Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
EQUIPAMENTO CIRÚRGICO PARA ORTOPEDIA
NOME COMERCIAL:
SISTEMA DE MOTORES UNIDRIVE KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
NOME DO IMPORTADOR:
MODELO: UNIDRIVE® S III GYN
Capa
H. STRATTNER & Cia. Ltda.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz UNIDRIVE S III GYN

  • Page 1 NOME TECNICO: EQUIPAMENTO CIRÚRGICO PARA ORTOPEDIA NOME COMERCIAL: SISTEMA DE MOTORES UNIDRIVE KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: UNIDRIVE® S III GYN Capa...
  • Page 2: Manuale D'istruzioni

    Manuel d’utilisation 20701020-1 - unidRiVe s iii GYn ® Manuale d’istRuzioni 20701020-1 - unidRiVe s iii GYn ® Manual de instRuCÕes 20701020-1 - unidRiVe s iii GY ®...
  • Page 3: Informazioni Importanti Per Gli Utilizzatori Di Apparecchiature Karl Storz

    Nous vous remercions de la confiance que vous Vi ringraziamo per la preferenza accordata al mar- Agradecemos a confiança que depositou na marca accordez à la marque KARL STORZ. Ce produit, chio KARL STORZ. Anche questo prodotto, come KARL STORZ. Tal como todos os nossos produtos comme tous les autres, a bénéficié...
  • Page 4: Représentations De L'appareil

    Représentations de l’appareil Illustrazioni dell’apparecchiatura Ilustrações do aparelho Représentations de l’appareil illustrazioni dell’apparecchiatura ilustrações do aparelho...
  • Page 5: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções organes de commande, elementi di comando, elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções ...
  • Page 6 Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções Q Interrupteur principal pour connecter Q Interruttore di rete per l’attivazione o la disatti- Q Interruptor de rede para ligar ou desligar et déconnecter l’appareil vazione dell’apparecchiatura o aparelho...
  • Page 7: Spiegazione Dei Simboli

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos signification des symboles spiegazione dei simboli explicação dos símbolos Lire le manuel d’utilisation avant de mettre Prima della messa in funzione dell’apparecchia- Consulte o manual de instruções antes de colo- l’appareil en service. tura, leggere il manuale d’istruzioni! car o aparelho em funcionamento! Prise pour moteur/pièce à...
  • Page 8: Table Des Matières

    Content İçindekiler Consignes importantes pour les informazioni importanti per gli utilizzato- indicação importante para os utilizadores usagers des appareils KaRl stoRz ...iii ri di apparecchiature KaRl stoRz ..iii de aparelhos KaRl stoRz ....iii Représentations de l’appareil .....iV illustrazioni dell’apparecchiatura ..iV ilustrações do aparelho .......iV...
  • Page 9 Table des matières Indice Índice Configuration du mode Configurazione della modalità Configurar modo de operação ...23 de fonctionnement ......23 operativa ..........23 8. 1 DrillCut-X II GYN ........23 8. 1 DrillCUT-X II GYN ........23 8. 1 DrillCut-X II GYN ........23 8. 2 Montagem do instrumento 8.
  • Page 10 Table des matières Indice Índice Inhalt Content İçindekiler...
  • Page 11: Généralités

    5. 1 descrizione del sistema 5. 1 descrição do sistema Le nouveau système motorisé KARL STORZ Il nuovo sistema motorizzato KARL STORZ O novo sistema de motor KARL STORZ UNIDRIVE ® S III se distingue par ses composants UNIDRIVE ®...
  • Page 12 Généralités Informazioni generali Generalidades utilisable avec : utilizzabile con: Pode ser usado com: • Drill Cut-X II (26702050) • Drill Cut-X II (26702050) • Drill Cut-X II (26702050) pièce à main de shaver avec embout de shaver Manipolo Shaver con attacco Shaver Punho do Shaver com acessório do Shaver (26208Sx) (26208Sx)
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité norme di sicurezza indicações de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare As indicações de segurança são medidas para a per proteggere l’utente e il paziente da pericoli che protecção do utilizador e dos pacientes contra feri- ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le...
  • Page 14 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança aVeRtISSemeNt : L’UNIDRIVE CauteLa: UNIDRIVE aVISo: O1UNIDRIVE ® 1S1III1ne1 ® S1III1può1essere1 ® 1S1III1só1pode1ser1 doit1être1utilisé1que1dans1des1établisse- utilizzata1esclusivamente1in1strutture1medi- usado1em1dispositivos1médicos1que1cor- ments1médicaux1conformes1aux1réglemen- che1che1rispettino1le1disposizioni1nazionali1 respondem1às1disposições1regulamentares1 tations1nationales1en1vigueur. vigenti. nacionais1em1vigor. aVeRtISSemeNt : Installer1le1système1 CauteLa: Installare1il1sistema1al1di1fuori1 aVISo: Coloque1o1sistema1fora1do1alcance1 hors1de1portée1du1patient.1 della1portata1dei1pazienti.1 dos1pacientes.1 aVeRtISSemeNt : Respecter1scrupuleu- CauteLa: Attenersi1scrupolosamente1ai1 aVISo: Os1manuais1de1instruções1e1as1 sement1les1manuels1d’utilisation1et1les1spé-...
  • Page 15 N’utiliser1l’UNIDRIVE ® 1S1III1 aVVeRteNZa: UNIDRIVE ® 1S1III1deve1 CuIDaDo: O1UNIDRIVE ® 1S1III1só1pode1ser1 qu’avec1des1accessoires1et1des1articles1à1 essere1utilizzata1esclusivamente1con1gli1 utilizado1em1combinação1com1acessórios1e1 usage1unique1spécifiquement1prévus1par1 accessori1e1gli1articoli1monouso1indicati1 artigos1descartáveis1que1a1KARL STORZ1 KARL STORZ1pour1cet1emploi. come1idonei1a1tale1scopo1da1KARL STORZ. considere1apropriados1para1o1fim1 pretendido. aVIS : Ne1déposer1de1liquide1ni1sur,1ni1au- aVVeRteNZa: Non1conservare1liquidi1 dessus1de1l’appareil.1Éviter1impérativement1 sull’apparecchiatura1o1al1di1sopra1di1essa.1 CuIDaDo: Não1deposite1líquidos1nem1 que1du1liquide1ne1pénètre1dans1le1boîtier. Evitare1assolutamente1la1penetrazione1di1 sobre1nem1acima1do1aparelho.1Evite1a1todo1 liquido1all’interno1dell’alloggiamento. o1custo1a1infiltração1de1quaisquer1líquidos1 aVIS : Un1blocage1permanent1du1moteur1 na1caixa1do1aparelho. provoque1une1surchauffe1et1donc1une1 aVVeRteNZa: Un1blocco1del1motore1pro- détérioration1du1moteur.1S’il1s’avère1impos-...
  • Page 16: Emploi Prévu

    KARL STORZ comme étant compatibles avec come idonei all’impiego con l’apparecchiatura da descartáveis que a KARL STORZ aprove para utili- l’appareil. KARL STORZ. zação com o aparelho.
  • Page 17: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 6. 4 Mesures de sécurité sur le lieu 6. 4 Misure di sicurezza nel luogo di 6. 4 Medidas de segurança no local d’installation installazione da instalação Le système motorisé UNIDRIVE ®...
  • Page 18: Instructions De Service

    être transporté. qualora sia necessario trasportare l’apparecchiatura. 7. 2 Équipement de base 7. 2 attrezzatura base 7. 2 equipamento básico set KaRl stoRz 26701001-1 Kit KaRl stoRz 26701001-1 Équipement KaRl stoRz 26701001-1 ® 1 UNIDRIVE ® S III 20701020-1 1 UNIDRIVE S III 20701020-1 ®...
  • Page 19: Installation Et Branchement De L'appareil

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 3 installation et branchement de 7. 3 installazione e collegamento 7. 3 instalação e conexão do l’appareil dell’apparecchiatura aparelho RemaRque : L’UNIDRIVE ® 1S1III1ainsi1que1 Nota: UNIDRIVE ®1 S1III1e1gli1accessori1ad1 Nota: O1UNIDRIVE ® 1S1III1bem1como1os1 les1accessoires1qui1lui1sont1raccordés1ne1doi- essa1collegati1devono1essere1utilizzati1esclusi- seus1acessórios1conectados1só1devem1ser1...
  • Page 20: Branchement De L'interrupteur À Pédale

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 4 Branchement de l’interrupteur 7. 4 Collegamento dell’interruttore 7. 4 ligar o interruptor de pedal à pédale a pedale Pour utiliser l’interrupteur à pédale  t , brancher le câble Para operar o interruptor de pedal t insira o respe- Per utilizzare l’interruttore a pedale t è...
  • Page 21: Mode Combiné Avec L'endomat ® Lc

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6 Mode combiné avec 7. 6 uso combinato con 7. 6 Funcionamento combinado l’endoMat ® endoMat ® com endoMat ® RemaRque : Lire1et1respecter1scrupuleu- Nota: Prima1di1utilizzare1e1collegare1l’appa- Nota: Antes1da1utilização1e1ligação1do1apa- sement1le1manuel1d’utilisation1de1l’appareil1 recchiatura1combinata1all’unità1di1controllo1 relho1combinado1ao1aparelho1de1comando1 ® ® combiné1avant1d’utiliser1et1de1brancher1ce1 UNIDRIVE 1S1III1e1agli1accessori1ad1essa1col-...
  • Page 22: Jeu De Tuyaux « Aspiration Vers L'endomat Lc » 20 3303 41

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 1 Jeu de tuyaux 7. 6. 1 set di tubi 7. 6. 1 Kit de tubos flexíveis « aspiration vers l’endoMat ®  lC » “aspirazione verso endoMat ®  lC” “aspiração para o endoMat ®...
  • Page 23: Montage Du Jeu De Tuyaux D'aspiration 20330341

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 2 Montage du jeu de tuyaux 7. 6. 2 Montaggio del set di tubi di 7. 6. 2 Montagem do kit de tubos flexíveis d’aspiration 20330341 aspirazione 20330341 de aspiração 20330341 Emboîter/Faire coulisser chacune des extrémités Innestare/infilare fino a battuta su entrambi i lati il Insira/coloque o tubo flexível da bomba dos dois...
  • Page 24: Instalar O Tubo Flexível Da Bomba

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 4 Mise en place du tuyau de pompe 7. 6. 4 inserimento del tubo della pompa 7. 6. 4 instalar o tubo flexível da bomba Rabattre le levier en position horizontale pour faire Spostare verso il basso in posizione orizzontale la leva Baixe a alavanca para entrada/saída dos roletes da rentrer/sortir les galets I de la pompe.
  • Page 25: Mise En Service

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 6. 6 Mise en service 7. 6. 6 Messa in funzione 7. 6. 6 Colocação em funcionamento Levier de pompe à l’état fermé. Leva della pompa nella posizione chiuso. Alavanca da bomba fechada. Connecter l’interrupteur principal ...
  • Page 26: Modes De Fonctionnement De L'endomat Lc

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 8 Modes de fonctionnement de 7. 8 Modalità di funzionamento di 7. 8 Modos de operação l’endoMat endoMat endoMat ® ® ® L’ENDOMAT ® LC possède deux modes différents : ENDOMAT ® LC può...
  • Page 27: Contrôle Du Bon Fonctionnement Et Purge Du Système De Tuyaux

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 8. 2 Contrôle du bon fonctionnement et 7. 8. 2 Prova di funzionamento e 7. 8. 2 teste de funcionamento e ventila- purge du système de tuyaux disaerazione del sistema di tubi ção do sistema de tubos flexíveis aVeRtISSemeNt : Vérifier1le1bon1 CauteLa: Prima1di1ogni1impiego,1control-...
  • Page 28: Mise En Service

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 9 Mise en service 7. 9 Colocação em funcionamento 7. 9 Messa in funzione Mettre l’UNIDRIVE ®  S III sous tension à l’aide de Accendere UNIDRIVE ®  S III Q dall’interruttore di Ligue o UNIDRIVE ®...
  • Page 29: Raccordement Moteur

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 7. 11 Raccordement moteur 7. 11 Connettore del motore 7. 11 ligação do motor Divers instruments d’application devant être exploi- Podem ser ligados diversos instrumentos de apli- È possibile collegare all’unità di controllo vari stru- tés dans différentes plages de régime peuvent être menti applicativi che devono essere azionati con cação ao aparelho de comando, os quais têm de...
  • Page 30: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    Configuration du mode de Configurazione della modalità Configurar modo de operação fonctionnement operativa Configuration du mode Configurazione della Configurar de fonctionnement modalità operativa modo de operação 8. 1 drillCut-X ii GYn 8. 1 drillCut-X ii GYn 8. 1 drillCut-X ii GYn Après la mise sous tension de l’UNIDRIVE ®...
  • Page 31 Configuration du mode de Configurazione della modalità Configurar modo de operação fonctionnement operativa Fonctionnement de l’interrupteur à pédale Funzionamento interruttore a pedale Função do interruptor de pedal En mode de fonctionnement « GYN SHAVER » Nella modalità operativa “GYN SHAVER” (P1) l’in- No modo de operação “GYN SHAVER” (P1), o (P1), l’interrupteur à...
  • Page 32: Montage De L'instrument Drillcut-X Ii Gyn

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 8. 2 Montage de l’instrument 8. 2 Montaggio dello strumento 8. 2 Montagem do instrumento drillCut-X ii GYn drillCut-X ii GYn drillCut-X ii GYn 1. Montage de la chemise 26093CD sur l’optique 1.
  • Page 33 Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 5. Introduction de la lame 26208Sx dans le canal 5. Inserimento della lama 26208Sx attraverso il 5. Introdução da lâmina 26208Sx através do canal de travail de l’optique 26092AMA. canale di lavoro del sistema ottico 26092AMA. de trabalho do telescópio 26092AMA.
  • Page 34: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 1 Changement des fusibles 9. 1 sostituzione dei fusibili 9. 1 Mudança dos fusíveis Déconnecter l’unité de commande et la débrancher Spegnere l’unità di controllo e scollegarla dalla rete. Desligue a unidade de controlo e corte a ligação du secteur.
  • Page 35: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    RemaRque : Lire1les1manuels1d’utilisation1 Nota: Leggere1attentamente1i1manuali1 Nota: Respeite1os1manuais1de1instruções1 joints1aux1instruments1d’application ! d’istruzioni1forniti1con1gli1strumenti1applicativi! que1acompanham1os1instrumentos1de1 aplicação! RemaRque : Se1conformer1aux1instruc- Nota: Attenersi1a1quanto1indicato1nel1 tions1« Nettoyage,1désinfection,1entretien1et1 manuale1“Pulizia,1disinfezione,1conservazione1 Nota: As1instruções1“Limpeza,1desinfeção,1 stérilisation1des1instruments1KARL STORZ ».1 e1sterilizzazione1degli1strumenti1KARL STORZ”1 conservacão1e1esterilização1de1instrumentos1 Elles1expliquent1en1détail1les1méthodes1de1 che1fornisce1spiegazioni1particolareggiate1su1 de1KARL STORZ”1têm1de1ser1respeitadas.1 nettoyage,1désinfection1et1stérilisation1à1 pulizia,1disinfezione1e1sterilizzazione. Esclarecem-se1aí1pormenorizadamente1os1 utiliser. processos1de1limpeza,1desinfeção1e1 Nota: Per1la1pulizia1e1la1sterilizzazione1dell’ap- esterilização. RemaRque : Se1reporter1aux1manuels1 parecchiatura1utilizzata1in1combinazione1con1 d’utilisation1correspondants1pour1les1instruc- UNIDRIVE ®...
  • Page 36: Maintenance Et Contrôle De Sécurité

    Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 3 Maintenance et 9. 3 Manutenzione e 9. 3 Manutenção e contrôle de sécurité verifica della sicurezza teste de segurança 9. 3. 1 Maintenance 9. 3. 1 Manutenzione 9. 3. 1 Manutenção Une maintenance préventive n’est pas indispen- Una manutenzione preventiva non è...
  • Page 37 Maintenance Manutenzione Manutenção Mesures électriques : Misurazioni elettriche: Medições eléctricas: • Contrôle des fusibles de sécurité de l’appareil • Controllo dei fusibili di protezione dell’apparec- • Controlo dos fusíveis de proteção do aparelho chiatura • Mesure de la résistance du conducteur de pro- •...
  • Page 38: Réparations

    KARL STORZ GmbH & informando-se junto da KARL STORZ GmbH & Co. Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al rivenditore KG, de uma das suas filiais ou do seu fornecedor. specializzato di competenza.
  • Page 39: Programme De Réparation

    Al di fuori del territorio tedesco, si prega di rivolger- Noutros países, pedimos que se dirija à respectiva KARL STORZ locale ou au distributeur le plus si alla filiale KARL STORZ o al rivenditore specializ- sucursal da KARL STORZ ou ao representante proche.
  • Page 40: Responsabilité

    KARL STORZ, KARL STORZ, KARL STORZ, • a instalação eléctrica da sala onde o aparelho é...
  • Page 41: Description Technique

    L’intérieur1de1l’appa- CauteLa: All’interno1dell’apparecchiatura1 aVISo: Há1alta1tensão1no1interior1do1apa- reil1se1trouve1sous1haute1tension ;1l’appareil1 è1presente1alta1tensione.1L’apparecchiatura1 relho,1motivo1pelo1qual1ele1só1pode1ser1 ne1doit1donc1être1ouvert1que1par1le1techni- può1essere1aperta1solo1dal1tecnico1del1ser- aberto1por1pessoal1autorizado1da1assistên- cien1du1service1après-vente1autorisé1par1 vizio1assistenza1clienti1autorizzato1da1 cia1técnica1KARL STORZ. KARL STORZ. KARL STORZ. aVISo: Os1trabalhos1não1mencionados1 aVeRtISSemeNt : Les1travaux1qui1ne1 CauteLa: Gli1interventi1non1riportati1nel1 neste1capítulo1só1podem1ser1realizados1por1 sont1pas1décrits1dans1ce1chapitre1ne11 presente1capitolo1possono1essere1effettuati1 pessoal1autorizado1da1assistência1técnica1 doivent1être1réalisés1que1par1un1technicien1 solo1da1personale1tecnico1autorizzato1da1 KARL STORZ.
  • Page 42: Tableau Des Erreurs Unidrive

    Le moteur/la pièce à main branché(e) sur le canal 1 N’utiliser que des pièces à main validées par n’est pas compatible. KARL STORZ. Une mise à jour par le service technique est éventuellement nécessaire. 18 = E18 : - 19 = E19 : MOTEUR M STOPPÉ...
  • Page 43: Tabella Degli Errori Unidrive

    15 = E15: - 16 = E16: - 17 = E17: MOTORE NON SUPPORTATO M Motore/manipolo collegato sul primo canale Utilizzo soltanto di manipoli approvati da KARL STORZ. non supportato. Event. aggiornamento tramite il servizio tecnico. 18 = E18: - 19 = E19: MOTORE FERMATO M Motore/manipolo sul primo canale bloccato Sbloccare l’interruttore a pedale e riavviare.
  • Page 44: Tabela De Erros Unidrive

    17 = E17: MOTOR NÃO SUPORTADO M O moto/punho ligado no canal 1 não é suportado Utilização exclusiva de punhos autorizados Karl Storz. Poderá ser necessária uma atualização pela assistência técnica. 18 = E18: - 19 = E19: MOTOR PARADO M Motor/punho no 1 bloqueado durante o funcionamento Aliviar o interruptor de pedal e reiniciar.
  • Page 45: Dépistage Des Dérangements

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 3 dépistage des dérangements 10. 3 localizzazione di anomalie 10. 3 localização de erros Problème Problema Problema L’instrument ne fonctionne pas du tout. Strumento non funzionante. O instrumento não funciona de todo. Cause possible Possibile causa Causa possível Coupure de l’alimentation électrique.
  • Page 46: Données Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 4 données techniques 10. 4 dati tecnici 10. 4 dados técnicos unidRiVe ® s iii 20701020 unidRiVe ® s iii 20701020 unidRiVe s iii 20701020 ® Tension de secteur 100 à 120/ Tensione di rete 100…120/ Tensão de rede 100…120/...
  • Page 47: Conformité Normative

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 5 Conformité normative 10. 5 Conformità con le norme 10. 5 Conformidade com as normas (pour 20701020) (per 20701020) (para 20701020) selon les normes Cei 60601-1, ul 60601-1, in base a ieC 60601-1, ul 60601-1, segundo as normas Cei 60601-1, ul 60601-1, Can/Csa C22.2 n°...
  • Page 48: Documents Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 7 documents techniques 10. 7 documentazione tecnica 10. 7 documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças sobressalen- rechange, les descriptions, les directives de réglage...
  • Page 49: Schéma Fonctionnel

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 8 schéma fonctionnel 10. 8 esquema de circuitos em bloco 10. 8 diagramma a blocchi...
  • Page 50: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 1 Pièces de rechange 11. 1 Parti di ricambio 11. 1 Peças sobressalentes Pièce n°...
  • Page 51: Accessoires Recommandés

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de operação 11. 2 accessoires recommandés 11. 2 accessori consigliati 11. 2 acessórios recomendados (pas compris dans la livraison) (non inclusi nella fornitura) (não incluído no volume de entrega) Pièce n° de cde Parte n.
  • Page 52: Annexe

    Gli strumenti prodotti da KARL STORZ indicati di Os seguintes instrumentos fabricados pela seguito non sono idonei per la pulizia in bagno ad KARL STORZ não se adequam a uma limpeza por Les instruments suivants fabriqués par...
  • Page 53 (fabriqués après 2005) generazione (anno di fabbricazione > 2005) geração (ano de fabrico > 2005) RemaRque : Vous1trouverez1sur1Internet1 Nota: Per1l’elenco1aggiornato1dei1prodotti1 Nota: A1lista1actualizada1de1produtos1apro- www.karlstorz.com1la1liste1actuelle1des11 approvati,1consultare1la1nostra1pagina1Web1in1 vados1encontra-se1também1na1Internet1em1 produits1validés1par1KARL STORZ. Internet1all’indirizzo1www.karlstorz.com. www.karlstorz.com. RemaRque : KARL STORZ1décline1toute1res- Nota: KARL STORZ1non1fornisce1alcuna1 Nota: A1garantia1KARL STORZ1não1cobre1 ponsabilité1en1cas1de1dommages1consécutifs1à1 garanzia1per1eventuali1danni1verificatisi1in1 danos1decorrentes1da1utilização1de1produtos1 l’emploi1d’autres1produits1que1ceux1nommés1ici.
  • Page 54: Traitement En Machine

    I prodotti approvati da KARL STORZ con riguardo Na página seguinte encontra os produtos que são Les produits validés par KARL STORZ en raison de alla compatibilità dei materiali sono riportati nella permitidos pela KARL STORZ no que respeita a leur compatibilité...
  • Page 55 (fabriqués après 2005) generazione (anno di fabbricazione > 2005) geração (ano de fabrico > 2005) RemaRque : Vous1trouverez1sur1Internet1 Nota: Per1l’elenco1aggiornato1dei1prodotti1 Nota: A1lista1atualizada1de1produtos1apro- www.karlstorz.com1la1liste1actuelle1des11 approvati,1consultare1la1nostra1pagina1Web1in1 vados1encontra-se1também1na1Internet1em1 produits1validés1par1KARL STORZ. Internet1all’indirizzo1www.karlstorz.com. www.karlstorz.com. RemaRque : KARL STORZ1décline1toute1 Nota: KARL STORZ1non1fornisce1alcuna1 Nota: A1garantia1KARL STORZ1não1cobre1 responsabilité1en1cas1de1dommages1consé- garanzia1per1eventuali1danni1verificatisi1in1 danos1decorrentes1da1utilização1de1produtos1 cutifs1à1l’emploi1d’autres1produits1que1ceux1 seguito1all’impiego1di1mezzi1diversi1da1quelli1...
  • Page 56: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Annexe Appendice Apêndice 12. 2 Remarques sur la compatibilité 12. 2 indicazioni sulla compatibilità 12. 2 notas relativas à compatibilida- électromagnétique (CeM) elettromagnetica (CeM) de eletromagnética (CeM) aVeRtISSemeNt : Les1appareils1électro- CauteLa: Le1apparecchiature1elettrome- aVISo: Os1dispositivos1de1electromedicina1 médicaux1font1l’objet1de1mesures1de1pro- dicali1sono1soggette1a1determinate1misure1 estão1sujeitos1a1medidas1de1precaução1 tection1particulières1en1matière1de1compati- precauzionali1relative1alla1compatibilità1elet- especiais1no1que1diz1respeito1à1compatibili- bilité1électromagnétique1(CEM).1Respecter1 tromagnetica1(CEM).1Durante1l’installazione1 dade1electromagnética1(CEM).1Respeite1as1 pour1l’installation1et1l’emploi1de1l’appareil1...
  • Page 57 Annexe Appendice Apêndice aVeRtISSemeNt : L’UNIDRIVE CauteLa: UNIDRIVE aVISo: O1UNIDRIVE ® 1S1III1 ® 1S1III1modello1 ® 1S1III1modelo1 modèle1207010201ne1devrait1pas1être1 207010201non1deve1trovarsi1in1posizione1 207010201não1deve1ser1colocado1direta- directement1juxtaposé1ni1superposé1à1 adiacente1o1essere1impilata1su1altre1appa- mente1ao1lado1ou1sobre1outros1aparelhos.1 d’autres1appareils.1S’il1s’avère1indispen- recchiature.1Se1non1è1possibile1evitare1il1 Se1não1for1possível1evitar1o1seu1funciona- sable1de1le1juxtaposer1ou1superposer1à1 funzionamento1in1diretta1vicinanza1o1 mento1na1proximidade1ou1junto1de1outros1 d’autres1appareils,1il1est1instamment1 sovrapposizione1ad1altre1apparecchiature,1 aparelhos,1mantenha1o1aparelho1ou1o1sis- conseillé1de1surveiller1l’appareil1ou1le11 osservare1e1controllare1l’apparecchiatura1 tema1sob1observação,1de1forma1a1verificar1 système1afin1de1s’assurer1que1la1constella- e/o1il1sistema,1affinché1in1questa1combina- se1o1seu1funcionamento,1na1combinação1 tion1installée1puisse1correctement1 zione1sia1garantito1il1funzionamento1 utilizada,1está1em1conformidade1com1o1uso1 fonctionner. secondo1le1disposizioni.
  • Page 58 Annexe Appendice Apêndice tableau 201 directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. Mesure des émissions perturbatrices Équivalence environnement électromagnétique –...
  • Page 59 Annexe Appendice Apêndice tabela 201 diretrizes e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. ensaio de emissão de perturba- Conformidade ambiente electromagnético –...
  • Page 60 Annexe Appendice Apêndice tableau 202 directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères. niveau d’essai tests d’immunité...
  • Page 61 Annexe Appendice Apêndice tabella 202 direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche S III modello 20 7010 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. UNIDRIVE ® L’utilizzatore di UNIDRIVE ® S III modello 20 7010 20-1 deve garantire l’impiego dell’apparecchiatura in un ambiente del genere indicato. livello di test en/ieC test di immunità...
  • Page 62 Annexe Appendice Apêndice tabela 202 diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 deve assegurar que este é utilizado nesse tipo de ambiente. nível de ensaio seg.
  • Page 63 Annexe Appendice Apêndice tableau 204 directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique – Pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 64 Annexe Appendice Apêndice tabella 204 direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali UNIDRIVE ® S III modello 20 7010 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. S III modello 20 7010 20-1 venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
  • Page 65 Annexe Appendice Apêndice tabela 204 diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética – Para dispositivos de eletromedicina que não desempenham funções de suporte de vida O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ®...
  • Page 66 Annexe Appendice Apêndice tableau 206 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et l’unidRiVe ® s iii modèle 20 7010 20-1 L’UNIDRIVE ® S III modèle 20 7010 20-1 est destiné à servir dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations H.F. sont contrôlées. L’utilisateur de l’appareil peut ainsi aider à...
  • Page 67 Annexe Appendice Apêndice tabella 206 distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e unidRiVe s iii modello 20 7010 20-1 ® UNIDRIVE S III modello 20 7010 20-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. ®...
  • Page 68 Annexe Appendice Apêndice tabela 206 distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação aF móveis e portáteis e o unidRiVe ® s iii modelo 20 7010 20-1 O UNIDRIVE ® S III modelo 20 7010 20-1 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as interferências de AF estão sob controlo. O utilizador do aparelho pode ajudar a prevenir as interferências electromagnéticas se mantiver uma distância mínima entre os equipamentos de comunica- ção AF móveis e portáteis (transmissores) e o aparelho, dependendo da potência de saída do aparelho de comunicações, conforme se recomenda em baixo.
  • Page 69 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO UNIDRIVE® S III GYN KARL STORZ, com SCB, alimentação de 100 –120/230 – 240 VAC, 50/60 Hz. Constituído por: 26701001-1 6,000 equipamento UNIDRIVE® S III GYN 20701020-1; cabo de alimentação 400A; interruptor de pedal, de dois níveis 20016230 e cabo de conexão 20090170, C=100cm.
  • Page 70 Espaçador 26713039, pacote com 5 unidades. Para uso com o sistema de motores KARL STORZ, modelo Unidrive GYN. Peça de mão Rotocut™ G1, diâmetro de 12/15 mm, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. Constituído por: Motor 26713030 Obturator 26713042, com ponta cônica, diâmetro de 12mm...
  • Page 71: Carte De Garantie

    Espaçador 26713039, pacote com 5 unidades. Para uso com o sistema de motores KARL STORZ, modelo Unidrive GYN. Peça de mão Rotocut™ G1, diâmetro de 15 mm, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. Constituído por: Motor 26713030 Trocarter 26713357, diâmetro de 15mm...
  • Page 72 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES único, pacote com 10 unidades; pinça Tenaculum 33552UM, D=15mm e vedação 26713039. Peça de mão Rotocut G1, D=15mm. Constituído por: motor 26713130; obturador rombo 26713142, D=15mm; camisa 26713114 2,202 26713151, D=15mm; alça 26713436; knife 26713150, D=15mm; válvula 26713153, D=15mm; vedação 26713037, de uso único, pacote com 10 unidades;...
  • Page 73 Peça de mão Intra Drill, reta, C=13 cm, transmissão 1:1 (40.000 rpm), para utilização com o micromotor de alta potência EC II 252591 0,120 e brocas com haste lisa. Peça de mão INTRA DRILL KARL STORZ, reta, C=17 cm, transmissão 1:1 (40.000 rpm), para utilização com o micromotor 252592 0,140 de alta potência EC II e brocas com haste lisa.
  • Page 74: Filiale

    LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, curta, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o micromotor de 252691 0,061 alta rotação 20712033. Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, média, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o micromotor de...
  • Page 75 REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Peça de mão Rotocut™ G2, KARL STORZ, standard, D=11mm, morcelador para aplicações laparoscópicas, consistindo de: 26720M Motor de veio oco ROTOCUT G2, 26720 H Punho, 11/15mm; 26721TO Trocarter, standard, D=11 mm, 0bliquo; 26721OB Obturador, standard, D=11 mm, rombo; 26713037 Tampa de vedação, pacote com 10 unidades; 26721V Válvula, D=...
  • Page 76 SAWALHE D= 15 mm, 2 X 26713050 Faca laparoscópica D= 11 mm 2 X 26713150 Faca laparoscópica, D=15mm, para uso com UNIDRIVE® S III, 20701020-1. Peça de mão Rotocut™ G2, KARL STORZ, standard, D=15mm, morcelador para aplicações laparoscópicas, consistindo de: 26720M Motor de veio oco ROTOCUT G2, 26720H Punho, 11/15mm; 26725TO Trocarter, standard, D=15 mm, obliquo;...
  • Page 77 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Cabo de conexão SCB, C=100 cm. 20090170 0,053 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 12 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 253000 0,400 rpm. Microserra oscilante, com tubo de irrigação integrado, rotação máxima recomentada 15.000 rpm, corresponde a 15.000 254000 0,150 oscilações por minuto, sem folhas de serra, com chave de boca.
  • Page 78 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS 28721033 0,240 Bucha de aperto rápido para fios metálicos, diâmetro da perfuração de 1,5 a 3 mm. Bucha de aperto rápido Synthes. 28721034 0,240 28721037 0,320 Mandril porta brocas Jacobs, D=6,5 mm. Cabo de alimentação "Hospital Grade" (EUA). 400B 0,269 Broca intranasal de STAMMBERGER-SACHSE para descompressão do nervo ótico e polimento delicado nas regiões etmoidal...
  • Page 79 Adaptador de limpeza, para limpeza validada de peças de mão. 28205SA 0,007 28205SAA 0,040 Adaptador de limpeza, para limpeza validada de lâminas externas. Cabo de conexão, para transmissão de sinais do ARTHROPUMP Power ao sistema de motores KARL STORZ, modelo 28340770 0,200 Powershaver SL. C=2m. 28340771 0,150 Cabo de extensão para conexão entre ARTHROPUMP Power e Pedal Quádruplo 20012834.
  • Page 80 Fixador para as laminas 28163TBM, 28163TBS, 28163TBB, para uso com retrator em formato de quadro 28163TRF 28163TSB 0,010 Sistema KARL STORZ V-Tunnel Drill, com cabo, com três dentes de fixação, com guia, para uso com Drill 50200DB e 50200DS 0,040...
  • Page 81 Pedal duplo, para uso com a Unidade Eletrocirurgica KARL STORZ. 20017830 3,000 Pedal duplo. 20016831 2,500 Pedal simples, azul, para uso com a Unidade Eletrocirúrgica KARL STORZ. 20017832 1,100 Empunhadura para perfurador, rotação máxima de 1.200 rpm, sem inserto de perfurador, conexão Hudson, para uso com o 252640 0,356 micromotor de alta rotação 20712033.
  • Page 82 REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 26711560 0,090 Alça, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 26720H 0,010 Punho, com vedante e fixação para faca de D= 11/15 mm, para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ.
  • Page 83 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Válvula de vedação, pacote com 10 unidades, não estéril para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26720P 0,010 Válvula de vedação, pacote com 01 unidade, não estéril para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ.
  • Page 84 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Adaptador KARL STORZ, para limpeza, para uso com Powershaver SL SCB e UNIDRIVE SIII ARTHRO. 28205SA 0,007 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 50200DG 0,006 Guia KARL STORZ para uso com Drill 50200DB e 50200DS.
  • Page 85 Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
  • Page 87 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 88 KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. E-Mail: info@karlstorz.ca Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. KARL STORZ Endoscopy China Ltd. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. P. O. Box 3039, Cape Town 8000, South Africa Chengdu Representative Office KARL STORZ Endoscopy Belgium N.
  • Page 89 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860243 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...

Ce manuel est également adapté pour:

20701020-1

Table des Matières