Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
TL400 Fontaine de lumière froide power LED rubina
MANUALE D'ISTRUZIONI
TL400 Fonte di luce fredda power LED rubina
MANUAL DE INSTRUÇÕES
TL400 Fonte de luz fria power LED rubina

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz TL400

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION TL400 Fontaine de lumière froide power LED rubina MANUALE D’ISTRUZIONI TL400 Fonte di luce fredda power LED rubina MANUAL DE INSTRUÇÕES TL400 Fonte de luz fria power LED rubina...
  • Page 3 Nous vous remercions de la confiance que vous Vi ringraziamo per la preferenza accordata al Agradecemos a confiança que depositou na accordez à la marque KARL STORZ. Ce produit, marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, marca KARL STORZ. Tal como todos os nossos comme tous les autres, a bénéficié...
  • Page 4: Illustrazioni Dell'apparecchiatura

    Représentations de l’appareil Illustrazioni Ilustrações do aparelho dell’apparecchiatura Représentations de Illustrazioni Ilustrações do aparelho l’appareil dell’apparecchiatura...
  • Page 5: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    0 Attacco KS HIVE (solo per il collegamento con 0 Conexão KS HIVE (só para ligação a aparelhos apparecchiature KARL STORZ) 0 Prise pour KS HIVE (uniquement pour KARL STORZ) raccordement à des appareils KARL STORZ) Abréviations utilisées Abbreviazioni utilizzate Abreviaturas usadas = Vert d’indocyanine...
  • Page 6: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Signification des Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos symboles 3. 1 Simboli sull’apparecchiatura 3. 1 Símbolos no aparelho 3. 1 Symboles sur l’appareil Suivre les instructions d’utilisation Attenersi al manuale d’istruzioni Observar o manual de instruções Veilleuse/MARCHE/ARRÊT Standby/ON/OFF Standby/LIGADO/DESLIGADO Connettore per collegamento Prise de compensation de potentiel Ligação equipotencial equipotenziale Équipement du type CF selon la...
  • Page 7: Symboles Sur Les Étiquettes Et L'emballage

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos 3. 2 Symboles sur les étiquettes et 3. 2 Simboli su etichetta e 3. 2 Símbolos relativos aos rótulos l’emballage imballaggio e à embalagem Fabricant Fabbricante Fabricante Référence catalogue Numero di catalogo Número de referência Numéro de série Numero di serie Número de série Nombre de produits dans Numero di prodotti nella confezione Quantidade de produtos na emba- l’emballage...
  • Page 8: Symboles Sur L'interface Utilisateur

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos 3. 3 Symboles sur l’interface 3. 3 Simboli dell’interfaccia utente 3. 3 Símbolos na interface do utilisateur utilizador Lumière blanche Luce bianca Luz branca Affichage de mode pour applications avec Indicatore di modalità per applicazioni NIR Indicação do modo para aplicações de   ...
  • Page 9: Table Des Matières

    Table des matières Indice Índice 1. Représentations de l’appareil ....IV 1. Illustrazioni dell’apparecchiatura ....IV 1. Ilustrações do aparelho ......IV 2. Organes de commande, affichages, 2. Elementi di comando, indicatori, 2. Elementos de comando, indicadores, raccordements et leurs fonctions ....V collegamenti e loro funzioni .......V ligações e respetivas funções ....V 3. Signification des symboles ......VI 3. Spiegazione dei simboli ......VI 3. Explicação dos símbolos ......VI 3. 1 Symboles sur l’appareil ......VI 3.
  • Page 10 Table des matières Indice Índice 6. 4. 3 Emploi du réglage manuel de l’intensité 6. 4. 4 Modifica della modalità luce ....17 6. 4. 4 Alterar o modo de luz ......17 lumineuse ..........17 6. 4. 5 Spegnimento dell’apparecchiatura ..18 6. 4. 5 Desligar o aparelho .........18 6.
  • Page 11: Généralités

    Généralités Informazioni generali Generalidades Généralités Informazioni generali Generalidades 4. 1 Description de l’appareil 4. 1 Descrizione dell’apparecchiatura 4. 1 Descrição do aparelho La fontaine de lumière froide power LED rubina est La fonte di luce fredda power LED rubina è una A fonte de luz fria power LED rubina é uma potente une source de lumière froide haute performance sorgente di luce fredda ad alte prestazioni per fonte de luz fria para intervenções diagnósticas e...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare per As indicações de segurança são medidas para ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le proteggere l’utilizzatore e il paziente da pericoli che a proteção do utilizador e dos pacientes contra patient de tout risque qui pourrait résulter d’une...
  • Page 13: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité AVERTISSEMENT : Lire attentivement le présent CAUTELA: Prima di mettere in funzione AVISO: Antes de colocar o aparelho em manuel dans son intégralité avant de mettre l’apparecchiatura, leggere attentamente il manuale funcionamento, leia atentamente este manual de l’appareil en service.
  • Page 14 AVERTISSEMENT : N’utiliser que le cordon fornecido pela KARL STORZ ou um cabo CAUTELA: Usare solo il cavo di rete fornito da secteur livré par KARL STORZ ou un cordon secteur equivalente com a marca de homologação équivalent doté du sigle d’homologation national.
  • Page 15 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité AVERTISSEMENT : Les courants de fuite pour le CAUTELA: Le correnti di dispersione del paziente AVISO: As correntes de fuga do paciente podem patient peuvent s’additionner lorsque l’on utilise des possono sommarsi se gli endoscopi alimentati da acumular-se se utilizar endoscópios operados por...
  • Page 16: Utilisation Correcte

    être utilisée qu’avec des accessoires ou utilizzata soltanto in combinazione con accessori o utilizada em combinação com acessórios ou équipements validés par KARL STORZ, ou dont il apparecchiature approvate da KARL STORZ o il cui equipamento que tenham sido autorizados a été...
  • Page 17: Emploi Prévu

    Le représentant régional ou le La rappresentanza di zona o il rappresentante formação, o seu representante local ou colaborador représentant itinérant de KARL STORZ se tient à del servizio clienti KARL STORZ competente è a externo autorizado KARL STORZ encontra-se à sua votre disposition pour ce qui concerne la formation disposizione per l’addestramento presso la vostra...
  • Page 18: Conditions D'utilisation Prévues

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de Avvertenze e precauzioni Avisos e advertências sécurité 5. 7 Conditions d’utilisation prévues 5. 7 Condizioni di esercizio previste 5. 7 Condições de utilização previstas 5. 7. 1 Utilisation 5. 7. 1 Utilizzo 5. 7. 1 Utilização L’apparecchiatura è concepita per l’utilizzo in L’appareil est prévu pour une utilisation en hôpitaux et cabinets médicaux.
  • Page 19: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 5. 8 Position de l’utilisateur 5. 8 Posizione dell’utilizzatore 5. 8 Posição do utilizador Pour utiliser l’appareil, l’utilisateur doit se situer Per utilizzare l’apparecchiatura l’utilizzatore si Para operar o aparelho, o utilizador encontra-se devant celui-ci, à l’intérieur d’un faisceau visuel posiziona entro un cono visivo con angolo di num cone visual com ângulo de abertura de ±45°...
  • Page 20: Installation Et Instructions De Service

    6. 2 Équipement de base 6. 2 Attrezzatura base 6. 2 Equipamento básico N° de l’équipement KARL STORZ : TL400 KARL STORZ N. set: TL400 N.º de kit KARL STORZ: TL400 1 fontaine de lumière froide power LED rubina 1 Fonte di luce fredda power LED rubina...
  • Page 21: Branchement De La Compensation De Potentiel

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização Si le verre devait se casser, ne pas toucher Se il vetro si rompe, non toccare le parti in Se o vidro partir, não toque nas peças de les bris de verre de l’appareil et ne pas vetro dell’apparecchiatura e non cercare di vidro do aparelho e não tente retirar o vidro...
  • Page 22: Branchement Du Câble De Raccordement Sync

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 3. 4 Branchement du câble de 6. 3. 4 Collegamento del cavo di connessione 6. 3. 4 Ligar o cabo de ligação Sync raccordement Sync Sync NOTA: Para a funcionalidade total da REMARQUE : IMAGE1 S™ 4U-LINK NOTA: Per la piena funzionalità del TIPCAM1 TIPCAM1 ®...
  • Page 23: Mise En Service De La Source Lumineuse Power Led Rubina

    NOTA: Recomendamos a utilização exclusiva REMARQUE : Il est recommandé de n’utiliser NOTA: Si consiglia di utilizzare esclusivamente de cabos de luz originais da KARL STORZ. Os cabos de luz de outros fabricantes podem que des guides de lumière KARL STORZ cavi di illuminazione KARL STORZ originali.
  • Page 24: Dell'intensità Della Luce

    Le logo KARL STORZ apparaît tout d’abord à Dopo l’accensione viene dapprima visualizzata una Depois de ligado, a primeira coisa a surgir no ecrã l’écran après la mise sous tension de l’appareil schermata con il logo KARL STORZ (fig.
  • Page 25: Utilizzo Della Regolazione Automatica

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 4. 2 Emploi du réglage automatique de 6. 4. 2 Utilizzo della regolazione automatica 6. 4. 2 Utilizar o ajuste automático da l’intensité lumineuse dell’intensità della luce intensidade luminosa Si la fontaine de lumière froide power LED rubina Se il power LED rubina è collegato tramite Se a power LED rubina estiver ligada à...
  • Page 26: Mise Hors Tension De L'appareil

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 4. 4 Changement de mode de lumière 6. 4. 4 Modifica della modalità luce 6. 4. 4 Alterar o modo de luz Le mode de lumière (applications avec lumière La modalità luce (applicazioni luce bianca e O modo de luz (aplicações de luz branca e blanche et NIR) ne peut être modifié...
  • Page 27: Menu Configuration

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 5 Menu Configuration 6. 5 Menu delle impostazioni 6. 5 Menu Definições Appuyer sur le symbole « Menu »  pour appeler le Premere il simbolo “Menu”  per richiamare il Prima o símbolo “Menu”...
  • Page 28: Protocole Des Événements

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni per l’uso instruções de utilização 6. 5. 3 Protocole des événements 6. 5. 3 Protocollo eventi 6. 5. 3 Protocolo de ocorrências Appuyer sur la touche « Journal des événements » Premendo il tasto “Protocollo eventi” (Event Prima a tecla “Protocolo de ocorrências”...
  • Page 29: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Conservação Maintenance Manutenzione Conservação 7. 1 Changement des fusibles 7. 1 Sostituzione dei fusibili 7. 1 Mudança dos fusíveis AVERTISSEMENT : L’appareil n’est CAUTELA: L’apparecchiatura è AVISO: O aparelho só está totalmente entièrement coupé de la tension de secteur completamente scollegata dalla tensione desligado da rede se a ficha de ligação à que lorsque la fiche secteur est retirée.
  • Page 30: Traitement

    Maintenance Manutenzione Conservação 7. 2 Traitement 7. 2 Trattamento 7. 2 Preparação 7. 2. 1 Avertissements généraux liés aux 7. 2. 1 Indicazioni di avvertenza generali sui 7. 2. 1 Indicações gerais de advertência dispositifs médicaux prodotti medicali relativas a dispositivos médicos AVERTISSEMENT : Risque d’infection. CAUTELA: Pericolo di infezione: In caso di AVISO: Risco de infeção: Ao usar Des dispositifs médicaux non traités prodotti medicali non correttamente trattati,...
  • Page 31: Maintenance Et Essai De Sécurité

    Maintenance Manutenzione Conservação 7. 3 Maintenance et essai de 7. 3 Manutenzione e verifica della 7. 3 Manutenção e teste de sécurité sicurezza segurança AVERTISSEMENT : Débrancher CAUTELA: Prima di eseguire qualsiasi AVISO: Antes de realizar quaisquer l’endoscope de l’appareil et l’appareil operazione di manutenzione o trabalhos de manutenção ou limpeza, du secteur avant de procéder à...
  • Page 32: Réparations

    KARL STORZ SE informando-se junto da KARL STORZ SE & Co. KG, connaître le centre de collecte compétent. & Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al rivenditore de uma das suas sucursais ou do seu fornecedor. specializzato di competenza.
  • Page 33: Réparation Des Dispositifs

    A KARL STORZ voie aérienne, les dispositifs doivent auparavant être KARL STORZ si riserva il diritto di rispedire al reserva-se o direito de devolver produtos décontaminés. KARL STORZ se réserve le droit de mittente eventuali prodotti contaminati.
  • Page 34: Responsabilité

    Toujours retourner le dispositif médical à la Il prodotto medicale deve sempre essere inviato alla O dispositivo médico deve ser sempre enviado para filiale KARL STORZ la plus proche (voir chapitre filiale locale (vedere capitolo “Filiali”) anche durante il a sucursal competente (ver capítulo “Sucursais”), «...
  • Page 35: Description Technique

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 1 Signaux d’information 8. 1 Segnali di informazione 8. 1 Sinais de informação 8. 1. 1 Configuration 8. 1. 1 Configurazione 8. 1. 1 Configuração Aucun des signaux d’information générés ne se Tutti i segnali di informazione creati, a eccezione di Todos os sinais de informação gerados, com maintient à...
  • Page 36: Signaux Acoustiques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 1. 3 Signaux acoustiques 8. 1. 3 Segnalazione acustica 8. 1. 3 Sinalização acústica Les signaux acoustiques décrits ci-dessous I segnali acustici descritti di seguito soddisfano il Os sinais acústicos seguidamente descritos respectent l’exigence concernant l’impossibilité de requisito di inconfondibilità. cumprem os requisitos relativamente ao seu caráter confusion.
  • Page 37: Signal De Disponibilité

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 1. 5 Signal de disponibilité 8. 1. 5 Segnale di apparecchiatura pronta per 8. 1. 5 Sinal de operacionalidade il funzionamento Une fois l’autotest effectué avec succès après la Depois de concluído com sucesso o autoteste mise sous tension, un signal de disponibilité retentit. aquando da ligação, é emitido um sinal de All’attivazione, terminato l’autotest con esito Ce signal, généré...
  • Page 38: Dépistage Des Dérangements

    1. Déconnecter et connecter à nouveau dell’apparecchiatura. l’appareil. 1. Desligue e volte a ligar o aparelho. 2. Inviare l’apparecchiatura a KARL STORZ per 2. Envoyer l’appareil à KARL STORZ pour le la riparazione. 2. Envie o aparelho à KARL STORZ para faire réparer. reparação.
  • Page 39 2. Sostituire il cavo di illuminazione o 2. Substitua o cabo de luz ou o endoscópio. l’endoscope. l’endoscopio. 3. Envie o aparelho à KARL STORZ para 3. Envoyer l’appareil à KARL STORZ pour le 3. Inviare l’apparecchiatura a KARL STORZ per reparação. faire réparer.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 8. 3 Caractéristiques techniques 8. 3 Dati tecnici 8. 3 Dados técnicos power LED rubina TL400 power LED rubina TL400 power LED rubina TL400 Tension d’alimentation Tensione di alimentazione di 100 à 240 V∼ / 100 à 240 V∼ / 100 à 240 V∼ / Tensão de alimentação de rede...
  • Page 41: Documents Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Conformité normative (pour TL 400) Conformità con le norme (per TL400) Conformidade com as normas (para TL400) Selon les normes CEI 60601-1, CEI 60601-1-6, ANSI/ In base a IEC 60601-1, IEC 60601-1-6, ANSI/ Segundo as normas CEI 60601-1, CEI 60601-1-6, AAMI ES60601-1 et CAN/CSA C22.2 N° 60601-1 : AAMI ES60601-1 e CAN/CSA C22.2 No. 60601-1: ANSI/AAMI ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1: • Type de protection anti-électrocution : • Tipo di protezione contro scossa elettrica: • Tipo de proteção contra choques elétricos: Classe di protezione I Catégorie de protection I...
  • Page 42: Propriété De Logiciels Et Accord De Licences

    KARL STORZ. Il cliente non atualizações continuam a ser propriedade da KARL de KARL STORZ. Le client n’est pas autorisé à è autorizzato a duplicare, copiare, sottoporre a STORZ. O cliente não está autorizado a reproduzir, reproduire, copier, inverser le développement,...
  • Page 43: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    “Licenze open source”. aberto”. Pour obtenir une copie du code source public mis à disposition par KARL STORZ pour le logiciel Per ricevere una copia del codice sorgente messo Para receber uma cópia do código de fonte libre utilisé...
  • Page 44: Accessoires Recommandés

    KARL STORZ peuvent être utilisés de luz da KARL STORZ correspondantes) em questão) KARL STORZ sono idonei per l’utilizzo specialistico corrispondente) Cordon secteur (contact de protection) 400A Cabo de alimentação (tipo Schuko) 400A Cavo di rete (con messa a terra) 400A Cordon secteur «...
  • Page 45: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    à la place de « fontaine “prodotto” viene utilizzato al posto di “Luce produto em vez de “fonte de luz fria de lumière froide power LED rubina TL400 ». fredda power LED rubina TL400”. power LED rubina TL400”. Le dispositif est destiné à être utilisé dans Il prodotto è...
  • Page 46 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) AVERTISSEMENT : L’emploi d’autres CAUTELA: L’impiego di accessori, AVISO: A utilização de acessórios, accessoires, transducteurs ou câbles que trasformatori e cavi diversi da quelli transdutores e cabos diferentes dos ceux définis ou fournis par le fabricant specificati o forniti dal fabbricante di especificados ou fornecidos pelo fabricante...
  • Page 47 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 1 – Niveau d’équivalence pour les tests d’immunité Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur du dispositif doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Tests d’immunité...
  • Page 48 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 1 – Livello di conformità per i test di immunità Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità alle interferenze elettromagnetiche Il prodotto è concepito per l’impiego nell’ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore del prodotto è tenuto a verificare che questo venga usato in questo tipo di ambiente. Test di immunità...
  • Page 49 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 1 – Nível de conformidade para ensaios de imunidade Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O produto destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do produto deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse tipo de ambiente. Ensaios de imunidade Nível de ensaio seg. EN/ Nível de conformidade...
  • Page 50 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 2 Niveau d’essai des champs de proximité émis par les appareils de communication sans fil RF Fréquence Bandes de Niveau Niveau d’essai d’essai fréquences Service Modulation d’équivalence d’immunité V/m (MHz) (MHz) 380 – 390 TETRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz GMRS 460, 430 –...
  • Page 51 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 2 Livello di test per campi di prossimità di dispositivi di comunicazione senza fili ad alta frequenza Frequenza test Banda di frequenza Livello di test Livello di Servizio radio Modulazione immunità V/m conformità V/m 380 – 390 TETRA 400 Modulazione a impulsi 18 Hz GMRS 460 FM deviazione ± 5 kHz onda sinusoidale 430 –...
  • Page 52 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 2 Nível de ensaio para campos de proximidade de dispositivos de comunicação AF sem fio Frequência de Banda de Nível de Serviço de Nível de ensaio de teste frequências Modulação conformidade radiocomunicação imunidade V/m 380 – 390 TETRA 400 Modulação por impulsos 18 Hz GMRS 460 430 –...
  • Page 53 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 3 – Niveau d’essai pour tests d’immunité aux perturbations rayonnées et conduites Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le dispositif est destiné à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur du dispositif doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Niveau d’essai Tests d’immunité...
  • Page 54 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 3 – Livello test per i test di immunità irradiata e condotta Direttive e dichiarazione del fabbricante – Immunità alle interferenze elettromagnetiche Il prodotto è concepito per l’impiego nell’ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore del prodotto è tenuto a verificare che questo venga usato in questo tipo di ambiente.
  • Page 55 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 3 – Nível de ensaio para ensaios de imunidade irradiados e conduzidos Diretrizes e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O produto destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do produto deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse tipo de ambiente.
  • Page 56: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 4 – Classe d’émissions et groupe Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le dispositif est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Émissions H.F.
  • Page 57 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabella 4 – Classe di emissione e gruppo Direttive e dichiarazione del fabbricante – Emissioni elettromagnetiche Il prodotto è concepito per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del prodotto è tenuto a verificare che questo venga usato in questo tipo di ambiente.
  • Page 58 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 4 – Classe de emissão e grupo Diretrizes e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas O produto destina-se à utilização num ambiente conforme indicado abaixo. O cliente ou o utilizador do produto deve assegurar que o mesmo é utilizado nesse tipo de ambiente.
  • Page 59 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tableau 5 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et le dispositif Le dispositif est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du dispositif peut ainsi aider à...
  • Page 60 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabelle 5 Distanze di guardia consigliate tra apparecchiature di telecomunicazione RF portatili e mobili e il prodotto Il prodotto è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. Il cliente o l’utilizzatore del prodotto può contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra i sistemi di telecomunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il prodotto;...
  • Page 61 Remarques sur la Indicazioni sulla Notas relativas à compatibilité compatibilità compatibilidade électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) eletromagnética (CEM) Tabela 5 Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis e o produto O produto destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O cliente ou o utilizador do produto pode ajudar a prevenir as interferências eletromagnéticas se mantiver uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação AF móveis e portáteis (transmissores) e o produto, dependendo da potência de saída do aparelho de comunicações, conforme se recomenda em baixo.
  • Page 62: Filiales

    Sucursais KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Suomi OY KARL STORZ Polska Sp. z o.o. KARL STORZ ENDOSKOPE KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Guangzhou Branch Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Taivaltie 5 ul. Bojkowska 47 East Mediterranean & Gulf (branch) Room 02B & 03 & 04A, 35F Teem Tower,...
  • Page 64 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...

Table des Matières