To check:
•
Position the ignition switch to
"OFF", in order to avoid an ac-
cidental short circuit.
•
Open the secondary fusebox
cover, located on the front left
side.
•
Remove one fuse at a time and
check if the filament is broken.
•
Before replacing the fuse, find
04_13
and solve, if possible, the cause
of the problem.
•
If the fuse is damaged, replace
it with one of the same amper-
age.
•
Perform the check of the main
fuses, located under the seat,
using the procedures described
above for the secondary fuses.
NOTE
WHEN YOU USE ONE OF THE SPARE
FUSES, REMEMBER TO ADD A NEW
ONE OF EQUAL RATING TO THE
FUSE BOX.
IMPORTANT
REMOVING THE 30A FUSE WILL RE-
SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITAL
CLOCK, TRIP INFORMATION, AND
CHRONOMETER MEASUREMENTS.
Pour réaliser le contrôle :
•
Placer l'interrupteur d'allumage
sur « OFF » afin d'éviter un
court-circuit accidentel.
•
Ouvrir le cache de la boîte à fu-
sibles secondaires placée sur le
côté avant gauche.
•
Extraire un fusible à la fois et
contrôler si le filament est inter-
rompu.
•
Avant de remplacer le fusible,
rechercher, si possible, la cause
de la panne.
•
Remplacer le fusible, si endom-
magé, par un de même ampé-
rage.
•
Pour les fusibles principaux pla-
cés sous la selle, effectuer les
mêmes opérations décrites pré-
cédemment pour les fusibles se-
condaires.
N.B.
SI UN FUSIBLE DE RÉSERVE EST UTI-
LISÉ, VEILLER À EN INSTALLER UN
AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGE-
MENT RESPECTIF.
ATTENTION
LA DÉPOSE DES FUSIBLES DE 30 A
ENTRAÎNE LA REMISE À ZÉRO DES
FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI-
QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET
MESURES CHRONOMÉTRIQUES.
177