Storz ENDOSKOPE CLEARVISION II Manuel D'utilisation

Storz ENDOSKOPE CLEARVISION II Manuel D'utilisation

Laveur/aspirateur pour endoscopie
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
IRRIGADOR/ASPIRADOR CIRÚRGICO
NOME COMERCIAL:
IRRIGADOR/ASPIRADOR PARA ENDOSCOPIA - KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
NOME DO IMPORTADOR:
MODELO: CLEARVISION® II
Capa
H. STRATTNER & Cia. Ltda.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz ENDOSKOPE CLEARVISION II

  • Page 1 NOME TECNICO: IRRIGADOR/ASPIRADOR CIRÚRGICO NOME COMERCIAL: IRRIGADOR/ASPIRADOR PARA ENDOSCOPIA - KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: CLEARVISION® II Capa...
  • Page 2 MANUEL D’UTILISATION 3341 20 CLEARVISION ® MANUALE D’ISTRUZIONI 3341 20 CLEARVISION ® MANUAL DE INSTRUÇÕES 3341 20 CLEARVISION ®...
  • Page 3: Consignes Importantes Pour Les Usagers Des Appareils Karl Storz

    KARL STORZ. um aparelho moderno e de alta qualidade da firma supérieure de la société KARL STORZ.
  • Page 4: Illustrazioni Dell'apparecchiatura

    Représentations Illustrazioni Ilustrações do aparelho de l’appareil dell’apparecchiatura Représentations de Illustrazioni Ilustrações do aparelho l’appareil dell’apparecchiatura vers la poche de liquide d’irrigation alla sacca del liquido di irrigazione ao saco de líquido de irrigação...
  • Page 5 Représentations Illustrazioni Ilustrações do aparelho de l’appareil dell’apparecchiatura...
  • Page 6: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti e indicadores, ligações e et leurs fonctions loro funzioni respetivas funções...
  • Page 7: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Suivre les instructions d’utilisation Attenersi al manuale d’istruzioni Siga o manual de instruções Lire le manuel d’utilisation avant de Prima della messa in funzione Consulte o manual de instruções mettre l’appareil en service.
  • Page 8: Table Des Matières

    Indice Índice Consignes importantes pour les usagers Informazioni importanti per gli utilizzatori Indicação importante para os utilizadores des appareils KARL STORZ ......II di apparecchiature KARL STORZ ....II de aparelhos KARL STORZ ......II Représentations de l’appareil ....III Illustrazioni dell’apparecchiatura ....III Ilustrações do aparelho ......III...
  • Page 9 Table des matières Indice Índice Maintenance ..........20 Manutenzione ..........20 Manutenção ..........20 Changement des fusibles ......20 Sostituzione dei fusibili ........20 Substituição dos fusíveis ......20 Nettoyage, désinfection et stérilisation ..21 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione ....21 Limpeza, desinfeção e esterilização ....21 8.2.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation 8.2.1 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione dei 8.2.1...
  • Page 10: Généralités

    ® II, KARL STORZ Com o CLEARVISION ® II, a KARL STORZ apresen- présente un membre optimisé de sa famille de presenta un componente ottimizzato della sua ta um elemento otimizado da sua linha de bombas. pompes. Utilisée avec les chemises d’irrigation (voir famiglia di pompe.
  • Page 11: Explication Dess Avertissements Et Consignes Des Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare As indicações de segurança são medidas para a ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le per proteggere l’utente e il paziente da pericoli che proteção do utilizador e dos pacientes contra feri-...
  • Page 12 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências AVERTISSEMENT : Les installations électriques CAUTELA: L’impianto elettrico della sala operatoria AVISO: As instalações elétricas da sala de de la salle d’opération dans laquelle l’appareil est nella quale l’apparecchiatura viene collegata e operações onde o aparelho é...
  • Page 13 Se parte del servizio tecnico. Se necessario, inviare pour le faire réparer. necessário, enviar o aparelho à KARL STORZ para l’apparecchiatura per la riparazione a KARL STORZ. que seja reparado. REMARQUE : La garantie ne couvre pas...
  • Page 14: Emploi Prévu

    KARL STORZ comme étant compatibles e agli altri accessori che vengono indicati come classificados pela KARL STORZ como sendo apro- avec l’appareil.
  • Page 15: Qualification De L'utilisateur

    Le représentant régional ou le représentant La rappresentanza di zona competente o il rappre- outras alternativas de formação, o seu represen- KARL STORZ se tient à votre disposition pour ce sentante KARL STORZ competente è a disposizio- tante local ou agente autorizado KARL STORZ qui concerne la formation sur la commande et ne per l’addestramento presso la vostra sede e per...
  • Page 16: Population De Patients

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Population de patients Popolazione di pazienti População de pacientes 6.6.1 ORL 6.6.1 Otorinolaringoiatria 6.6.1 ORL Sexe : non pertinent Sesso: irrilevante Sexo: irrelevante Âge : non pertinent Età: irrilevante Idade: irrelevante Poids : non pertinent Peso: irrilevante Peso: irrelevante...
  • Page 17: Conditions D'utilisation Prévues

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Conditions d’utilisation prévues Condizioni d’impiego previste Condições de utilização previstas 6.9.1 Utilisation 6.9.1 Utilizzo 6.9.1 Utilização L’appareil est prévu pour une utilisation en hôpitaux L’apparecchiatura è prevista per l’utilizzo in ambien- O aparelho foi concebido para ser utilizado em et cabinets médicaux.
  • Page 18: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 6.11 Dispositifs de sécurité 6.11 Dispositivi di sicurezza 6.11 Dispositivos de segurança Le système CLEARVISION ® II possède les disposi- CLEARVISION ® II è dotato dei seguenti dispositivi O CLEARVISION ® II dispõe dos seguintes dispositi- tifs de sécurité...
  • Page 19: Installation Et Instructions De Service

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Installation et instructions Installazione e istruzioni Instalação e instruções de de service d’uso utilização Déballage Disimballaggio Desembalamento ® Retirer précautionneusement de son emballage Estrarre con cautela CLEARVISION ®...
  • Page 20 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Le cas échéant, fixer l’appareil sur la tige Fissare eventualmente l’apparecchiatura alla barra Se necessário, fixe o aparelho na barra do irrigador. d’irrigateur. dell’irrigatore. L’appareil est équipé d’une fiche de compensa- L’apparecchiatura è...
  • Page 21: Préparation Du Jeu De Tuyaux

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Brancher l’interrupteur à pédale 20 0142 30 avec Collegare l’interruttore a pedale 20 0142 30 con il Ligue o interruptor de pedal 20 0142 30 com o câble de raccord sur la prise cavo di collegamento alla presa cabo de ligação à...
  • Page 22 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização AVIS : Un tuyau de pompe perforé AVVERTENZA: Se il tubo della pompa è CUIDADO: Se o tubo flexível da bomba risque de laisser du liquide s’infiltrer dans perforato, vi è...
  • Page 23: Mise En Service

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização Jeu de tuyaux à usage unique Set di tubi monouso Kit de tubos flexíveis descartáveis (jeux de tuyaux mtp 031229-10, lot de 10) (set di tubi mtp 031229-10, confezione da 10 pz.) (kits de tubos flexíveis mtp 031229-10, embala- gem de 10 unidades) Placer le tuyau dans le support pour tuyaux.
  • Page 24: Introduction De L'optique Dans La Chemise D'irrigation 72X/2816X

    Verificare la camicia di ou des rétrécissements), le cas échéant envie-a para a KARL STORZ. irrigazione (può essere incurvata o presentare envoyer la chemise à KARL STORZ aux fins restringimenti); se necessario, inviare la de vérification. camicia a KARL STORZ per il controllo.
  • Page 25: Lancement Du Mode De Nettoyage Des Lentilles (Pos. 1)

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7.6.3 Lancement du mode de nettoyage 7.6.3 Avvio della modalità di pulizia della 7.6.3 Iniciar o modo Limpeza da lente des lentilles (pos. 1) lente (posizione 1) (nível 1) L’actionnement de la pédale de l’interrupteur à...
  • Page 26: Lancement Du Mode D'irrigation Permanent (Position 2)

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização 7.6.4 Lancement du mode d’irrigation 7.6.4 Avvio della modalità di irrigazione 7.6.4 Iniciar o modo de irrigação permanent (position 2) continua (posizione 2) contínua (nível 2) Si la pédale de l’interrupteur à...
  • Page 27: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Substituição dos fusíveis Déconnecter l’appareil et le débrancher du secteur. Disattivare l’apparecchiatura e interrompere il colle- Desligue o aparelho e desligue a alimentação de gamento di rete. rede. Retirer le porte-fusibles à...
  • Page 28: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    KARL STORZ ». e sterilizzazione degli strumenti KARL STORZ”, de KARL STORZ” têm de ser respeitadas. Elles expliquent en détail les méthodes de che fornisce spiegazioni particolareggiate su Esclarecem-se aí pormenorizadamente os nettoyage, désinfection et stérilisation à...
  • Page 29: Nettoyage Préalable Des Tuyaux Réutilisables

    NOTA: Como solução desinfetante/ nettoyage/désinfection les produits chimiques idonee le sostanze chimiche approvate da de limpeza são adequados os produtos validés par KARL STORZ pour le traitement KARL STORZ per il trattamento dei prodotti químicos aprovados pela KARL STORZ para des équipements médicaux.
  • Page 30: Traitement En Machine Des Tuyaux Réutilisables

    Les accessoires de nettoyage sont disponibles KARL STORZ (ved. catalogo). A KARL STORZ dispõe de acessórios para a auprès de la maison KARL STORZ (voir limpeza (consulte o catálogo). 3. Dopo la pulizia risciacquare e immergere i tubi catalogue).
  • Page 31: Stérilisation

    Maintenance Manutenzione Manutenção Nettoyage, désinfection et stérilisation Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Limpeza, desinfeção e esterilização Remonter le jeu de tuyaux comme décrit au para- Montare il set di tubi come descritto nel paragrafo Monte o kit de tubos flexíveis tal como descrito graphe «...
  • Page 32: Stérilisation À La Vapeur

    Limpeza, desinfeção e esterilização 8.4.1 Stérilisation à la vapeur 8.4.1 Sterilizzazione a vapore 8.4.1 Esterilização a vapor KARL STORZ a validé la méthode de stérilisation La seguente procedura di sterilizzazione è stata O processo de esterilização que se segue foi vali- suivante :...
  • Page 33: Maintenance Et Contrôle De Sécurité

    Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance et contrôle de Manutenzione e verifica della Manutenção e teste de sécurité sicurezza segurança 8.5.1 Maintenance 8.5.1 Manutenzione 8.5.1 Manutenção Une maintenance préventive n’est pas indispen- Una manutenzione preventiva non è indispensa- O aparelho não precisa forçosamente de uma sable.
  • Page 34: Réparations

    KARL STORZ GmbH & Co. KG, de uma das suas sucursais ou do seu Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al rivenditore fornecedor. Dans le champ d’application de cette directive, specializzato di competenza.
  • Page 35: Programme De Réparation

    à KARL STORZ immédiatement après essere restituita immediatamente a KARL STORZ devolvido à KARL STORZ depois de ter recebido o réception de l’unité réparée. dopo il ricevimento dell’apparecchiatura riparata. aparelho reparado.
  • Page 36: Responsabilité

    KARL STORZ, KARL STORZ, KARL STORZ, • a instalação elétrica da sala onde o aparelho é...
  • Page 37: Description Technique

    – Utiliser un jeu de tuyaux KARL STORZ approprié – Utilizzare il set di tubi KARL STORZ corretto – Utilize o kit de tubos correto da KARL STORZ (nettoyé et stérilisé). (pulito e sterilizzato). (limpo e esterilizado).
  • Page 38 Envoyer l’appareil pour le faire réparer KARL STORZ per la riparazione. Qualora l’ano- KARL STORZ a fim de ser reparado. Se o erro si l’erreur persiste avec un nouvel interrupteur à malia si presentasse anche con il nuovo inter- se repetir com um interruptor de pedal novo, pédale.
  • Page 39 – Sensore Hall difettoso. – Sensor Hall com defeito. Solution : Rimedio: Solução: – Envoyer l’appareil à KARL STORZ pour le faire – Inviare l’apparecchiatura a KARL STORZ per la – Enviar o aparelho à KARL STORZ para que seja réparer. riparazione. reparado.
  • Page 40: Données Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos CLEARVISION ® CLEARVISION ® CLEARVISION ® 40 3341 20 Tension d’alimentation électrique Tensione di alimentazione di rete Tensão de alimentação de rede 100 à/... 240 V Fréquence du secteur Frequenza di rete Frequência de rede 50/60 Hz...
  • Page 41: Documents Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Documents techniques Documentazione tecnica Documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças sobressalen- rechange, les descriptions, les directives de réglage ricambio, descrizioni, istruzioni di regolazione e...
  • Page 42: Schéma Fonctionnel

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Schéma fonctionnel Diagramma a blocchi Esquema de circuitos em bloco power supply power supply unit temperature sensor motor position detection motor driver beeper motor current / rotation speed temperature RS232 microcontroller test interface footswitch timing...
  • Page 43: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, accessori Peças sobressalentes, accessoires recommandés consigliati acessórios recomendados 10.1 Pièces de rechange 10.1 Parti di ricambio 10.1 Peças sobressalentes Article N°...
  • Page 44 28162 CKA 70° Demandez notre documentation détaillée à : Per ulteriori informazioni, rivolgersi a: Solicite a documentação específica a: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230...
  • Page 45: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Remarques sur Indicazioni sulla Notas relativas à la compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : Les appareils CAUTELA: Le apparecchiature AVISO: Os dispositivos de eletromedicina électromédicaux font l’objet de mesures elettromedicali sono soggette a determinate...
  • Page 46 KARL STORZ può intensificarne instruções da KARL STORZ pode levar sont pas mentionnés dans le manuel le emissioni oppure portare ad una a um aumento das emissões ou a uma d’utilisation de KARL STORZ peut entraîner...
  • Page 47 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Accessoires et câbles dont la conformité à la norme EN/CEI 60601-1-2 a été prouvée : Type Blindage Longueur [m] Ferrite Utilisation 20 0102 30 Interrupteur à...
  • Page 48: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tableau 2 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le CLEARVISION ® II modèle 40 3341 20 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 49 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tableau 4 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale Le CLEARVISION ®...
  • Page 50 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tableau 6 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et le CLEARVISION ® II modèle 40 3341 20 Le CLEARVISION ®...
  • Page 51 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Accessori e cavi di cui è stata dimostrata la conformità ai sensi della norma EN/IEC 60601-1-2: Tipo Schermatura Lunghezza [m] Ferriti Impiego 20 0102 30 Sì...
  • Page 52 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tabella 2 Direttive e dichiarazione del produttore – Immunità alle interferenze elettromagnetiche CLEARVISION ® II modello 40 3341 20 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore di CLEARVISION ®...
  • Page 53 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tabella 4 Direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali CLEARVISION ®...
  • Page 54 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tabella 6 Distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e CLEARVISION ® II modello 40 3341 20 CLEARVISION ®...
  • Page 55 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Acessórios e cabos para os quais se comprovou a conformidade com a norma EN/CEI 60601-1-2: Tipo Blindagem Comprimento [m] Ferrite Utilização 20 0102 30 Não Interruptor de pedal modelo 20 0102 30 Não...
  • Page 56 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tabela 2 Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O CLEARVISION ® II modelo 40 3341 20 destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo indicado. O utilizador do CLEARVISION ®...
  • Page 57 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tabela 4 Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética – Para dispositivos de eletromedicina que não desempenham funções de suporte de vida O CLEARVISION ®...
  • Page 58 Remarques sur la compatibilité Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) compatibilidade eletromagnética (CEM) Tabela 6 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o CLEARVISION ® II modelo 40 3341 20 O CLEARVISION ®...
  • Page 59 Equipamento 40334120, alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz 40334101 2,300 Pedal de dois estágios 20010230 Kit de tubos de silicone esterilizáveis para irrigação 40334140 Cabo de alimentação 400A. Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ, equipamento CLEARVISION II, alimentação: 100-240 VAC, 50/60 40334120 1,500...
  • Page 60: Cartes De Garantie

    Garrafa de vidro substituível, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 149324 0,054 Garrafa para irrigação com 200 ml, autoclavável, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 20100055 0,084 Tubo de silicone, com conector Luer-Lock, autoclavável, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 61 20330341 0,426 Endoscopia KARL STORZ. Kit de tubos de silicone, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 20400041 0,124 Kit de tubos de silicone esterilizáveis, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL...
  • Page 62 203725K 0,011 KARL STORZ. Tubo de irrigação, D: 0,5cm e C: 2m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 254320 0,030 Tubo para conexão com o equipamento, esterilizável, D: 0,5cm e C: 2m, pacote com 25 unidades, para uso com o...
  • Page 63: Filiales

    Kit de tubos de silicone esterilizáveis, D: 0,5cm e C: 2m, 30811 Cânula com irrigação/aspiração, diâmetro de 5 mm 37360LH para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. Tubo PVC, comprimento de 10 m, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia KARL STORZ. 26209 0,009 Tubo guia, utilizar com probes ETH 860000B/C e endoscópios rígidos, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 64 Suporte para garrafa aspiração 20300051, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300231 0,400 Suporte para duas garrafas de aspiração, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300032 0,490 Suporte para garrafa de irrigação, utilizar com a garrafa 20300032, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia...
  • Page 65 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: endoscopia KARL STORZ. Tampa esterilizável, para garrafa de 1,5L e 5L, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20300034 0,408 Suporte para garrafa de aspiração de 1,5L ou garrafa de irrigação de 5L, para uso com o Irrigador/Aspirador para...
  • Page 66 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS: Suporte para suspensão do Equimat, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20302030 3,100 Suporte para suspensão, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 20302031 2,760 Pedal para Irrigador/Aspirador, comprimento de 200 cm, com a válvula de escape de pressão, exerce ajustes de pressão...
  • Page 67 20330072 0,121 endoscopia KARL STORZ. Tampa para garrafa de aspiração 25320081, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 25320082 0,001 Tampa para garrafa esterilizável, utilizar com a garrafa de irrigação de 1L, estéril, para uso com o Irrigador/Aspirador...
  • Page 68 Tampa para garrafa de irrigação autoclavável, com tubo, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL 90100043 0,090 STORZ. Equimat, aparelho suplementar para a série de Irrigadores/Aspiradores KARL STORZ, alimentação de 100 – 240 VAC, 50/60 Hz. Constituído por: Aparelho Equimat 20302020-1...
  • Page 69 Pedal, para uso com o Irrigador/Aspirador para endoscopia KARL STORZ. 27085F 0,864 Conector, para uso com o irrigador-aspirador para endoscopia KARL STORZ, modelo CLEARVISION II. 40334181 0,010 Probe FRÜHMORGEN Electro-Hydro-Thermo, 2,4 mm, comprimento de 250 cm, para uso com o irrigador-aspirador para...
  • Page 70 Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
  • Page 72 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 73 KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 Chengdu Representative Office Parque Empresarial San Fernando KARL STORZ Marketing América do Sul Ltda . E-Mail: info@karlstorz.co.za F-5, 24/F., Chuanxing Mansion, Edificio Francia – Planta Baja R.
  • Page 74 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: registro@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860148 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...

Ce manuel est également adapté pour:

40 3341 20

Table des Matières