } Ligue o interruptor de rede Q (luz de controlo } témoin rouge } s’allume).
  • Page 24: Mise En Place Du Jeu De Tuyaux

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7. 9 Mise en place du jeu de tuyaux 7. 9 Inserimento del set di tubi 7. 9 Instalação do set de tubos REMARQUE : Le jeu de tuyaux ne doit être mis NOTA: Non inserire i set di tubi prima di avere NOTA: O set de tubos só...
  • Page 25: Retrait Du Jeu De Tuyaux

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Brancher une extrémité du tuyau sur le mandrin Collegare le rispettive estremità del tubo al perfora- Ligue as respectivas extremidades do tubo ao saco de ponction de la poche de liquide d’irrigation tore della sacca del liquido di irrigazione e al con- de líquido de irrigação (agulha de punção) e ao co- et l’autre extrémité...
  • Page 26: Branchement Du Tuyau D'aspiration (En Option)

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7. 11 Branchement du tuyau 7. 11 Collegamento del tubo di 7. 11 Ligação do tubo exível de d’aspiration (en option) aspirazione (opzionale) aspiração (opcional) Ficher le ltre bactériologique sur la prise de Applicare il ltro antibatterico al connettore del Monte o ltro bacteriológico no conector de vá- vide A de la bouteille d’aspiration, puis xer le...
  • Page 27: Sélection Des Paramètres D'irrigation

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização REMARQUE : Les valeurs théoriques intro- NOTA: I valori nominali per la pressione, il NOTA: Os valores nominais que tenham sido duites pour la pression, le débit et la pression usso e la pressione di aspirazione impostati introduzidos para a pressão, o uxo e a pressão d’aspiration restent mémorisées, même après...
  • Page 28: Essai De Fonctionnement Et Purge Du Système De Tuyaux

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7. 14 Essai de fonctionnement et 7. 14 Prova di funzionamento e 7. 14 Teste de funcionamento e purge du système de tuyaux disaerazione del sistema di tubi ventilação da tubagem AVERTISSEMENT : Véri er le parfait CAUTELA: Prima di ogni impiego, veri ca-...
  • Page 29: Lancement De L'opération D'irrigation

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7. 15 Lancement de l’opération 7. 15 Inizio del processo di 7. 15 Iniciar o processo de irrigação d’irrigation irrigazione O processo de irrigação pode ser iniciado agora premindo a tecla START/STOP q ou o interruptor L’opération d’irrigation peut alors être déclenchée Il processo di irrigazione può...
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção 8. 1 Changement des fusibles 8. 1 Sostituzione dei fusibili 8. 1 Substituição dos fusíveis Déconnecter l'appareil et le débrancher du secteur. Disattivare l'apparecchiatura e interrompere il Desligue o aparelho e retire a cha da tomada de collegamento alla rete.
  • Page 31: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    KARL STORZ” e a documentação que instruments KARL STORZ « ainsi que la acompanha o produto. CAUTELA: Pericolo d›infezione! Questi documentation annexe portant sur les prodotti medicali vengono forniti non AVISO: Risco de infeção: Estes dispositivos...
  • Page 32: Nettoyage/Traitement

    Ao usar produtos químicos pour les dispositifs médicaux : L’utilisation dotti medicali: L’impiego di sostanze chimi- não aprovados pela KARL STORZ existe o de produits chimiques non validés par che non approvate da KARL STORZ può perigo de dani car os dispositivos médicos.
  • Page 33 KARL STORZ recommande en règle générale consiglia sostanzialmente di eseguire una pulizia médico. Por norma, a KARL STORZ recomenda uma preliminare manuale sotto acqua fredda corrente. pré-limpeza manual sob água fria corrente. d’effectuer un prénettoyage manuel sous l’eau courante froide.
  • Page 34: Désinfection Manuelle

    Maintenance Manutenzione Manutenção Nettoyage, désinfection et stérilisation Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Limpeza, desinfecção e esterilização 8. 2. 8 Désinfection manuelle 8. 2. 8 Disinfezione manuale 8. 2. 8 Desinfeção manual Immerger entièrement le dispositif médical dans Immergere completamente il prodotto medicale O dispositivo médico tem de ser totalmente mergu- une solution de désinfection.
  • Page 35: Nettoyage Et Désinfection En Machine

    “Pulizia, disinfezione, conservazione e “Limpeza, desinfeção, conservação e esterilização instruments KARL STORZ« : sterilizzazione degli strumenti KARL STORZ”. de instrumentos de KARL STORZ”: • Nettoyage en machine • Pulizia meccanica • Limpeza mecânica •...
  • Page 36 KARL STORZ”. A escolha do processo les fabricants des appareils, conformément aux quisiti nazionali vigenti e in accordo con i produttori tem de ser feita de acordo com os respetivos exigences nationales applicables.
  • Page 37 Les méthodes de stérilisation suivantes ont été Le seguenti procedure per la sterilizzazione sono Para este dispositivo médico foram validados e au- véri ées et validées par KARL STORZ pour ce state validate e approvate per questo prodotto torizados pela KARL STORZ os seguintes processos dispositif médical :...
  • Page 38: Maintenance Et Contrôle De Sécurité

    Maintenance Manutenzione Manutenção 8. 3 Maintenance et contrôle de 8. 3 Manutenzione e veri ca della 8. 3 Manutenção e teste de sécurité sicurezza segurança 8. 3. 1 Maintenance 8. 3. 1 Manutenzione 8. 3. 1 Manutenção Une maintenance préventive n’est pas indispen- Una manutenzione preventiva non è...
  • Page 39: Réparations

    KARL STORZ GmbH & KG, de uma das suas liais ou do seu fornecedor. Co. KG, ad una liale KARL STORZ o al rivenditore Dans le champ d’application de cette directive, No âmbito desta Directiva, a KARL STORZ GmbH specializzato di competenza.
  • Page 40: Programme De Réparation

    Al di fuori del territorio tedesco, si prega di rivolger- No estrangeiro, pedimos que se dirija à respectiva votre agence KARL STORZ régionale ou au distri- si alla liale KARL STORZ o al rivenditore specializ- sucursal da KARL STORZ ou ao representante buteur le plus proche.
  • Page 41: Responsabilité

    On trouvera les clauses de garantie dans les Le condizioni di garanzia sono riportate nelle Con- Pode consultar as condições da garantia nas Condi- conditions générales de vente de KARL STORZ. dizioni Commerciali Generali di KARL STORZ. ções Gerais de Entrega da KARL STORZ.
  • Page 42: Description Technique

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 9. 1 Dépistage des dérangements 9. 1 Localizzazione di anomalie 9. 1 Localização de erros AVERTISSEMENT : Débrancher l’appa- CAUTELA: Prima di eseguire qualsiasi AVISO: Antes de executar qualquer tra- reil avant toute manipulation technique.
  • Page 43 Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Exemple de dérangement : Descrizione dell'anomalia: Descrição da falha: – La lampe témoin de disponibilté } est allumée – A lâmpada piloto de operacionalidade } está – La spia di indicazione di apparecchiatura pronta all’uso } è...
  • Page 44: Codes D'erreur

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica 9. 2 Codes d'erreur 9. 2 Codici di errore 9. 2 Códigos de erro Si une erreur se produit à la mise sous tension de Se si veri ca un errore al momento dell’attivazione Se ocorrer um erro ao ligar, o aparelho emite um l'appareil, celui-ci émet un avertissement sonore dell’apparecchiatura, questa emette un segnale...
  • Page 45: Données Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica 9. 3 Données techniques 9. 3 Dati tecnici 9. 3 Dados técnicos ENDOMAT ® d’après HAMOU ® ENDOMAT ® di HAMOU ® ENDOMAT ® de HAMOU ® 26 3310 20-1 Voltage Tensione di alimentazione di rete Tensão de alimentação de rede 100…240 V∼...
  • Page 46: Documents Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica 9. 3. 2 Conformité à la directive (pour 263310 20-1) 9. 3. 2 Conformità con la direttiva (per 263310 20-1) 9. 3. 2 Conformidade com directiva (263310 20-1) Selon la Medical Device Directive (MDD) : In base alla Medical Device Directive (MDD): Segundo a Medical Device Directive (MDD): Prodotto medicale di classe II b...
  • Page 47: Schéma Fonctionnel

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica 9. 5 Schéma fonctionnel 9. 5 Schema elettrico generale 9. 5 Esquema geral de circuitos Spannungsversorgung Spannungsversorgung Switching power supply Netzanschluss Analogsignalverarbeitung +5 V mains connector +12 V Power Supply -12 V Fußschalter Netz lter analog signal processing Saugpumpe / saction pump START...
  • Page 48: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    20 3000 50, 5 l, esterilizável Support de bouteille d’aspiration, 5 l 20 3000 32 Supporto per acone di aspirazione, 5 l 20 3000 32 KARL STORZ GmbH & Co. KG Suporte para garrafa de aspiração, 5 l 20 3000 32 Postfach 230 Élément porteur pour support de bouteille...
  • Page 49: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) 11. Remarques sur 11. Indicazioni sulla 11. Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : Les appareils CAUTELA: Le apparecchiature elettrome- AVISO: Os dispositivos electromedicinais électro médicaux font l’objet de mesures...
  • Page 50 à d’autres appareils. S’il su altre apparec chiature. Qualora ciò non da KARL STORZ. Se não for possível evitar s’avère indispensable de le juxtaposer si potesse evitare, tenere sotto controllo o seu funcionamento na proximidade ou ou superposer à...
  • Page 51 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Accessoires et câbles dont la conformité à la norme EN/CEI 60601-1-2 a été prouvée : Type Blindage Longueur [m] Ferrite Utilisation 20 0103 30 Interrupteur à...
  • Page 52: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 2 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’ENDOMAT ® d’après HAMOU ® modèle 26 3310 20-1 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 53 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 4 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale ® ® L’ENDOMAT d’après HAMOU modèle 26 3310 20-1 est destiné...
  • Page 54 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tableau 6 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H. F. portables ou mobiles et l’ENDOMAT ® d’après HAMOU ® , modèle 26 3310 20-1 ®...
  • Page 55 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Accessori e cavi di cui è stata dimostrata la conformità ai sensi della EN/IEC 60601-1-2: Tipo Schermatura Lunghezza [m] Ferrite Impiego 20 0103 30 Sì...
  • Page 56 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 2 Direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche L’ENDOMAT ® di HAMOU ® modello 26 3310 20-1 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore dell’ENDOMAT ®...
  • Page 57 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 4 Direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali ®...
  • Page 58 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabella 6 Distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e l’ENDOMAT ® di HAMOU ® modello 26 3310 20-1 ®...
  • Page 59 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Acessórios e cabos para os quais se comprovou a conformidade com a norma EN/CEI 60601-1-2: Modelo Blindagem Comprimento [m] Ferrite Aplicação 20 0103 30 Não Interruptor de pedal modelo 20 0103 30 20 0900 30...
  • Page 60 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 2 Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética O ENDOMAT ® de HAMOU ® modelo 26 3310 20-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho deve assegurar que o ENDOMAT ®...
  • Page 61 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 4 Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética - Para dispositivos eléctricos para medicina que não desempenham funções de suporte de vida ®...
  • Page 62 Remarques sur Indicazioni Notas relativas à la compatibilité sulla compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) electromagnética (CEM) Tabela 6 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o ENDOMAT ® de HAMOU ® modelo 26 3310 20-1 ®...
  • Page 63 100-240 VAC, 50/60 Hz Constituído por: 26331009-1 11,300 Equipamento 26331020-1 Cabo de alimentação 400A Cabo SCB 20090170, comprimento de 100 cm. Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ, equipamento HAMOU ENDOMAT, com SCB, alimentação: 100- 26331020-1 9,000 240 VAC, 50/60 Hz.
  • Page 64 Garrafa de vidro substituível, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 149324 0,054 Garrafa para irrigação com 200 ml, autoclavável, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 20100055 0,084 Tubo de silicone, com conector Luer-Lock, autoclavável, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 65: Filiales

    20330341 0,426 Endoscopia KARL STORZ. Kit de tubos de silicone, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 20400041 0,124 Kit de tubos de silicone esterilizáveis, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL...
  • Page 66 203725K 0,011 KARL STORZ. Tubo de irrigação, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 254320 0,030 Tubo para conexão com o equipamento, esterilizável, D: 0,5cm e C: 2m, pacote com 25 unidades, para uso com o...
  • Page 67 Kit de tubos de silicone esterilizáveis, D: 0,5cm e C: 2m, 30811 Cânula com irrigação/aspiração, diâmetro de 5 mm 37360LH para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. Tubo PVC, comprimento de 10 m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 26209 0,009 Tubo guia, utilizar com probes ETH 860000B/C e endoscópios rígidos, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 68 Suporte para garrafa aspiração 20300051, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300231 0,400 Suporte para duas garrafas de aspiração, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300032 0,490 Suporte para garrafa de irrigação, utilizar com a garrafa 20300032, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia...
  • Page 69 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: endoscopia KARL STORZ. Tampa esterilizável, para garrafa de 1,5L e 5L, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300034 0,408 Suporte para garrafa de aspiração de 1,5L ou garrafa de irrigação de 5L, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 70 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: Suporte para suspensão do Equimat, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20302030 3,100 Suporte para suspensão, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20302031 2,760 Pedal para Irrigador/Aspirador, comprimento de 200 cm, com a válvula de escape de pressão, exerce ajustes de pressão...
  • Page 71 20330072 0,121 endoscopia KARL STORZ. Tampa para garrafa de aspiração 25320081, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 25320082 0,001 Tampa para garrafa esterilizável, utilizar com a garrafa de irrigação de 1L, estéril, para uso com o Irrigador/Aspirador...
  • Page 72 Tampa para garrafa de irrigação autoclavável, com tubo, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL 90100043 0,090 STORZ. Equimat, aparelho suplementar para a série de Irrigadores/Aspiradores KARL STORZ, alimentação de 100 – 240 VAC, 50/60 Hz. Constituído por: Aparelho Equimat 20302020-1...
  • Page 73 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: Pedal, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 27085F 0,864 Probe FRÜHMORGEN Electro-Hydro-Thermo, 2,4 mm, comprimento de 250 cm, para uso com o irrigador-aspirador para 860000C 0,038 endoscopia KARL STORZ.
  • Page 74 Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
  • Page 76 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 77 KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu Representative Office Parque Empresarial San Fernando KARL STORZ Marketing América do Sul Ltda . E-Mail: info@karlstorz.co.za F-5, 24/F., Chuanxing Mansion, Edificio Francia – Planta Baja R.
  • Page 78 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: registro@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860148 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...

Table des Matières