Page 3
Table des matières Table des matières 1 Informations générales ........................1.1 Lire le manuel d’utilisation ......................1.2 Lire les manuels d’utilisation des dispositifs associés ............... 1.3 Champ d’application ........................1.4 Signes et symboles généraux ....................1.5 Explication des messages de mise en garde ................2 Utilisation conforme à...
Page 4
Les dispositifs présentés ne sont peut-être pas disponibles dans tous les pays en raison de différentes conditions d’admission. Ce manuel d'utilisation est valable pour : Optiques Nom du dispositif N° de réf. Optique HOPKINS 30°, 5,5 mm, 54 cm 61015BV Optique HOPKINS 0°, 2,9 mm, 36 cm 61324AA Optique HOPKINS 0°, 10 mm, 57 cm 62032APA Optique HOPKINS 30°, 10 mm, 57 cm...
Page 5
Informations générales Nom du dispositif N° de réf. Optique HOPKINS 30°, 4 mm, 18 cm 64230BWA Optique HOPKINS 30°, 2,4 mm, 10 cm 64300BA Optique HOPKINS 0°, 1,9 mm, 10 cm 64301AA Optique HOPKINS 30°, 1,9 mm, 10 cm 64301BA Optique HOPKINS 30°, 4 mm, 12 cm 64728BWA Optique chirurgicale 30°, 9,5 Charr., 14 cm 67030BA Optique HOPKINS 30°, 2,7 mm, 11 cm...
Page 6
Informations générales PRUDENCE ATTENTION Désigne un danger potentiel. Il existe un risque de blessures légères ou bénignes si ce danger n'est pas évité. ATTENTION PRUDENCE Désigne une situation potentiellement dangereuse. Les dispositifs risquent d'être endommagés si cette situation n'est pas évitée. Manuel d’utilisation •...
Page 7
Utilisation conforme à l'usage prévu 2 Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1 Emploi prévu Optiques Les optiques vétérinaires sont des endoscopes destinés au diagnostic et au traitement en médecine vétérinaire. Les optiques vétérinaires sont destinées à une utilisation temporaire, aussi bien lors d’interventions chirurgicales invasives que lors d’interventions invasives par voies naturelles.
Page 8
Utilisation conforme à l'usage prévu 2.4 Groupes cibles d'utilisateurs Le dispositif ne doit être utilisé que par un personnel vétérinaire possédant la qualification professionnelle nécessaire. 2.5 Population de patients Pour ce dispositif, il n'existe aucune restriction concernant les groupes de patients. Manuel d’utilisation •...
Page 9
Sécurité et avertissement 3 Sécurité et avertissement AVERTISSEMENT Danger en cas de non-respect des avertissements et des conseils de sécurité ! Ce chapitre contient des avertissements et des conseils de sécurité divisés en dangers et risques. Lire et respecter attentivement tous les avertissements et conseils de sécurité. Suivre les instructions de manipulation.
Page 10
Sécurité et avertissement 3.5 Composants très chauds En raison de la forte intensité lumineuse fournie par la source de lumière, l'extrémité distale, les raccords lumineux et les composants avoisinants peuvent fortement chauffer. Cela peut entraîner des brûlures du patient, de l’utilisateur ou d'autres personnes. Régler la puissance des sources lumineuses réglables de manière à...
Page 11
Description du dispositif 4 Description du dispositif 4.1 Vue d’ensemble du dispositif Optique HOPKINS (par ex. 64029AA) 4.2 Associations possibles Il est recommandé de vérifier que les équipements sont bien adaptés à l’intervention prévue avant de les utiliser. Merci de prendre en compte le fait que les dispositifs présentés dans ce support ne sont peut-être pas disponibles dans tous les pays en raison de différentes conditions d’admission.
Page 12
Description du dispositif Diamètre du câble de Symbole Diamètre de l’endo- Symbole lumière scope 2,0 mm à 2,5 mm 0,8 mm à 2,9 mm 3,0 mm à 3,5 mm 3,0 mm à 6,5 mm 4,8 mm ... 5,0 mm 6,6 mm ... 12,0 mm Interface optiques vers la source de lumière sans fil Les optiques peuvent être utilisées avec des sources lumineuses sans fil.
Page 13
Description du dispositif Pour 62046AA Désignation Valeur Longueur utile 290 mm Largeur max. d’introduction 5 mm Direction de visée 0° Pour 62046BA Désignation Valeur Longueur utile 290 mm Largeur max. d’introduction 5 mm Direction de visée 30° Pour 62512 Désignation Valeur Longueur utile 200 mm Largeur max.
Page 14
Description du dispositif Pour 63325BA Désignation Valeur Longueur utile 360 mm Largeur max. d’introduction 3,5 mm Direction de visée 30° Pour 64017AA Désignation Valeur Longueur utile 180 mm Largeur max. d’introduction 1,9 – 2,1 mm Direction de visée 0° Pour 64017BA Désignation Valeur Longueur utile 180 mm Largeur max.
Page 15
Description du dispositif Pour 64300BA Désignation Valeur Longueur utile 100 mm Largeur max. d’introduction 2,4 mm Direction de visée 30° Pour 64301AA Désignation Valeur Longueur utile 100 mm Largeur max. d’introduction 1,9 mm Direction de visée 0° Pour 64301BA Désignation Valeur Longueur utile 100 mm Largeur max.
Page 16
Description du dispositif Pour 67208BA Désignation Valeur Longueur utile 110 mm Largeur max. d’introduction 2,7 mm Direction de visée 30° Pour 67260OSA Désignation Valeur Longueur utile 85 mm Largeur max. d’introduction 5 mm Direction de visée 0° Les données figurant dans les désignations produits et les textes de catalogues doivent être comprises comme des valeurs nominales et peuvent varier des valeurs réelles dans les détails techniques.
Page 17
à l’organisme responsable. La législation européenne applicable au dispositif figure dans la déclaration de conformité européenne qui peut être demandée auprès de KARL STORZ. 4.5 Conditions ambiantes Ces dispositifs ne nécessitent pas de conditions de transport et de stockage particulières.
Page 18
Préparation 5 Préparation 5.1 Déballer le dispositif Retirer avec précaution le dispositif et ses accessoires de leur emballage. Vérifier si la livraison est complète et l’absence d’éventuels dommages. En présence de dommages, de vices cachés et de livraison incomplète, documenter le type et l'étendue et contacter immédiatement le fabricant ou le fournisseur.
Page 19
Seul KARL STORZ ou une entreprise autorisée par KARL STORZ est habilité(e) à effectuer les travaux de réparations. S'adresser à la filiale KARL STORZ locale ou au distributeur le plus proche (voir la liste des filiales). Ne pas expédier de dispositifs contaminés. Pour éviter les infections par contact et les infections par voie aérienne, les dispositifs doivent auparavant être décontaminés.
Page 20
Accessoires et pièces de rechange 7 Accessoires et pièces de rechange 7.1 Accessoire(s) Article N° de commande Câble de lumière fibre optique, 230 cm, Ø 3,5 mm 495NAC Câble de lumière à fibre optique, longueur 230 cm, Ø 3,5 mm 495NV Câble de lumière à fibre optique, longueur 300 cm, Ø 3,5 mm 495NVL Câble de lumière à...
Page 21
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. E-Mail: info-be@karlstorz.com 2151 East Grand Avenue, El Segundo, CA 90245-5017, USA KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. Phone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8525 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe, 78280 Guyancourt, France Toll free phone: 800 421-0837 (USA only) Téléphone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201...
Page 22
No. 8 Commonwealth Lane #03-02, Singapore 149555, Singapore Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155 KARL STORZ ENDOSKOPE – East Mediterranean and Gulf (Offshore) S.A.L. E-Mail: infoasia@karlstorz.com Spark Tower 1st floor Charles Helou St., Horch Tabet – Sin El Fil, Beirut, Lebanon...
Page 23
Filiales Manuel d’utilisation • Optiques pour la médecine vétérinaire • VET732_FR_V1.0_05-2023_IFU_VET...
Page 24
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...