for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Sommaire des Matières pour APRILIA SCARABEO 100 4T
Page 1
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.
Page 2
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple repairs.
Page 3
Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Safeguarding the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...
INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General safety rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon monoxide..............13 Monoxyde de carbone..............13 Fuel..................14 Carburant................... 14 Hot components............... 15 Composants chauds..............15 Coolant..................15 Liquide de refroidissement............15 Used engine oil................
Page 6
Horn button.................. 53 Poussoir du klaxon................. 53 Light switch.................. 53 Inverseur des feux................. 53 Start-up button................54 Bouton du demarreur..............54 The saddle................... 55 La selle................... 55 The identification................56 L'identification................56 Opening the front glove compartment......... 57 Ouverture du compartiment de rangement avant......57 Bag clip..................
Page 7
Rear-view mirrors................ 151 Retroviseurs................... 151 Idle adjustment................151 Réglage du ralenti................151 Front disc brake................153 Frein a disque avant..............153 Rear drum brake................159 Frein arrière à tambour..............159 Periods of inactivity..............162 Inactivite du vehicule..............162 Cleaning the vehicle..............164 Nettoyage du véhicule..............
VER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE OF RESALE. MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this use and maintenance aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et booklet to provide you, as the driver, with d'entretien pour vous fournir, en tant correct and current information. Howev-...
Page 11
Toutefois, étant donné improving the design of its vehicles, it is qu'aprilia améliore constamment la con- possible that there may be slight differ- ception de ses véhicules, il pourrait exi- ences between the characteristics of ster de légères différences entre les...
Page 12
This manual is subdivided into sections, Ce manuel est divisé en sections, chapi- chapters, and paragraphs, based on the tres et paragraphes par sujet. Les procé- topic. The procedures described have dures décrites ont été définies pour been divided by individual operations and chaque opération et chaque opération each operation is indicated with •.
être indiquées au con- lia Dealership as a reference when pur- cessionnaire aprilia local comme don- chasing spare parts or accessories for nées de référence pour l'acquisition de your vehicle model.
SENSES. DO NOT BREATH EXHAUST LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES FUMES UNDER ANY CIRCUMSTAN- SENSORIELS. NE RESPIRER LES FU- CES. MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE. Fuel Carburant Keep gasoline out of the reach of chil- Tenir l'essence hors de la portée des en- dren.
TENIR L'ESSENCE HORS DE LA POR- TÉE DES ENFANTS. Hot components Composants chauds IMPORTANT ATTENTION THE ENGINE AND ALL EXHAUST LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO- SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE- THOSE OF THE BRAKING SYSTEM MENT, TOUT COMME LE SYSTÈME BECOME EXTREMELY HOT AND RE- DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS...
Page 16
DO NOT POUR COOLANT INTO THE sibles, mais elles peuvent provoquer EXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINE des brûlures. PARTS BECAUSE THEY COULD BE NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE RE- HOT AND CAUSE THE COOLANT TO FROIDISSEMENT SUR LE SYSTÈME CATCH FIRE, CAUSING...
MENT ET PROVOQUER DES BRÛLU- RES. ATTENDRE JUSQU'À CE QUE LE MOTEUR SOIT COMPLÈTEMENT FROID AVANT DE DESSERRER ET DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIA- TEUR. Used engine oil Huile moteur usée IMPORTANT ATTENTION USE LATEX GLOVES TO PERFORM UTILISER DES GANTS EN LATEX MAINTENANCE PROCEDURES POUR...
Brake fluid Liquide freins ATTENTION IMPORTANT LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME- BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ- NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOU RER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW LIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTEL- BRAKE FLUID, DRINK A LARGE LEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU GLASS OF CLEAN WATER OR MILK...
Battery hydrogen gas and Electrolyte et gaz hydrogène electrolyte de la batterie ATTENTION IMPORTANT LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO- THE BATTERY EMITS HARMFUL AND CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGA- EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA- RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES RETTES, FLAMES SPARKS LOIN DE LA BATTERIE.
CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. TACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU ELECTROLYTE IS TOXIC. PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE MÉDECIN. GLASS OF WATER OR MILK, FOL- LOWED BY MILK OF MAGNESIA OR L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE.
NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain- if they find the presence of a safety defect tes similaires, elle peut ouvrir une enquê- for a group of vehicles, they may order a te et en présence de défaut de sécurité...
IMPORTANT ATTENTION THIS VEHICLE WAS CONCEIVED AND CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRO- PRODUCED TO BE USED EXCLU- DUIT EXCLUSIVEMENT POUR ÊTRE SIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHAL- INTENDED TO BE USED OFF-ROAD, TÉES.
LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT CARBON MONOXIDE DOES NOT RE- DU SMOG PHOTOCHIMIQUE. ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. aprilia USES A LE MONOXYDE DE CARBONE NE CARBURETOR SYSTEM BASED ON A RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, "LEAN"...
Tampering Violation/Falsification Tampering with the noise control system L'altération du système de contrôle du is prohibited. Federal law prohibits the bruit est interdite. La loi fédérale interdit following actions or acts that could cause les actions ou agissements suivants : them: a) La dépose et toute action, de la part de a) The removal of any device or element...
Page 25
functioning. Damages resulting from d'échappement par des pièces différen- removal of decals or warning labels tes de celles spécifiées par le construc- are not covered under the conditions teur. of the limited Warranty applied to new e) Dépose des décalcomanies ou des éti- vehicles..
En présence d'un des symptômes sui- lowing warning signs, immediately have vants, faire contrôler et réparer immédia- your vehicle checked and repaired at tement le véhicule par un concession- your local aprilia Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : •...
Label 1 (01_03) Étiquette 1 (01_03) Only for the USA. Uniquement pour les É.-U. 01_03 Label 2 (01_04) Étiquette 2 (01_04) Only for CANADA Uniquement pour le CANADA. 01_04 Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05) 01_05...
Étiquette 7 (01_09) 01_09 Your warranty rights and Droits et obligations pour la obligations garantie aprilia - DECLARATION OF THE WAR- aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIE RANTY FOR THE EMISSION CON- SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE TROL SYSTEM DES ÉMISSIONS...
& C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are tion Agency, le California Air Resources pleased to present the emission control Board et la division aprilia de Piaggio & system warranty for your motorcycle pro- C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia duced in 1999 or thereafter. In California ») sont ravis de présenter la garantie sur...
Page 33
18 000 kilomètres (11,185 milles) une on your motorcycle is defective, it will be condition excluant l'autre. repaired or replaced by aprilia. This is Motocycles de classe III (280 cm³ et your WARRANTY ON DEFECTS for the plus) : pour une période d'essai de cinq emission control system.
Page 34
30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italie (ci-après dénom- lia") guarantees that all aprilia motorcy- mée « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia neufs de 1999 et sui- which include front, rear and brake lights vants, dont l'équipement standard se...
Page 35
I - Coverage I - Couverture Defects under warranty must be repaired Les pièces défectueuses sous garantie at an Official aprilia Dealership in the devront être réparées durant les horaires United States, during normal working de travail normaux par un concession-...
Page 36
Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États- Air Act and all other applicable United Unis d'Amérique, conformément au States Environmental Protection Agency Clean Air Act et aux normes applicables and California Air Resources Board de l'United States Environmental Protec- norms.
Page 37
Official aprilia Deal- fonctionnement équivalent. ership. An emergency situation is one in Dans l'État de Californie uniquement, les which an Official aprilia Dealership is not réparations urgentes du système de con-...
(4) use of spare parts or accessories that (4) l'utilisation de pièces de rechange ou are not in conformance with aprilia spec- d'accessoires non-conformes aux spéci- ifications and which could negatively af- fications aprilia et pouvant influer négati-...
Page 39
ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV- RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI- ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS- TIF, DÉCOULANT DE LA VENTE, DE SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO- L'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI- TORCYCLE FOR ANY REASON. SOME TÉ D'UTILISATION DU MOTOCYCLE...
TAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE c) No Dealership is authorized to modify LA GARANTIE IMPLICITE : LES LIMI- the conditions of the aprilia Emissions TATIONS SUSMENTIONNÉES POUR- Control Warranty. RAIENT DONC NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES À...
Page 41
Tou- parts. The owner is responsible for per- tefois, aprilia n'assume aucune respon- formance of all scheduled maintenance. sabilité concernant ces pièces. Le This maintenance may be performed at a propriétaire est responsable de l'exécu-...
02_03 Dashboard (02_03) Les compteur (02_03) LÉGENDE 1. Left side handlebar electrical controls 1. Commandes électriques sur le côté gauche du guidon 2. Rear brake lever 2. Levier du frein arrière 3. Left rearview mirror 3. Rétroviseur gauche 4. Instruments and warning lights 4.
6. Front brake lever 6. Levier du frein avant 7. Throttle grip 7. Poignée d'accélérateur 8. Right side handlebar electrical controls 8. Commandes électriques sur le côté droit du guidon 9. Ignition/steering lock switch (ON-OFF- LOCK) 9. Interrupteur d'allumage / antivol de di- rection (ON - OFF - LOCK) Analog instrument panel Instruments de bord...
Page 49
02_04 DESCRIPTION TABLEAU INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIP- BORD ET DES INDICATEURS TIONS Voyant des clignotants « 2 » Turn indicator warning light «2» Il clignote quand le signal de virage est Flashes when the turning indicator is ac- en fonction tivated Compteur kilométrique totalisateur «...
Speedometer «3» Compteur de vitesse « 3 » Indicates the riding speed. Il indique la vitesse de conduite. Low beam indicator light «5» Voyant feux de croisement « 5 » Lights up when the front light is set to Il s'allume lorsque le feu du feu avant est lowbeam position.
NOTE N.B. KEEP THE SPARE KEY IN A DIFFER- CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE ENT PLACE, NOT WITH THE VEHICLE. DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE VÉHICULE. SWITCH POSITIONS POSITIONS DU COMMUTATEUR ON «A»: The engine can be started. The ON «...
MIGHT LOSE CONTROL OF THE VE- D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE HICLE. DU VÉHICULE. NOTE N.B. AT THE SAME TIME, TURN THE KEY TOURNER LA CLÉ ET BRAQUER LE AND TURN THE HANDLEBARS. GUIDON EN MÊME TEMPS. Turn signal selector (02_07) Contacteur des clignotants (02_07) Move the switch «3»...
Horn button (02_08) Poussoir du klaxon (02_08) To sound the horn, press button «4». Appuyer sur le bouton « 4 » pour mettre en marche le klaxon. NOTE N.B. ELECTRICAL COMPONENTS ONLY WORK WHEN THE IGNITION SWITCH LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES IS SET TO «ON»...
This vehicle has an automatic startup Ce véhicule est doté d'un système d'allu- system, which turns on the lights when mage automatique des feux au démarra- the engine is started. ge du moteur. For this reason, the regular light control Pour cette raison, l'interrupteur de feux has been replaced with a "high-beam/ est remplacé...
The saddle (02_11) La selle (02_11) To disengage and lift the saddle: Pour débloquer et lever la selle : • • Position the vehicle on the cen- Positionner le véhicule sur la bé- ter stand on solid, flat ground. quille centrale sur un terrain so- •...
The identification (02_12, L’identification (02_12, 02_13) 02_13) Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace ré- Write down the chassis and engine num- servé à cette fin dans ce livret. bers in the specific space reserved for them in this manual.
ENGINE NUMBER NUMÉRO DU MOTEUR The engine number is stamped near the Le numéro de moteur est estampillé à rear shock absorber lower support. proximité du support inférieur de l'amor- tisseur arrière. Engine n°........Moteur n°........02_13 Opening the front glove Ouverture du compartiment de compartment (02_14) rangement avant (02_14)
3.3 lb (1,5 Kg) Caractéristiques techniques Poids maximum admis 3.3 lb (1,5 kg) Bag clip (02_15) Crochet Porte-sac (02_15) The bag hook «4» is located under the Le crochet porte-sac « 4 » est situé sous saddle, in the front part. la selle dans la partie avant.
OR BELIEVE OR FIND THAT ANY COMPONENTS MAY BE MALFUNC- NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À TIONING, DO NOT HESITATE TO CON- UN concessionnaire officiel aprilia SI TACT AN Official aprilia Dealership. ON NE COMPREND PAS LE FONC- TIONNEMENT DE CERTAINES COM-...
Page 61
wear. If needed, have brake fluid des plaquettes. Si nécessaire, faire added. effectuer le remplissage de liquide de frein. Rear drum brake Check operation and the control lever clearance and condition. Frein arrière à tambour Contrôler le fonctionnement, la Adjust clearance if not proper. course à...
Page 62
Adjust or tighten them as required. ressorts les ramène en position normale. Fuel tank Check the level and refuel as Lubrifier les joints et articulations, required. si nécessaire. Check any leaks or clogging of the circuit. Éléments de fixation Vérifier serrage éléments de fixation.
CHECK SWITCHES CONTRÔLE INTERRUPTEURS There are two switches on the vehicle: Deux interrupteurs sont présents sur le véhicule : • Stop light switch on the rear • brake lever «3». Interrupteur feux stop sur levier • Stop light switch on the front de commande du frein arrière «...
Page 64
MABLE AND CAN EXPLODE IN CER- FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- TAIN CONDITIONS. PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- TIONS. CARRY OUT REFILLING AND MAIN- TENANCE OPERATIONS IN A WELL IL EST PRÉFÉRABLE D'EFFECTUER VENTILATED PLACE AND WITH THE LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRA- ENGINE OFF.
Page 65
IMPORTANT LE REMPLISSAGE. ÉVITER QUE LA PEAU N'ENTRE EN CONTACT AVEC LE CARBURANT, NE PAS INHALER LES VAPEURS, NE PAS INGÉRER ET DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE NE PAS TRANSVASER D'UN RÉCI- ENVIRONMENT. PIENT À L'AUTRE EN EMPLOYANT UN TUYAU.
IF YOU USE A FUNNEL OR ANOTHER NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU IMPLEMENT, MAKE SURE THAT D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU- THEY ARE PERFECTLY CLEAN. RANT. NOTE SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- MENT UTILISÉ, S'ASSURER WHEN REFUELING IS COMPLETE, QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE. REPLACE THE CAP «1»...
Page 67
TO ONESELF AND OTHERS AND/OR BLESSER, DE BLESSER LES AUTRES DAMAGE TO THE VEHICLE. ET/OU D'ENDOMMAGER LE VÉHICU- Engine running-in is essential to preserv- Le rodage du moteur est fondamental ing engine life and performance over pour en garantir la durée de vie et le bon time.
Starting the engine (03_06, Demarrage du moteur (03_06, 03_07, 03_08, 03_09, 03_10, 03_07, 03_08, 03_09, 03_10, 03_11, 03_12, 03_13) 03_11, 03_12, 03_13) IMPORTANT ATTENTION EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CON- MONOXIDE, WHICH IS AN EXTREME- TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR- 03_06 LY HARMFUL SUBSTANCE IF IN- BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT...
startup relay, so the starter does n'arrive pas au relais de démar- not turn. rage, du fait que le démarreur ne tourne pas. NOTE N.B. IF THE VEHICLE IS NOT USED FOR A LONG TIME, FOLLOW THE PROCE- SI LE VÉHICULE N'A PAS ÉTÉ UTILISÉ DURES DESCRIBED IN THE SECTION PENDANT UNE PÉRIODE PROLON- "PROLONGED INACTIVITY".
Page 70
• • Position to the startup switch S'assurer que l'inverseur de «3» to «ON». feux « 2 » est sur feu de croise- • To avoid losing control of the ve- ment. • hicle at startup, block both of the Positionner sur «...
Page 71
SETTING OFF AND DRIVING DÉPART ET CONDUITE IMPORTANT ATTENTION THE INDICATIONS THAT REFER TO LES ALLUSIONS À LA CONDUITE DRIVING WITH A PASSENGER ARE AVEC PASSAGER CONCERNENT TO BE CONSIDERED APPLICABLE UNIQUEMENT LES PAYS OÙ CELA ONLY IN COUNTRIES WHERE THIS IS EST PRÉVU.
Page 72
To set off: Pour partir : • • Release the throttle grip (pos. Relâcher la poignée de l'accélé- A), activate the rear brake and rateur (pos. A), actionner le frein place the vehicle's weight on the arrière et faire descendre le vé- stand.
Page 73
IMPORTANT LANT À FAIBLE VITESSE AU COURS DES PREMIERS KILOMÈTRES. ATTENTION NEVER ACCELERATE AND DECEL- ERATE REPEATEDLY AND CONTINU- OUSLY AS YOU MAY INADVERTENT- LOSE CONTROL YOUR NE PAS ACCÉLÉRER NI DÉCÉLÉRER VEHICLE. À PLUSIEURS REPRISES ET EN CON- TINU, PUISQU'ON POURRAIT PER- DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON- TRÔLE DU VÉHICULE.
Page 74
CAUSE THE VARIATOR TO OVER- POUR IMMOBILISER LE VÉHICULE. HEAT. L'UTILISATION DU MOTEUR POUR IMMOBILISER LE VÉHICULE PEUT WARNING PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU VARIATEUR. AVERTISSEMENT BEFORE GOING INTO A TURN, RE- DUCE SPEED AND BRAKE; WHILE TURNING, RIDE AT THE SAME MOD- ERATE AND CONSTANT SPEED OR AVANT D'AMORCER UN VIRAGE, RÉ- SLIGHTLY ACCELERATE;...
Page 75
PAY ATTENTION TO OBSTACLES ON CHAUSSÉE MOUILLÉE OU À FAIBLE OR VARIATIONS IN THE ROAD SUR- ADHÉRENCE (ENNEIGÉE, VERGLA- FACE. CÉE, BOUEUSE, ETC.), CONDUIRE À VITESSE MODÉRÉE, EN ÉVITANT LES WARNING FREINAGES OU MANŒUVRES BRUS- QUES QUI POURRAIENT PROVO- QUER LA PERTE D'ADHÉRENCE ET, PAR CONSÉQUENT, LA CHUTE.
DÉSACTIVER CLIGNOTANTS TOUT DE SUITE APRÈS LE CHANGE- MENT DE DIRECTION. LORS D'UN DÉ- PASSEMENT, PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES. EN CAS DE PLUIE, LE NUAGE D'EAU LAISSÉ PAR LES GRANDS VÉHICU- LES RÉDUIT LA VISIBILITÉ. LE DÉ- PLACEMENT D'AIR PEUT PROVO- QUER LA PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
Page 77
In the case of very low temperatures pourrait rencontrer des difficultés au pre- (near or below 32 °F - 0° C) you may have mier démarrage. difficulty starting up. Dans un tel cas : In this case: • Appuyer sur le bouton de dé- •...
TUELLES ÉCLABOUSSURES D'HUI- START UP AFTER PROLONGED IN- DÉMARRAGE APRÈS UNE LONGUE ACTIVITY INACTIVITÉ If the vehicle has been inactive for a long Si le véhicule est resté longtemps inactif, time, starting may be delayed as the fuel il est possible qu'il ait des difficultés à dé- supply circuit may be partially empty.
Page 79
IMPORTANT SEMENT SOUDAIN DU VÉHICULE ET LES FREINAGES AU MAXIMUM. WHENEVER POSSIBLE, AVOID ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL- ERATION AND BRAKING IN EXCESS. PARKING STATIONNEMENT • • Stop the vehicle. Arrêter le véhicule. IMPORTANT ATTENTION PARK THE VEHICLE ON FIRM AND GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL LEVEL GROUND TO PREVENT IT FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL...
Page 80
NOTE N.B. IF THE ENGINE IS NOT RUNNING AND LE MOTEUR ARRÊTÉ ET L'INTER- THE IGNITION SWITCH IS LEFT IN RUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON », THE «ON» POSITION, THE BATTERY LA BATTERIE POURRAIT SE DÉ- MAY RUN FLAT. CHARGER. •...
• • Block the steering and remove Bloquer la direction et extraire la the key «1». clé « 1 ». 03_17 Catalytic silencer Pot d’échappement catalytique Scooter owners are warned that the law may prohibit the following: Le propriétaire du véhicule est averti que la loi peut interdire ce qui suit : •...
If exhaust noise increases, take your surant qu'il n'y ait pas de traces de rouille scooter at once to an Official aprilia ou de trous et que le système d'échap- Dealer. pement fonctionne correctement. IMPORTANT Si le bruit produit par le système d'échap- pement augmente, contacter immédiate-...
Utiliser, lorsque possible, le câble blindé « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet Make sure all vehicle documents are in ou bien un dispositif antivol complémen- order and the registration fees are paid.
NAME: ............ pour faciliter l'identification du propriétai- re en cas de trouvaille suite à un vol. PRÉN- DRESS: ..........OM : ....................... NOM : ............. TELEPHONE ADRES- No: ........SE : ..........IMPORTANT In many cases, stolen ve- ..............hicles can be identified through data in- dicated in the use and maintenance N°...
Page 85
that of those around you, as well as in- ment. L'observation de ces règles vous creasing the life and usefulness of your permettra d'augmenter votre sécurité et vehicle. celle des personnes qui vous entourent, en plus de maximiser la durée de vie et Obviously two-wheeled vehicles do not l'utilisation de votre véhicule.
Page 86
types of streets until you have obtained a des zones à forte intensité de circulation high level of familiarity with your vehicle tant qu'on n'a pas acquis une expérience and have a high level of ability in its use. optimale et une sécurité totale dans la conduite.
Page 87
necessarily capable of riding a two- conduite en cas de grande fatigue ou ex- wheeled vehicle safely. ténuation. L'alcool, les médicaments et l'exténuation sont les principales causes NEVER lend your vehicle to other people d'accidents. if you are not sure that they are experts, and have a driver's license.
Page 88
of protection given by automobiles. The donc toujours la priorité aux automobiles legs are especially at risk of injury. Instal- même dans les cas où selon le code de ling leg-guards can greatly increase the la route ce serait vous qui devriez l'avoir. risk and seriousness of injuries in the Avant de changer de voie, vérifier tou- case of an accident.
Page 89
POSITION WHEN YOU LET GO OF IT lubrifiants spécifiés pour le véhicule re- ON. CONTACT YOUR LOCAL OFFI- portés dans le TABLEAU DES PRO- CIAL APRILIA DEALERSHIP FOR RE- DUITS CONSEILLÉS ; vérifier régulière- PAIRS. NOT OBSERVING THESE ment niveaux...
Page 90
SER LE VÉHICULE SI L'ACCÉLÉRA- TEUR NE REVIENT PAS AUTOMATI- QUEMENT TOTALEMENT RALENTI UNE FOIS LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR RELÂCHÉE. POUR LES RÉPARATIONS, S'ADRES- SER AU CONCESSIONNAIRE APRILIA LOCAL. L'INOBSERVANCE DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS SÉRIEUX S'ENSUI- VANT DES LÉSIONS GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Page 91
Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that you tell them about all mechanical mal- Votre concessionnaire aprilia pourra functions.
Page 92
To repair your vehicle use only original ou en compromettre les performances, et aprilia parts or parts approved by apri- réduire la maniabilité du véhicule en pro- lia. The use of aftermarket accessories voquant la chute et des lésions graves, and spare parts can seriously compro- voire mortelles.
Page 93
When braking use both the front and rear effets pourraient être négatifs et que la brake. In the case of abrupt braking, the garantie ne couvre aucun dommage des use of only one brake could cause your composants du véhicule suite à l'utilisa- vehicle to slide or cause you to lose con- tion d'accessoires de ce type.
Page 94
Avoid turning the throttle grip to its maxi- en profitant, dans la mesure du possible, mum except in cases of absolute neces- de la force de freinage du moteur. Éviter sity, such as passing. de freiner brusquement et trop rapide- ment.
Ne pas conduire le véhicule dans des parcours tout-terrains. Ne pas altérer le système d'échappe- ment ou de contrôle des émissions de votre véhicule, puisqu'il ne s'agit pas seu- lement d'une forme de protection de l'en- vironnement, mais également parce que cela pourrait vous faire encourir des sanctions pénales.
turning,s/he found you in their lane. Ride Inévitablement, le conducteur en face de with caution! vous jurera qu'il ne vous a vu que lors- que, après avoir tourné, il s'est trouvé sur Wear protective clothing, choosing bright votre voie. Conduisez avec prudence ! and/or reflective colors.
Page 97
En cas de doute sur l'ins- carried, it is recommended that you first tallation d'un accessoire quelconque ou consult your local aprilia Dealership. sur le transport de n'importe quelle char- ge, il est conseillé de consulter préala- Do not install any accessory that covers blement le concessionnaire aprilia local.
Page 98
Use only origi- les fourches, etc. Ne pas installer d'ac- nal aprilia accessories. cessoires électriques ni modifier le sys- tème électrique du véhicule. Tout com- posant pouvant produire une surcharge ou une panne électrique pourrait provo-...
Page 99
Do not ride with a helmet attached to the Ne pas conduire avec le casque suspen- belt, since in this position it could easily du à la sangle dans la mesure où il pour- become entangled in the wheels, the rait facilement rester pris dans les roues, mudguards or in the forks, causing a fall, le garde-boue ou les fourches et causer...
Page 100
transported they are securely fastened to transporté sur le véhicule est fixé soi- the vehicle. gneusement. Do not carry packages that protrude from Ne pas transporter de bagages saillant the luggage rack or which cover any of du porte-bagages ou recouvrant les si- the alarm devices or lights.
03_42 Luggage rack (03_43) Porte-bagages (03_43) Thanks to the helmet compartment, it is Grâce au coffre arrière, il n'est pas né- not necessary to carry the helmet with cessaire de porter avec soi le casque you every time you park the vehicle. chaque fois que l'on stationne le véhicule.
Page 107
To position the helmet: Pour positionner le casque : • • Rest the vehicle on the center Positionner le véhicule sur la bé- stand. quille centrale. • • Remove the key from the start- Extraire la clé de l'interrupteur up switch and insert it in the key- d'allumage et l'insérer dans la hole «1»...
Engine oil level Niveau d’huile moteur In 4T engines, engine oil is used for lu- Dans les moteurs 4T l'huile moteur est bricating the distribution components, the utilisée pour lubrifier les organes de la cylinder kit, and the main engine bear- distribution, les paliers de vilebrequin et ings.
ATTENTION YOU CHECK THE OIL LEVEL EVERY TIME THE VEHICLE IS USED. AFIN DE PRÉVENIR LES PANNES, IL EST RECOMMANDÉ DE CONTRÔLER LE NIVEAU D'HUILE LORS DE CHA- QUE UTILISATION DU VÉHICULE. Engine oil level check (04_01) Vérification du niveau d'huile moteur (04_01) Check the engine oil level according to the indications in the scheduled mainte-...
• • Unscrew and remove the dip- Dévisser et extraire le bouchon stick «1». jauge de mesure « 1 ». • • Clean the part that has contact Nettoyer la partie en contact with oil with a clean cloth. avec l'huile à l'aide d'un chiffon •...
Official aprilia Dealer, in riodiquement chez un Concessionnaire the scheduled maintenance table. officiel aprilia un contrôle et éventuel remplissage d'huile moteur. IMPORTANT ATTENTION WHEN NECESSARY, OIL TOP UPS MUST PERFORMED AFTER LES ÉVENTUELS REMPLISSAGES CHECKING THE LEVEL, AND IN ANY D'HUILE MOTEUR DOIVENT ÊTRE EF-...
IMPORTANT sans jamais dépasser le niveau MAX. Pour les remplissages et les remplace- ments, employer de l'huile neuve. ATTENTION RUNNING THE ENGINE WITH INSUF- FICIENT LUBRICATION OR WITH IM- PROPER LUBRICANTS ACCELER- ATES WEAR OF MOVING PARTS AND FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR CAN CAUSE SERIOUS PROBLEMS.
• • Unscrew and remove the dip- Dévisser et extraire le bouchon stick «1». jauge de mesure « 1 ». • • Clean the part that has contact Nettoyer la partie en contact with oil with a clean cloth. avec l'huile à l'aide d'un chiffon •...
Il est nécessaire de faire remplacer l'huile in the scheduled maintenance table. de la transmission en fonction de ce qui est reporté dans les tableaux d'entretien Take your scooter to an Official aprilia programmé. Dealer to have the oil controlled and changed.
04_05 Tires (04_05) Les pneus (04_05) This vehicle is equipped with tubeless Ce véhicule est doté de pneus Tubeless. tires. ATTENTION IMPORTANT CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA CHECK TIRE PRESSURE REGULAR- PRESSION GONFLAGE LY AT ROOM TEMPERATURE. PNEUS À TEMPÉRATURE AMBIANTE. 04_06 CHECKING PRESSURE SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA...
Page 118
AND THE TIRE CAN SLIDE ON THE BORDS DES PNEUS « 1 » TRAVAIL- RIM OR EVEN BECOME DETACHED, LENT DAVANTAGE, LE PNEU POU- RESULTING IN LOSS OF CONTROL VANT AINSI PATINER SUR LA JANTE, OVER THE VEHICLE. OU BIEN SE DÉTACHER, ENTRAÎ- NANT LA PERTE DE CONTRÔLE DU THE TIRE MIGHT EVEN JUMP OFF VÉHICULE.
Page 119
JANTES À LA PLACE DES PNEUS TU- BELESS, ET INVERSEMENT. FOR THIS REASON, HAVE YOUR TIRES AND WHEELS SERVICED AT CONTRÔLER QUE LES VALVES DE AN OFFICIAL APRILIA DEALER OR A GONFLAGE « 2 » SOIENT TOUJOURS SPECIALIZED TIRE REPAIRER. MUNIES BOUCHONS, AFIN D'ÉVITER QUE LES PNEUS NE SE DÉ-...
Page 120
CESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA OU À UN SPÉCIALISTE EN PNEUS POUR L'EXÉCUTION DES OPÉRA- TIONS PRÉCÉDENTES. SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEU- VENT ÊTRE RECOUVERTS D'UNE PELLICULE GLISSANTE : CONDUIRE PRUDEMMENT LORS DES PREMIERS KILOMÈTRES. NE PAS ENDUIRE LES PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPRO- PRIÉ.
Sparg plug dismantlement Depose de la bougie (04_08, (04_08, 04_09, 04_10) 04_09, 04_10) Check and replace according to that in- Contrôler et remplacer selon les indica- dicated in the scheduled maintenance ta- tions reportées dans les tableaux d'en- ble. tretien programmé. Remove the spark plug regularly, clean Démonter périodiquement la bougie, la off carbon scales, and replace it if neces-...
Page 122
• • Check that the spark plug elec- Contrôler que l'électrode et la trode and center porcelain are porcelaine centrale de la bougie free of carbon deposits or signs soient exempts de calamines ou of corrosion. If necessary, clean de signes de corrosion, nettoyer using suitable spark plug clean- éventuellement avec les nettoy- ers, a wire and/or metal brush.
ATTENTION MAY OVERHEAT AND BECOME IRRE- TRIEVABLY DAMAGED. LA BOUGIE DOIT ÊTRE BIEN VISSÉE, AUTREMENT LE MOTEUR POURRAIT USE RECOMMENDED SPARK PLUGS SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER ONLY. USING A SPARK PLUG OTHER GRAVEMENT. THAN THAT SPECIFIED MIGHT COM- PROMISE ENGINE PERFORMANCE UTILISER SEULEMENT DES BOU- AND LIFE.
In order to clean the air filter, it is neces- nettoyage ou remplacement devraient sary to remove it from the vehicle. être plus fréquentes. Pour effectuer le nettoyage du filtre à air, il est nécessaire de le retirer du véhicule. REMOVAL DÉPOSE •...
FILTERING ELEMENT TO AVOID RISK FILTRANT, POUR ÉVITER LES RIS- OF FIRE OR EXPLOSION. QUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. Battery (04_13, 04_14, 04_15) Batterie (04_13, 04_14, 04_15) IMPORTANT ATTENTION DO NOT INVERT THE CONNECTIONS NE JAMAIS INVERSER LE BRANCHE- OF THE BATTERY LEADS. MENT DES CÂBLES DE LA BATTERIE.
Page 126
Check the electrolyte level and the tight- Contrôler le niveau d'électrolyte et le ser- ness of the leads, according to the indi- rage des bornes en fonction des indica- cations found in the scheduled mainte- tions reportées dans les tableaux d'en- nance table.
Page 127
NE PAS LE VERSER OU LE RÉPAN- IF YOU NEED ASSISTANCE OR TECH- DRE, NOTAMMENT SUR LES PAR- NICAL ADVICE, CONSULT AN Official TIES EN PLASTIQUE. aprilia Dealership WHO WILL PRO- VIDE PRECISE AND RAPID SERVICE. N.B. POUR LES CAS EXIGEANT UNE IN- TERVENTION...
CHECKING AND CLEANING LEADS CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES AND TERMINALS COSSES ET DES BORNES • • Access the battery. Accéder à la batterie. • • Check that the ends «1» of the Contrôler que les cosses « 1 » cables and leads «2» of the bat- des câbles et les bornes «...
BATTERY REMOVAL DÉPOSE DE LA BATTERIE ACCESSING THE BATTERY ACCÈS À LA BATTERIE • • Make sure the ignition switch is S'assurer que l'interrupteur d'al- set to «OFF». lumage soit sur « OFF ». • • Lift up the saddle. Soulever la selle.
PLACE AND OUT OF THE REACH OF DROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE CHILDREN. DES ENFANTS. RECHARGING THE BATTERY RECHARGE DE LA BATTERIE. • • Remove the battery. Déposer la batterie. • • Have an appropriate battery re- Se munir d'un chargeur de bat- charger ready.
ATTENTION NECTING THE CHARGER AS THE BATTERY KEEPS PRODUCING GAS FOR A SHORT TIME. REMONTER LA BATTERIE UNIQUE- MENT 5-10 MINUTES APRÈS AVOIR DÉBRANCHÉ L'APPAREIL DE RE- CHARGE, CAR LA BATTERIE CONTI- NUE À PRODUIRE DU GAZ PENDANT UNE BRÈVE PÉRIODE. BATTERY INSTALLATION INSTALLATION BATTERIE •...
NAL PRESSURE OF THE BATTERY, TÉRIEUR DE LA BATTERIE, AVEC WHICH COULD DAMAGE IT. UNE POSSIBLE DÉTÉRIORATION. • • Connect first the positive (red) Brancher d'abord le câble positif (+) cable and then the negative (rouge) (+) puis le câble négatif (-).
Electrolyte level check (04_16, Verification du niveau de 04_17) l’electrolyte (04_16, 04_17) • • Remove the battery. Déposer la batterie. • • Check that the level of the liquid Contrôler que le niveau du liqui- is between the «MIN» and de soit compris entre les deux «MAX»...
04_17 Long periods of inactivity Longue inactivite If the motorcycle is inactive longer than Au cas où le véhicule resterait inactif plus fifteen days, it is necessary to recharge de quinze jours, il est nécessaire de re- the battery to avoid sulphation. charger la batterie pour en éviter la sul- fatation.
WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE- QUENTLY, THERE MAY BE A SHORT QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EVENT, CONTACT AN aprilia Official EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE Dealer. SURCHARGE. DANS CAS, S'ADRESSER À...
• • Before replacing the fuse, find Extraire le fusible « 1 » et con- and solve, if possible, the prob- trôler si le filament « 2 » est in- lem that caused the problem. terrompu. • • Then replace the damaged fuse Avant de remplacer le fusible, with a spare fuse «3»...
04_19 Lights Ampoules ATTENTION IMPORTANT FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER RISQUE D'INCENDIE. NE PAS APPRO- CHER DES COMPOSANTS ÉLECTRI- FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL QUES LE CARBURANT ET LES AU- TRES SUBSTANCES INFLAMMA- COMPONENTS. BLES. IMPORTANT ATTENTION BEFORE REPLACING A BULB, TURN THE IGNITION SWITCH TO "OFF"...
DO NOT LEAVE PRINTS ON THE UTILISANT UN CHIFFON PROPRE ET BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO SEC. OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF NE PAS LAISSER D'EMPREINTES YOU TOUCH THE BULB WITHOUT SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE WEARING GLOVES, CLEAN OÙ...
Front light group (04_20, Bloc optique avant (04_20, 04_21, 04_22, 04_23) 04_21, 04_22, 04_23) The front light contains: Dans le feu avant, se trouvent : • • one highbeam/low beam bulb Une ampoule du feu de croise- «1» ment / feu de route « 1 ». •...
N.B. AU REMONTAGE, VÉRIFIER QUE LES LANGUETTES D'ENCASTREMENT SOIENT INSÉRÉES CORRECTEMENT. HIGH/LOW BEAM LIGHT BULB AMPOULE FEU DE CROISEMENT/FEU DE ROUTE • Turn the housing «3» counter • clockwise and extract it from its Tourner dans le sens inverse seat. des aiguilles d'une montre la •...
POSITION LIGHT BULB AMPOULE DU FEU DE POSITION To replace: Pour la remplacer : • • Grasp the parking light holder Prendre la douille du feu de po- «9», pull and remove it from its sition « 9 » et la tirer pour l'ex- housing.
04_23 Headlight adjustment (04_24, Reglage du projecteur (04_24, 04_25, 04_26, 04_27, 04_28) 04_25, 04_26, 04_27, 04_28) VERTICAL ADJUSTMENT OF THE RÉGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU LIGHT BEAM LUMINEUX • • To quickly check that the front Pour vérifier rapidement l'orien- light beam is correctly oriented, tation correcte du faisceau lumi- place the vehicle 32.8 ft (10 m) neux avant, placer le véhicule à...
• LOOSENING (counterclockwise) lowers Agir avec un tournevis sur la vis the light beam. respective « 6 ». EN VISSANT (sens des aiguilles d'une NOTE montre), le faisceau lumineux s'élève. IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGAL EN DÉVISSANT (sens inverse des ai- REQUIREMENTS, SPECIFIC PROCE- guilles d'une montre) le faisceau lumi- DURES MUST BE FOLLOWED WHEN...
Page 144
To regulate the light beam, completely Pour régler le faisceau lumineux, dépo- remove the front handlebar cover, oper- ser le couvre-guidon avant en effectuant ating as follows: les opérations suivantes : • • Position the vehicle on the cen- Positionner le véhicule sur la bé- ter stand on solid, flat ground.
Page 145
NOTE N.B. DO NOT COMPLETELY UNSCREW OR NE PAS DÉVISSER COMPLÈTEMENT REMOVE SCREWS «7» AND «8». NI DÉPOSER LES VIS « 7 » ET « 8 ». • • Loosen the screws «7» and Desserrer les vis « 7 » et « 8 ». «8».
Page 146
• • Once adjustment is finished, Une fois le réglage fini, serrer tighten the screws securely solidement les vis sans les blo- without doing so excessively. quer excessivement. • • Replace the front handlebar Replacer le couvre-guidon cover. avant. • •...
04_27 04_28 Front direction indicators Clignotants avant (04_29) (04_29) Pour remplacer les ampoules : To replace the bulbs: • Positionner le véhicule sur la bé- • quille. Position the vehicle on the • Dévisser et enlever la vis « 1 ». stand.
• • Remove the bulb from its hous- Extraire l'ampoule de son loge- ing. ment. • • Install a bulb of the same type in Installer correctement une am- the proper way. poule du même type. IMPORTANT ATTENTION DURING REASSEMBLY, POSITION LORS DU RASSEMBLAGE, POSI- THE VARIOUS ELEMENTS PROPER- TIONNER CORRECTEMENT LES ÉLÉ-...
Page 149
Replacement of the license plate light Remplacement de l'ampoule d'éclaira- bulb (in countries where necessary) ge de la plaque (pays où cela est pré- To replace it: Pour la remplacer : • Unscrew and remove screw • «2». Dévisser et enlever la vis « 2 ». •...
Rear turn signals (04_31, Clignotants arrière (04_31, 04_32, 04_33) 04_32, 04_33) Les clignotants arrière sont intégrés au The rear turn signals are integrated with feu arrière. the rear light. Pour remplacer les ampoules : To replace the bulbs: • • Positionner le véhicule sur la bé- Place the vehicle on the stand.
NOTE N.B. IF THE BULBHOLDER COMES OUT SI LA DOUILLE SORT DU LOGEMENT, OF ITS HOUSING, CORRECTLY REIN- LA RÉINSÉRER CORRECTEMENT, EN SERT IT, SO THAT THE OPENING OF FAISANT COINCIDER L'OUVERTURE THE BULBHOLDER COINCIDES WITH DE LA DOUILLE AVEC LE LOGEMENT THE SCREW HOUSING.
Page 152
• Remove the inspection cover. normale de fonctionnement, • Connect an electronic RPM me- puis arrêter le moteur. • ter to the spark plug cable. Retirer la trappe de visite. • Brancher un compte-tours élec- IMPORTANT tronique au câble de la bougie. ATTENTION BEFORE BEGINNING, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE...
IF YOU ARE IN DOUBT ABOUT THE CORRECT OPERATION S'ADRESSER À UN concessionnaire BRAKING SYSTEM OR UNABLE TO officiel aprilia EN CAS DE DOUTES CARRY OUT ROUTINE CHECK PRO- SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT CEDURES CONTACT AN Official apri- DU SYSTÈME DE FREINAGE ET SI lia Dealership.
IMPORTANT ATTENTION PAY SPECIAL ATTENTION TO THE FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTEN- BRAKE DISC AND THE FRICTION TION AU DISQUE DE FREIN ET AUX GASKETS, VERIFYING THAT THEY GARNITURES DE FRICTION, EN VÉRI- ARE NOT OILY OR GREASY, ESPE- FIANT QU'ILS NE SONT PAS HUILEUX CIALLY AFTER MAINTENANCE OP- GRAISSEUX, SPÉCIALEMENT...
Page 155
CACITÉ DE FREINAGE. LES PLA- QUETTES SALES DOIVENT ÊTRE HAVE THE BRAKE FLUID CHANGED REMPLACÉES, TANDIS QUE LE DIS- AT AN Official aprilia Dealership EV- QUE SALE DOIT ÊTRE NETTOYÉ ERY TWO YEARS. AVEC UN PRODUIT DÉGRAISSANT DE HAUTE QUALITÉ.
Page 156
When the friction pads wear out, the fluid Avec l'usure des plaquettes de friction, le level in the reservoir goes down to auto- niveau du liquide diminue pour en com- matically compensate for that wear. The penser automatiquement l'usure. Le ré- brake fluid reservoir is found near the at- servoir du liquide de frein est situé...
Page 157
Si les plaquettes et/ou le disque ne doi- vent pas être remplacés : • Take your scooter to an Official • aprilia Dealer to carry out the S'adresser à un Concession- replacement. naire officiel aprilia qui fera le remplissage. IMPORTANT ATTENTION CHECK BRAKING EFFICIENCY.
Page 158
Checking brake pads for wear Vérification de l'usure des plaquettes Check wear of the brake pads, according Contrôler l'usure des plaquettes de frein to the indications found on the scheduled en fonction des indications reportées maintenance table. dans le tableau d'entretien programmé. The rate at which the brake pads will wear L'usure des plaquettes de frein à...
IMPORTANT AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUI- RAIT UN BRUIT MÉTALLIQUE ET DES FOR REPLACEMENT TAKE YOUR ÉTINCELLES À L'ÉTRIER. L'EFFICA- SCOOTER TO AN Official aprilia Deal- CITÉ DU FREINAGE, LA SÉCURITÉ ET ership. L'ÉTAT DU DISQUE SERAIENT DONC AFFECTÉS.
PERFECTLY, OR IN THE CASE THAT APRILIA EN CAS DE DOUTES SUR LE YOU ARE NOT ABLE TO PERFORM PARFAIT FONCTIONNEMENT NORMAL INSPECTIONS. SYSTÈME DE FREINAGE ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EFFEC- TUER LES OPÉRATIONS DE CON- TRÔLE NORMALES.
IMPORTANT ATTENTION HEATING OF THE BRAKE SHOE, DUE LE RÉCHAUFFEMENT DES MÂCHOI- TO BRAKING ACTION, CAN MODIFY RES DE FREIN, PROVOQUÉ PAR THE CLEARANCE BETWEEN THE L'ACTION DE FREINAGE, PEUT MO- FRICTION MATERIAL DIFIER LE JEU ENTRE LE MATÉRIEL DRUM. FOR THIS REASON IT IS WISE DE FROTTEMENT ET LE TAMBOUR.
BURNING YOURSELF DURING THE BRÛLER DURANT LE DÉROULE- FOLLOWING PROCEDURES. MENT DES OPÉRATIONS SUCCESSI- VES. Loosen the set screw «1», checking that Desserrer le régulateur « 1 », en vérifiant the wheel turns freely. que la roue tourne librement. Periods of inactivity (04_41, Inactivite du vehicule (04_41, 04_42) 04_42)
Page 163
• • Wash and dry the vehicle. Retirer le chiffon de protection. • • Wax painted surfaces. Remonter la bougie. • • Inflate the tires. Déposer la batterie. • • Place a suitable support under Laver et sécher le véhicule. •...
AFTER STORAGE APRÈS LE REMISAGE • • Uncover and clean the scooter. Découvrir et nettoyer le véhicu- • Check that the battery charge is • ok and fit it. Contrôler l'état de charge de la • Check that the carburetor drain- batterie et l'installer.
Page 165
ice chemical products spread ploi de sel, produits chimiques over the roads in wintertime). antigel sur les routes en période • Pay special care that industrial hivernale). • or polluted dust deposits form Une attention particulière doit on the bodywork and also re- être observée afin d'éviter l'ac- move tar stains, dead insects, cumulation sur la carrosserie de...
Page 166
Pour éliminer la saleté et la boue dépo- To clean off dirt and mud deposited on painted surfaces, soften caked dirt with a sée sur les surfaces peintes, utiliser un jet d'eau à basse pression, mouiller soi- low-pressure water jet. Sponge off using gneusement les parties sales, éliminer la a sponge intended for this purpose, boue et les saletés avec une éponge dou-...
Page 167
CLEANING PLASTIC PARTS OF THE AVANT LE RINÇAGE, PEUT ENDOM- VEHICLE. MAGER LA PEINTURE. WARNING NE PAS UTILISER DE LIQUIDES À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 104 F° (40 °C) POUR NETTOYER LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE DU VÉHICULE. DO NOT AIM HIGH PRESSURE AIR/ WATER JETS OR STEAM JETS AT AVERTISSEMENT THE FOLLOWING PARTS: WHEEL...
AVERTISSEMENT NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- TECTRICES SUR LA SELLE POUR ÉVITER SON GLISSEMENT. Transport (04_43) Transport (04_43) IMPORTANT ATTENTION BEFORE TRANSPORTING THE VEHI- AVANT LE TRANSPORT DU VÉHICU- CLE, THE FUEL TANK SHOULD BE LE, IL EST NÉCESSAIRE DE VIDAN- EMPTIED, AS WELL AS THE CARBU- GER SOIGNEUSEMENT LE RÉSER- RETOR, CHECKING TO SEE THAT...
Page 169
WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE ATTENDRE LE COMPLET REFROI- MUFFLER ARE COLD. DISSEMENT DU MOTEUR ET DU POT D'ÉCHAPPEMENT. FUEL VAPORS ARE HARMFUL TO HEALTH. VAPEURS CARBURANT SONT MAUVAISES POUR LA SANTÉ. BEFORE BEGINNING, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE AVANT DE PROCÉDER, S'ASSURER HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
Page 170
• • To drain fuel from the tank, use Retirer le bouchon du réservoir a manual pump, or similar sys- de carburant. • tem. Pour vidanger le réservoir du carburant, utiliser une pompe IMPORTANT manuelle ou un système simi- laire. AFTER EMPTYING THE TANK, COR- RECTLY REFIT THE FUEL TANK CAP.
Page 171
AGE OF FUEL FROM THE CARBU- FUITES DE CARBURANT DU CARBU- RETOR DURING REFUELING. RATEUR AU MOMENT DU RAVITAIL- LEMENT. SHOULD YOU NEED ANY ASSIS- TANCE, CONTACT AN APRILIA OFFI- EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- CIAL DEALER. SER À UN CONCESSIONNAIRE OFFI- CIEL APRILIA.
TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE Max. length 75 in (1.905 mm) Longueur max. 75 in (1 905 mm) Max width (at the brake levers) 26.76 in (705 mm) Largeur max. (aux leviers de 26.76 in (705 mm) freins) Max height (at the rearview 46.85 in (1.190 mm) mirrors) Hauteur max.
Front wheel 1.60 x 16'' Roue avant 1.60 x 16'' Rear wheel 1.85 x 16'' Roue arrière 1.85 x 16'' Front tire 80 / 80 x 16" SAVA MC 26 CAPRI Pneu avant 80 / 80 x 16" SAVA MC 26 CAPRI 46M REINF 46M REINF Rear tire...
Toolkit (05_01) Trousse a outils (05_01) To access the tool kit, unblock and lift up Pour accéder au kit d'outils débloquer et the saddle. lever la selle. The wrenches are found in their housing Les clés sont positionnées dans le loge- «1»...
Scheduled servicing table Tableau d’entretien progammé IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD. DANGER D'INCENDIE. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE NE PAS APPROCHER DES COMPO- TO ELECTRICAL COMPONENTS. SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEFORE ANY MAINTENANCE OPER- INFLAMMABLES.
Ask your Official aprilia Dealer to test Il est recommandé de demander au Con- the scooter on the road after a repair but cessionnaire Officiel aprilia d'essayer nonetheless, personally carry out the le véhicule sur route après une interven-...
À cette fin, aprilia a prévu une série de For this purpose, aprilia offers a set of contrôles et d'interventions d'entretien checks and maintenance services (for payants, réunis dans le tableau récapitu-...
EVERY 4 YEARS TOUS LES 4 ANS Fuel pipes - replace Tuyaux de carburant - Remplacer AT 621 (1.000 ) OR 4 MONTHS À 621 (1 000 4 MOIS Hub oil - Change Huile moyeu - Remplacement Valve clearance - check Jeu aux soupapes - Contrôle Idle speed (*) - adjustment Ralenti (*) - Réglage...
Page 184
3,729 MI (6.000 K 11,187 MI (18.000 À 3,729 (6 000 11,187 (18 000 MONTHS MOIS ) 18,645 MI (30.000 K ), 26,103 MI (42.000 ), 33,561 18,645 (30 000 ), 26,103 (42 000 ), 33,561 MI (54.000 ), 41.019 MI (66.000 K ), 41.019 (66 000 Engine oil - change...
Page 185
7,458 MI (12.000 K 24 MONTHS AND 37,290 MI À 7,458 (12 000 24 MOIS ET 37,290 (60 000 (60.000 K Engine oil - change Huile moteur - Vidange Hub oil level - check Niveau d'huile du moyeu - Contrôle Spark plug/electrode gap - replace Bougie / distance entre électrodes - Remplacement Air filter - clean...
Page 186
Tire pressure and wear - check up Pression et usure des pneus - Vérifier SAS (sponge) housing - clean Boîtier SAS (éponge) - Nettoyage Vehicle and brake test - test ride Essai du véhicule et du système de freinage - Essai sur route (*) See norms in the section "Idle speed adjustment"...
Page 187
Brake pads - check condition and wear Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Brake fluid level - check Niveau du liquide de frein - Vérification Transmission - lubrication Transmissions - Lubrification Safety locks - check Blocages de sécurité - Vérification Suspension - check Suspensions - Vérification Electrical system and battery - Check...
Page 188
Odometer reset - greasing Renvoi du compteur kilométrique - Graissage Start up lever gears - greasing Engrenages du levier de démarrage - Graissage Steering - adjustment Direction - Réglage Brake control levers - greasing Leviers de commande freins - Graissage Brake pads - check condition and wear Plaquettes de frein - Contrôle de l'état d'usure Brake system flexible tubes - replace...
Page 189
Air filter - clean Filtre à air - Nettoyage Oil filter (mesh) - clean Filtre à huile (crépine) - Nettoyage Valve clearance - check Jeu aux soupapes - Contrôle Idle speed (*) - adjustment Ralenti (*) - Réglage Throttle lever - adjustment Commande de l'accélérateur - Réglage Variable speed rollers - check or replace Rouleaux du variateur - Contrôle ou remplacement...
Page 190
(*) See norms in the section "Idle speed adjustment" (*) Voir les normes de la section « Réglage du ralenti » ECOMMENDED PRODUCTS TABLE Product Description Specifications AGIP CITY HI TEC 4T Engine oil SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Transmission oil API GL4, GL5...
Produit Description Caractéristiques AGIP GREASE SM2 Graisse au lithium et molybdène pour les NLGI 2 coussinets et autres points de graissage AGIP BRAKE 4 Liquide de frein FMVSS DOT4+ AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement biodégradable, prêt à...
Page 196
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.