indications and the guidelines described
below.
NOTE
TO MOVE THE MOTORCYCLE TAKE
HOLD OF THE HANDLEBAR WITH
ONE HAND AND THE PASSENGER
BELT LOCATED ON THE SEAT WITH
THE OTHER. DO NOT TAKE HOLD OF
THE EXHAUST GUARDS UNDER ANY
CIRCUMSTANCES.
IMPORTANT
PARK THE VEHICLE ON FIRM AND
LEVEL GROUND TO PREVENT IT
FROM FALLING OVER.
DO
NOT
LEAN
THE
VEHICLE
AGAINST WALLS AND DO NOT LAY IT
DOWN ON THE GROUND.
MAKE SURE THAT THE VEHICLE,
AND IN PARTICULAR ITS HOT COM-
PONENTS, DO NOT COMPROMISE
THE SAFETY OF ADULTS AND CHIL-
DREN. DO NOT LEAVE THE VEHICLE
UNATTENDED WITH THE ENGINE
RUNNING OR WITH THE KEY IN.
IMPORTANT
A FALL OR EXCESSIVE TILTING OF
THE VEHICLE COULD CAUSE FUEL
TO SPILL.
THE FUEL USED TO PROPEL INTER-
NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH-
LY FLAMMABLE AND CAN EXPLODE
UNDER CERTAIN CONDITIONS.
126
lisation routière et les indications repor-
tées ci-après.
N.B.
POUR DÉPLACER LE MOTOCYCLE,
SAISIR LE GUIDON AVEC UNE MAIN
ET AVEC L'AUTRE MAIN LA SANGLE
DU PASSAGER PLACÉE SUR LA SEL-
LE. NE PAS SAISIR LES PROTEC-
TIONS DES SORTIES D'ÉCHAPPE-
MENT.
ATTENTION
GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL
FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL
NE TOMBE.
NE PAS APPUYER LE VÉHICULE
CONTRE LES MURS, NI LE POSER AU
SOL.
S'ASSURER QUE LE VÉHICULE, ET
EN PARTICULIER SES PARTIES BRÛ-
LANTES, NE REPRÉSENTENT AU-
CUN DANGER POUR LES PERSON-
NES ET LES ENFANTS. NE PAS
LAISSER LE VÉHICULE SANS SUR-
VEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR
TOURNE OU AVEC LA CLÉ DE CON-
TACT INSÉRÉE DANS L'INTERRUP-
TEUR D'ALLUMAGE.
ATTENTION
LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX-
CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT
PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU
CARBURANT.