siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Page 1
Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire. DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS - ATC Ed. 10 2010...
Page 2
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
Page 3
Henkilöturvallisuus Securite des personnes Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko Le non respect total ou partiel de ces prescriptions kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia peut comporter un danger grave pour la sécurité des henkilöturvallisuusriskejä personnes. Ympäristönsuojelu Sauvegarde de l'environnement Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon Il indique les comportements corrects à...
Bouton appel de phares..............59 Käynnistyspainike................ 59 Bouton du demarreur..............59 Moottorin sammutuskytkin............60 Interrupteur d'arret moteur............. 60 ABS-järjestelmä................60 Système ABS................. 60 ATC-järjestelmä (Aprilia Traction Control)........65 Système ATC (Aprilia Traction Control)......... 65 Immobilizer-käynnistykseneston toiminta......... 69 Le fonctionnement du système antidémarrage......69...
Johdanto Prémisses HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE AJETAAN MÄRISSÄ, PÖLYISISSÄ TAI EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- EPÄTASAISISSA MAASTOISSA TAI VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SE ON URHEILUKÄYTÖSSÄ.
Polttoaine Carburant HUOMIO ATTENTION POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA KIPINÄSYTYTTEISISSÄ PROPULSION DES MOTEURS À EX- MOOTTOREISSA, ERITTÄIN PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TULENARKAA JA SE VOI OLLA FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ PLOSIF DANS CERTAINES CONDI- TILANTEISSA.
SEURAUKSENA SAATTAA PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU POLTTOAINETTA VALUA ULOS. CARBURANT. Kuumat osat Composants chauds Moottori ja pakokaasujärjestelmän osat Le moteur et les composants du système kuumenevat ja pysyvät erittäin kuumina d'échappement deviennent très chauds jonkin aikaa moottorin sammutuksen et restent ainsi pendant une certaine pé- jälkeenkin.
KUMIHANSIKKAITA. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES MYRKYLLISYYDESTÄÄN GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE HUOLIMATTA JÄÄHDYTYSNESTE ON REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR MAULTAAN MAKEAA, MIKÄ SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP HOUKUTELLA ELÄIMIÄ. ÄLÄ JÄTÄ LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI- JÄÄHDYTYSNESTETTÄ KOSKAAN QUE.
MIKÄLI SITÄ KÄSITELLÄÄN PITKÄÄN MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI- JA PÄIVITTÄIN. DIENNEMENT. ON SUOSITELTAVAA PESTÄ KÄDET IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER HUOLELLISESTI ÖLJYN KÄSITTELYN SOIGNEUSEMENT MAINS JÄLKEEN. APRÈS CHAQUE MANIPULATION. TOIMITA SE LÄHIMPÄÄN KÄYTETYN LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- ÖLJYN KERÄYSKESKUKSEEN TAI RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ- PALAUTA...
PUHTAALLA KYLMÄLLÄ VEDELLÄ ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME- JA OTA HETI YHTEYTTÄ LÄÄKÄRIIN. MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA- TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ- DECIN.
Page 16
NIELLÄÄN VAHINGOSSA, TULEE DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER ALUKSI JUODA PALJON VETTÄ TAI LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT MAITOA JA JATKAA SITTEN JOKO AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM- MAGNESIAMAIDOLLA MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU- KASVISÖLJYLLÄ, MINKÄ JÄLKEEN TES ET CONSULTER RAPIDEMENT TULEE OTTAA NOPEASTI YHTEYTTÄ...
Tukijalka Bequille VARMISTA ENNEN AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LIIKKEELLELÄHTÖÄ, ETTÄ LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT SEISONTATUKI PALAUTUNUT RENTRÉE. KOKONAAN PAIKALLEEN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- ÄLÄ LASKE OMAA LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- MATKUSTAJAN PAINOA LE LATÉRALE. SIVUSEISONTATUEN VARAAN.
Page 21
02_02 Selitykset - versio jossa ei ole ABS- Légende - version sans ABS : järjestelmää: 1. Flanc de carénage latéral gau- 1. Vasen sivusuojus 2. Vasen etusuuntavilkku 2. Clignotant avant gauche 3. Kytkinnestesäiliö 3. Réservoir du liquide d'embraya- 4. Vasen taustapeili 5.
Page 24
02_04 Selitykset - versio jossa on ABS- ja Légende - version avec ABS - ATC : ATC-järjestelmä: 1. Flanc de carénage latéral gau- 1. Vasen sivusuojus 2. Vasen etusuuntavilkku 2. Clignotant avant gauche 3. Kytkinnestesäiliö 3. Réservoir du liquide d'embraya- 4.
44. Capteur ABS arrière 45. Roue phonique arrière Kojelauta (02_05) Les compteur (02_05) 02_05 Laitteiden / mittarien sijainti Légende de la localisation des com- mandes / tableau de bord 1. Kytkinvipu 2. Virtalukko / ohjauslukko 1. Levier de commande de l'em- 3.
Page 27
4. Etujarruvipu 2. Interrupteur d'allumage / bloca- 5. Kaasukahva ge de direction 6. Kaukovalon vilkutuspainike 3. Tableau de bord 7. MODE-toimintotapavalitsin 4. Levier du frein avant 8. Suuntavilkkujen valitsin 5. Poignée d'accélérateur 9. Äänimerkkipainike 6. Bouton d'appel de phares du feu 10.
02_06 Laitteisto (02_06) Instruments (02_06) Selitykset: Légende : 1. Kierroslukumittari 1. Compte-tours 2. Digitaalinen monitoiminäyttö 2. Afficheur numérique multifonc- 3. MERKKIVALOT tion 3. Voyants Kojetaulu on varustettu immobilizer- Le tableau de bord est doté d'un système käynnistyksenestojärjestelmällä, joka antidémarrage qui empêche le démarra- estää...
Page 29
: pour les activer ou pour désacti- kadonneen avaimen käytöstä ver une clé égarée, s'adresser à un con- poistaminen tulee jättää valtuutetun cessionnaire officiel Aprilia. À la livraison Aprilia-huoltopalvelun tehtäväksi. du véhicule, pendant environ dix secon- Uuden ajoneuvon käynnistyksen des après la rotation de la clé...
Digitaalinen näyttö (02_08, Display/ecran digital (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13) 02_13) • • En tournant la clé de démarrage Kun virta-avain kierretään sur « KEY ON », sur le tableau asentoon 'KEY ON', kojetaululla de bord sont affichés pendant näkyvät kahden sekunnin ajan: deux secondes : - Logo...
Page 32
- ATC-taso (Aprilia Traction Control) (jos - cartographie sélectionnée (en haut à sellainen on) gauche) ; - Nopeus (Nopeusmittari); - Niveau ATC (Aprilia Traction Control) (si disponible) ; - moottorin lämpötilapalkki - vitesse (compteur de vitesse) ; - Ohjausyksikössä voimassa olevaa viritystä...
Page 33
-korjaamoissa programmé par des concessionnaires et poistaa ilmoituksen. des garages agréés Aprilia permet d'éli- miner cette indication. Kun määräaikaishuolto on suunniteltu suoritettavaksi seuraavien 300 km (186 Lorsqu'on tourne la clé sur « KEY ON »...
On välttämätöntä ges SERVICE et URGENT sur l'afficheur kääntyä mahdollisimman pian numérique. Il est nécessaire de s'adres- valtuutetun aprilia-huoltopalvelun ser au plus vite à un concessionnaire puoleen. Näissä tapauksissa officiel Aprilia. Dans ce cas, la centrale...
Page 35
à une vitesse ré- voidaan ajaa hitaasti valtuutettuun duite chez un concessionnaire officiel Aprilia-huoltopalveluun. Poikkeamasta Aprilia. Selon le type d'anomalie, les per- riippuen ajoneuvon suorituskyky voi formances peuvent être limitées de deux rajoittua kahdella tavalla: manières : a) en réduisant le couple pienentämällä...
Page 36
Moottorin ylikuumenemisen hälytys Alarme de surchauffe du moteur Moottorin ylikuumenemisen hälytys L'alarme de surchauffe du moteur est ac- laukeaa, kun lämpötila on 110 °C (230 ° tivée quand la température est supérieu- F) tai suurempi ja se näkyy punaisen re ou égale à 110 °C (230 °F) et cela est yleishälytysmerkkivalon syttymisenä...
Viritysten valinta (02_20, Sélection cartographies 02_21, 02_22) (02_20, 02_21, 02_22) Moottorin ohjausyksikköön kuuluu 3 La centrale de gestion du moteur prévoit erilaista elektronisen kiihdytyksen 3 « cartographies » différentes de gestion hallintaan liittyvää "viritystä", jotka de l'accélérateur électronique, visuali- näkyvät seuraavassa kojetaulun sées dans la partie supérieure gauche de...
Page 38
RAIN-ajotapa on tarkoitettu märällä tai Le mode RAIN est conçu pour une utili- muuten huonosti pitävällä pinnalla sation de l'engin sur des surfaces mouil- tapahtuvaan ajoneuvon käyttöön. lées ou avec une faible adhérence. Le Järjestelmä laskee moottorin antamaa système réduit le couple maximum déli- suurinta vääntömomenttia antaa...
Page 39
olevan virityksen symboli näkyy cartographie actuelle se visuali- näytöllä "negatiivisena". se « en négatif » sur l'afficheur. • • Kun painiketta painetaan toisen en appuyant une seconde fois kerran, 1,5 sekunnin kuluessa sur le bouton, dans 1,5 secon- ensimmäisestä impulssista, des de la première impulsion, la valitaan seuraava viritys, joka cartographie suivante est sélec-...
Toimintonäppäimet (02_23, Touches de commande 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, (02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_28, 02_29) 02_27, 02_28, 02_29) Matkapäiväkirja 1 ja 2 Journaux de voyage 1 et 2 Käytettävissä on kaksi matkapäiväkirjaa Deux journaux de voyage sont disponi- (*). bles (*). 02_23 Painamalla MODE-toimintotapavalitsinta Par une longue pression sur la comman-...
Page 41
ABS (ainoastaan ajoneuvon ollessa paikallaan) (jos sellainen on) (9) ABS (seulement lorsque le véhicule est arrêté) (si disponible) (9) ATC (Aprilia Traction Control) (Vain ajoneuvon ollessa pysähdyksissä) (Jos ATC (Aprilia Traction Control) (seule- saatavilla) (10) ment lorsque le véhicule est arrêté) (si...
Page 42
Siirtämällä valitsinta oikeaan lyhyellä En déplaçant le sélecteur à droite par une painalluksella järjestelmä aktivoituu ja brève pression, le système s'active et le ABS-merkkivalo alkaa vilkkua. voyant ABS commence à clignoter. 02_26 Siirtämällä valitsinta vasempaan lyhyellä En déplaçant le sélecteur à gauche par painalluksella järjestelmä...
Page 43
GURATION CHOISIE PRÉCÉDEM- VALITUSTA ASETUKSESTA. MENT. ATC (Aprilia Traction Control) (Jos ATC (Aprilia Traction Control) (si dis- saatavilla) ponible) Kun matkapäiväkirjaa TRIP1 tai TRIP2 Faire défiler le journal de bord TRIP1 ou selataan painamalla lyhyin painalluksin TRIP2, en appuyant brièvement sur la...
Page 44
HUOMIO ATTENTION JOTTA KÄYTTÄJÄ TOTTUISI ATC- POUR SE FAMILIARISER AVEC LE JÄRJESTELMÄÄN, ALUSTAVASTI SYSTÈME ATC, IL EST CONSEILLÉ ARVO SUOSITELTAVAA DE RÉGLER D'ABORD LA VALEUR « ASETTAA ASETUKSEEN "3", JONKA 3 » POUR CHOISIR PAR LA SUITE LE JÄLKEEN VOIDAAN MÄÄRITTÄÄ...
Page 45
HUOMAUTUS N.B. MOOTTORIPYÖRÄN APRÈS L'EXTINCTION DU TABLEAU KOJETAULU ON SAMMUTETTUNA, DE BORD DU MOTOCYCLE, LORS DU SEURAAVALLA PROCHAIN RALLUMAGE, LE SYSTÈ- KÄYNNISTYSKERRALLA ATS- ME ATC MAINTIENDRA LES RÉGLA- JÄRJESTELMÄ SÄILYTTÄÄ GES RÉALISÉS PRÉCÉDEMMENT. AIKAISEMMIN VALITUT ASETUKSET. KRONOMETRI CHRONOMÈTRE Kronometriä käytetään valitsemalla Pour utiliser le chronomètre, sélectionner KRONOMETRI-ajanottotoiminto...
mittaustulos. Mittaus aloitetaan re mesure apparaît alors sur l'afficheur. uudelleen yllä kuvatulla tavalla. La session repart comme décrit ci-des- sus. Kun muistissa on 40 mittaustulosta, ei voida tallentaa enää lisää tuloksia. Uusia Après avoir acquis 40 comptages, l'ac- mittaustuloksia voidaan mitata vasta kun quisition se termine.
Page 47
ASETUKSET RÉGLAGES ASETUS-valikosta löytyvät seuraavat Le menu RÉGLAGES se compose des toiminnot: options suivantes : - POIS - QUITTER, - KELLON ASETUS - RÉGLAGE DE L'HEURE, - VAIHTEEN VAIHTO - CHANGEMENT DE VITESSE, - TAUSTAVALAISTUS - RÉTROÉCLAIRAGE, - KOODIN VAIHTO - MODIFIER LE CODE, - KOODIN PALAUTUS - RESTAURER LE CODE,...
Page 48
vähenevät. MODE-valitsimen keskiosan teur MODE vers la gauche, on diminue la painallus tallentaa asetetun arvon valeur des heures. Une pression sur la muistiin ja toiminto siirtyy minuuttien partie centrale du sélecteur MODE mé- säätöön. morise la valeur réglée et fait passer au réglage des minutes.
Page 49
nollaan kojetaulu palaa bleau de bord revient à la page du menu kokoonpanovalikkoon. de configuration. Ensimmäisellä akun kytkentäkerralla Au premier branchement de la batterie, le kojetaulu asettuu sisäänajon tableau de bord se configure sur la valeur kierroslukuun, seuraavilla kerroilla des tours de rodage ; aux branchements viimeiseen asetettuun arvoon: successifs, il se configure sur la dernière valeur réglée :...
Page 50
Mikäli akku irrotetaan, näyttö siirtyy En cas de démontage de la batterie, l'af- uudestaan voimakkaimpaan ficheur se règle au niveau de luminosité taustavalaistukseen. maximum. 02_34 02_35 KOODIN VAIHTO MODIFIER LE CODE Tätä toimintoa käytetään silloin, kun Cette fonction est utilisée quand on dis- vanha koodi on käytettävissä...
Page 51
SYÖTÄ UUSI KOODI « SAISIR LE NOUVEAU CODE » Toimenpiteen lopuksi näyttö palaa À la fin de l'opération, l'afficheur revient DIAGNOSTIIKKA-valikkoon. au menu DIAGNOSTIC. Si on est entré toiminto avattu koodilla, tämä avec le code, cette opération n'est pas toimenpide ei ole sallittu. admise.
Page 52
Toimenpiteen lopuksi näyttö palaa À la fin de l'opération, le tableau de bord ASETUKSET-valikkoon. revient au menu RÉGLAGES. 12H / 24H 12 H/24 H Tämä asetus avataan ASETUKSET- Pour accéder à ce mode, sélectionner valikon kohdasta 12H / 24H l'option 12 H/24 H dans le menu RÉGLA- GES.
Page 53
näkyvän toiminnon: kellon Le tableau de bord reste dans la configu- kronometrin. ration choisie même après une déconne- xion / connexion de la clé. Kojetaulu säilyttää tehdyn valinnan silloinkin kun avain otetaan pois ja vastaavasti pannaan takaisin. NÄYTÄ MITTAUKSET Visualiser les mesures Tämä...
Page 54
10 sekuntia tasaisella suoralla tiellä toisella Pour calibrer le système ATC (Aprilia vaihteella ja nopeudella 30 +/- 2 km/h Traction Control), réaliser un parcours (18.64 +/- 1.24 mph), kunnes näyttöön d'environ 10 secondes sur une route pla- tulee näkyviin KALIBROINTI..
Page 55
Pour l'activer, il faut saisir un otetaan käyttöön salakoodilla, joka on code d'accès qui est exclusivement en ainoastaan valtuutettujen Aprilia- possession des concessionnaires offi- huoltopalveluliikkeiden hallussa. ciels Aprilia. KIELET LANGUES Asetusvalikosta avataan KIELTEN Depuis le menu de configuration, on peut valinta. Valitsemalla kohdan KIELET, accéder à...
- DEUTSCH - DEUTSCH - ESPAÑOL - ESPAÑOL Toimenpiteen lopuksi näyttö palaa Au terme de l'opération, l'afficheur revient KIELET-valikkoon. au menu LANGUES. Sytytysmuuntaja (02_38) Commutateur d'allumage (02_38) Virtalukko (1) sijaitsee polttoainesäiliön etuosassa. L'interrupteur d'allumage (1) se trouve dans la partie avant du réservoir de car- Ajoneuvon mukana toimitetaan kaksi burant.
LOCK: Ohjaus on lukittu. Moottoria ei LOCK : La direction est bloquée. Il n'est voida käynnistää eikä valoja sytyttää. pas possible de démarrer le moteur ni Avain voidaan poistaa d'actionner les feux. Il est possible d'en- lever la clé. OFF: Moottoria tai valoja ei voida kytkeä päälle.
Äänimerkin painike (02_39) Poussoir du klaxon (02_39) Äänimerkki käynnistyy painettaessa. Sa pression active le klaxon. 02_39 Vilkkuvalojen kytkin (02_40) Contacteur des clignotants (02_40) Siirrä kytkintä vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä Déplacer l'interrupteur vers la gauche, oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. pour indiquer le virage à...
Kaukovalon vilkkupainike Bouton appel de phares (02_41) (02_41) Mahdollistaa kaukovalon vilkutuksen Il permet d'utiliser l'appel de phares du vaara- ja hätätilanteissa. feu de route en cas de danger ou d'ur- gence. Kun painike vapautetaan, kaukovalon vilkutus sammuu. Une fois le bouton relâché, l'appel de phares du feu de route se désactive.
Moottorin sammutuskytkin Interrupteur d’arret moteur (02_43) (02_43) Toimii turva - tai hätäkatkaisimena. Il fonctionne comme interrupteur de sé- curité ou d'urgence. Kun katkaisinta painetaan, moottori sammuu. Appuyer sur l'interrupteur pour arrêter le moteur. 02_43 ABS-järjestelmä Système ABS MÄÄRÄYSTEN MUKAAN SI PRÉVU ABS-laitteisto estää...
Page 61
ABS ei voi kompensoida eri tilanteissa L'ABS ne peut compenser les erreurs de tapahtuvia arviointivirheitä tai jarrujen jugement ou l'utilisation inappropriée des vääränlaista käyttöä. freins quelles que soient les situations. HUOMAUTUS N.B. ABS-JARRUJÄRJESTELMÄN QUAND L'ABS ENTRE EN FONCTION- TOIMINTAAN KYTKEYTYMISEN NEMENT, ON PEUT RESSENTIR UNE HAVAITSEE JARRUKAHVAN...
Page 62
Si l'indication d'ABS désactivé persiste : HUOMAUTUS N.B. TÄSSÄ TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN huoltopalveluun. concessionnaire officiel aprilia. HUOMAUTUS N.B. ABS-JÄRJESTELMÄ LE SYSTÈME ABS A ÉTÉ CONÇU ET SUUNNITELTU JA KEHITETTY KOKO DÉVELOPPÉ, CONFORMÉMENT À AJONEUVOON SOPIVAKSI L'ENSEMBLE DU VÉHICULE, POUR...
Page 63
JOS AJETAAN TEILLÄ, JOITA EI OLE SI ON ROULE SUR DES ROUTES NON PÄÄLLYSTETTY ASFALTILLA JA/TAI GOUDRONNÉES ET/OU PARTICULIÈ- JOTKA OVAT ERITYISEN REMENT ACCIDENTÉES, LE SYSTÈ- EPÄTASAISIA, ABS-JÄRJESTELMÄ ME ABS POURRAIT SE DÉSACTIVER SAATTAA KYTKEYTYÄ AUTOMATIQUEMENT. LE SYSTÈME AUTOMAATTISESTI POIS PÄÄLTÄ. DE FREINAGE RESTERAIT TOUTE- JOKA TAPAUKSESSA...
PHONIQUE ET LE CAPTEUR COR- VÄLI ON SUOSITUSTEN MUKAINEN. RESPOND À CELLE PRÉVUE. POUR JÄTÄ TARKASTUS SÄÄTÖ LE CONTRÔLE ET LE RÉGLAGE, VALTUUTETUN Aprilia- S'ADRESSER À UN garage agréé Apri- HUOLTOPALVELUN lia. HOIDETTAVAKSI. DANS LE CAS D'UN MOTOCYCLE MIKÄLI MOOTTORIPYÖRÄ...
ATC-järjestelmä (Aprilia Système ATC (Aprilia Traction Traction Control) Control) MÄÄRÄYSTEN MUKAAN SI PRÉVU ATC on laite, joka ohjaa takarenkaan L'ATC est un système qui contrôle le pa- liukumista kiihdytyksen aikana, rajoittaen tinage de la roue arrière en phase d'ac- sitä tarvittaessa pyrkimyksenä lisätä...
Page 66
ATC-JÄRJESTELMÄLLÄKÄÄN NE PAS ROULER VITE ET IMPRUDEM- PYSTYTÄ VAIKUTTAMAAN. MENT, LA TENUE DE ROUTE DU VÉ- HICULE EST SOUMISE A DES LOIS PHYSIQUES PARTICULIÈRES QUE L'ATC N'EST PAS À MÊME D'ÉLIMI- NER. MERKKIVALOT SELITYS LÉGENDE DES VOYANTS - Merkkivalo sammunut: järjestelmä - Voyant éteint : système activé...
Page 67
ATC doit s'éteindre ; - l'ATC toimii. - l'ATC fonctionne correctement. Jos ATC ei kytkeydy: Si le signalement d'ATC désactivé per- siste : HUOMAUTUS N.B. TÄSSÄ TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ valtuutettuun Aprilia- DANS CE CAS, S'ADRESSER À UN huoltopalveluun. concessionnaire officiel aprilia.
Page 68
PHONIQUE ET LE CAPTEUR COR- VÄLI ON SUOSITUSTEN MUKAINEN. RESPOND À CELLE PRÉVUE. POUR JÄTÄ TARKASTUS SÄÄTÖ LE CONTRÔLE ET LE RÉGLAGE, VALTUUTETUN Aprilia- S'ADRESSER À UN garage agréé apri- HUOLTOPALVELUN lia. HOIDETTAVAKSI. N.B. HUOMAUTUS EN CAS DE ROTATION PROLONGÉE JOS TAKAPYÖRÄÄ...
KOJETAULU VALITSEMALLA Caractéristiques techniques SOPIVAT ASETUKSET. Distance entre la roue phonique et le Tekniset ominaisuudet capteur avant Pyörän nopeustunnistimen ja 0,3 - 3 mm (0.012 - 0.118 in) etuanturin välinen etäisyys Distance entre la roue phonique et le 0,3 - 3 mm (0.012 - 0.118 in) capteur arrière Pyörän nopeustunnistimen ja taka- 0,3 - 3 mm (0.012 - 0.118 in)
Page 70
käynnistyshetkellä lähettämä une antenne spéciale incorporée dans le radiotaajuusmerkki. commutateur. Moduloitu merkki toimii "tunnuksena", Le signal modulé constitue le « mot de josta asianomainen yksikkö tunnistaa passe » avec lequel la centrale respecti- avaimen ainoastaan tässä ve reconnaît la clé et seulement sous tapauksessa sallii moottorin...
Istuimen avaus (02_45, 02_46, Ouverture de la selle (02_45, 02_47) 02_46, 02_47) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • Placer le véhicule sur la béquil- varaan. • Laita avain (1) rekisterikilven • Insérer la clé (1) dans la serrure oikealla puolella olevaan sur le côté...
Satulan lukitus (2): Pour bloquer la selle (2) : • • Vie satula (2) matkustajan Introduire la selle (2) sous la hihnan alle (3). sangle du passager (3). • • Vie satula (2) etukiinnikkeen Placer la selle (2) de manière à asetuskohtaan asti.
• Irrota suojus taaksepäin figure avec des traits disconti- liu'uttamalla neljä liitosta nus). (pisteviivalla kuvassa). 02_49 Tunnistus (02_50) L’identification (02_50) hyvä kirjoittaa runko- Il convient d'inscrire les numéros de ca- moottorinumerot muistiin tässä dre et de moteur dans l'espace réservé à oppaassa niille varattuihin paikkoihin.
RUNKONUMERO NUMÉRO DE CADRE Runkonumero on painettu ohjausakselin Le numéro de cadre est estampillé sur le oikealle puolelle. tube de direction, côté droit. Runko nº....Cadre nº....MOOTTORINUMERO NUMÉRO DE MOTEUR Moottorinumero on painettu moottorin Le numéro de moteur est estampillé sur kuoren runko-osaan vasemmalle...
Page 75
Älä kuljeta matkatavaroita, jotka ylittävät Ne pas transporter des bagages saillants ajoneuvon rajat tai peittävät sen valo- tai ou recouvrant les signaux lumineux, les äänimerkkejä tai lamppuja. klaxons ou les feux. 02_52...
GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- MIKÄLI YMMÄRRÄ JOITAKIN SITER À S'ADRESSER À UN conces- TOIMINTOJA TAI MIKÄLI HAVAITSET sionnaire officiel Aprilia, SI ON NE TAI EPÄILET TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. COMPREND PAS LE FONCTIONNE- TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN MENT DE CERTAINES COMMANDES AIKAA, LISÄÄ...
Page 79
Tämä ajoneuvo suunniteltu Ce véhicule est conçu pour identifier en havaitsemaan reaaliajassa mahdolliset temps réel d'éventuelles anomalies de toimintahäiröt, jotka tallentuvat fonctionnement, mémorisées par la cen- elektronisen ohjausyksikön muistiin. trale électronique. Joka kerran kun avainkytkin viedään Chaque fois que l'interrupteur d'allumage asentoon ON, kojetaulussa syttyy noin est sur «...
Page 80
Poista kulutuspinnan uriin l'usure éventuels mahdollisesti juuttuneet kappaleet. dommages. Retirer des sculptures de la bande Jarruvivut Tarkasta, että toimivat de roulement les éventuels corps moitteettomasti voimaa étrangers encastrés. käyttämättä. Voitele nivelet ja säädä liikerata Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent tarvittaessa.
Page 81
Käyttöketju Tarkasta välys. Éléments de fixation Vérifier serrage éléments de fixation. Polttoainesäiliö Tarkasta polttoaineen määrä ja Le cas échéant, régler ou serrer. lisää, mikäli tarpeen. Tarkasta, onko piirissä vuotoja tai Chaîne de transmission Contrôler le jeu. tukoksia. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si Tarkasta, että...
Täytöt (03_02, 03_03) Ravitaillements (03_02, 03_03) Pour effectuer le ravitaillement en carbu- Polttoaineen tankkaus: rant : • Nosta kantta (1). • Soulever le cache (1). • Vie avain (2) polttoainesäiliön • Insérer la clé (2) dans la serrure korkin lukkoon (3). du bouchon du réservoir (3).
2,5 l (0,55 UK gal; 0,66 US gal) Réserve de carburant 2,5 l (0,55 UK gal ; 0,66 US gal) tankkauksen jälkeen: Effectuer le ravitaillement : • • Korkki voidaan sulkea Le bouchon peut être refermé ainoastaan avaimen (2) ollessa que si la clé...
Page 84
jolla säädetään hydraulijarru ATTENTION kokoonpuristetulla iskunvaimentimella EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- (4). TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- HUOMIO VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- HUOLTOTOIMENPITEET TULEE VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUORITTAA KAKSI KERTAA DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN USEAMMIN, AJONEUVOLLA CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Page 85
KUITENKIN PART DES CONDITIONS DE CONDUI- MAHDOLLISTA KÄÄNTYÄ TE. IL EST CEPENDANT POSSIBLE VALTUUTETUN Aprilia- DE S'ADRESSER À UN CONCESSION- HUOLTOLIIKKEEN PUOLEEN NAIRE OFFICIEL Aprilia POUR DE- HENKILÖKOHTAISIIN TARPEISIIN MANDER UN RÉGLAGE PERSONNA- SOPIVAN SÄÄDÖN LISÉ. SUORITTAMISEKSI. 03_05 SÄÄTÖTAVAT TYPES DE RÉGLAGE Normaalisäätö...
ÖLJYTIIVISTEIDEN VAIHTAMISEKSI POUR VIDANGER L'HUILE DE LA valtuutetun Aprilia-huoltopalvelun FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUI- PUOLEEN. LE, S'ADRESSER A UN CONCES- SIONNAIRE OFFICIEL Aprilia. La suspension avant est composée d'une Etujousitus koostuu ohjausakseliin fourche hydraulique reliée au tube de di- kahdella levyllä...
Page 88
hydraulinen jarrutus kokoonpuristetulla ATTENTION iskunvaimentimella. NE PAS FORCER LA ROTATION DES HUOMIO RÉGULATEURS (1-2) AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX ÄLÄ KÄÄNNÄ SÄÄTIMIÄ (1-2) NIIDEN SENS, POUR ÉVITER DE POSSIBLES ÄÄRIASENTOJEN ENDOMMAGEMENTS. CONFIGURER KUMPAANKAAN SUUNTAAN, JOTTA LES DEUX TIGES AVEC LE MÊME RÉ- NE EIVÄT VAHINGOITTUISI.
HUOMIO ATTENTION LASKE SÄÄTIMIEN (1-2) POUR COMPTER LE NOMBRE DE NAPSAHDUKSET JA/TAI CRANS ET/OU TOURS DES RÉGULA- KIERROKSET AINA JÄYKIMMÄSTÄ TEURS (1 - 2), PARTIR TOUJOURS DE ASETUKSESTA LÄHTIEN (SÄÄDIN LA CONFIGURATION LA PLUS RIGI- KOKONAAN MYÖTÄPÄIVÄÄN DE (ROTATION COMPLÈTE DU RÉGU- KÄÄNNETTYNÄ).
ETUHAARUKAN SÄÄTÖ Standardi Keskiraskas kuorma Urheilukäyttö Kokoonpuristetun Kokonaan suljetusta avaa 10 Kokonaan suljetusta avaa 5 - 10 Kokonaan suljetusta avaa 5 - 10 iskunvaimentimen hydraulinen naksahduksen verran naksahduksen verran naksahduksen verran säätö, ruuvi (3) RÉGLAGE DE LA FOURCHE AVANT RÉGLAGE DE LA FOURCHE Standard Charge moyenne Utilisation sportive...
lateur (3) jusqu'à porter le levier (1) à la distance désirée. Kytkinkahvan säätäminen Réglage levier d'embrayage (03_10) (03_10) Kahvan pään (1) ja kädensijan (2) välistä Il est possible de régler la distance entre etäisyyttä voidaan säätää kiertämällä l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), säädintä...
Page 92
HUOMIO ATTENTION SISÄÄNAJON ENSIMMÄISTEN 400 km DURANT LES 400 PREMIERS Km (248 (248 AIKANA, ECU-KESKUS mi) DE RODAGE, LA CENTRALE ECU RAJOITTAA MOOTTORIN MAKSIMI LIMITE LE REGIME MAXIMAL DU MO- KIERROSLUVUN 6500 rpm (KAIKILLA TEUR À 6 500 tr/min (POUR TOUS LES VAIHTEILLA).
KILOMETRIMÄÄRÄN AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE JÄLKEEN KÄÄNNY valtuutetun EXÉCUTER PAR UN concessionnaire aprilia-huoltopalvelun PUOLEEN officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- MÄÄRÄAIKAISHUOLTOTAULUKON VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- "SISÄÄNAJON LOPPU"-OSIOSSA DAGE » DE LA SECTION « ENTRE- MAINITTUJEN TARKASTUSTEN TIEN PROGRAMMÉ », AFIN D'ÉVITER SUORITTAMISTA VARTEN.
Page 94
BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- PAKOKAASUT SISÄLTÄVÄT ÉVITER DE DÉMARRER LE MOTEUR HIILIMONOKSIDIA, JOKA DANS DES ESPACES FERMÉS OU IN- HENGITETTYNÄ ERITTÄIN SUFFISAMMENT VENTILÉS. MYRKYLLISTÄ. VÄLTÄ KÄYNNISTÄMÄSTÄ AJONEUVOA SULJETUISSA TILOISSA SEKÄ TILOISSA, JOISSA EI L'INOBSERVANCE DE CETTE RE- OLE RIITTÄVÄÄ...
Page 95
• • Nouse ajoneuvon päälle Monter sur le véhicule en posi- ajoasentoon. tion de conduite. • • Varmista, että seisontatuki on Vérifier que la béquille soit com- palannut kokonaan paikalleen. plètement soulevée. • • Varmista, että valonvaihdin (1) S'assurer que l'inverseur de on asennossa "lähivalot".
Page 96
UUDESSA AJONEUVOSSA DANS UN VÉHICULE NEUF, LE SEUIL YLIKIERROSKYNNYKSEKSI DE SURRÉGIME EST RÉGLÉ À 6 000 ASETETTU 6000 KIERR./MIN (RPM). TR/MIN (RPM). HAUSSER LE SEUIL NOSTA KYNNYSTÄ ASTEITTAIN SITÄ GRADUELLEMENT AU FUR ET À ME- MUKAA KUN TOTUT AJONEUVOON. SURE QUE L'ON ACQUIERT DE L'EX- PÉRIENCE AVEC LE VÉHICULE.
Page 97
PAINA KÄYNNISTYSPAINIKETTA (2) PUYER DE NOUVEAU SUR LE BOU- KAASUTTAMATTA PÄÄSTÄ TON DE DÉMARRAGE (2). PAINIKE HETI MOOTTORI APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉ- KÄYNNISTYY. MARRAGE (2) SANS ACCÉLÉRER, PUIS LE RELÂCHER DÈS QUE LE MO- TEUR DÉMARRE. VÄLTÄ KÄYNNISTYSPAINIKKEEN (2) ÉVITER D'APPUYER SUR LE BOUTON PAINAMISTA MOOTTORIN OLLESSA DE DÉMARRAGE (2) UNE FOIS LE...
VÄLTÄ ÄKKINÄISIÄ NE PAS EFFECTUER DE DÉPARTS LIIKKEELLELÄHTÖJÄ MOOTTORIN BRUSQUES LORSQUE LE MOTEUR OLLESSA KYLMÄ. HAITALLISTEN EST FROID. POUR LIMITER L'ÉMIS- PÄÄSTÖJEN POLTTOAINEEN SION DES SUBSTANCES POLLUAN- LIIALLISEN KULUTUKSEN TES DANS L'AIR ET LA CONSOMMA- RAJOITTAMISEKSI HYVÄ TION CARBURANT, LÄMMITTÄÄ MOOTTORI AJAMALLA CONSEILLÉ...
järjestelmä ohjaa kaasupoljinta mes d'injection classiques, il offre un elektronisesti ilman perinteistä johtoa. contrôle électronique de l'accélérateur Korkealla ajettaessa RIDE BY WIRE - qui remplace le câble traditionnel. Lors järjestelmä kompensoi luonnollista tehon de la conduite en hauteur, le système RI- laskua ohjaamalla kaasuläppien...
Page 100
HUOLEHDI POLTTOAINEEN POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI- TANKKAUKSESTA TAILLEMENT EN CARBURANT. MAHDOLLISIMMAN PIAN. ATTENTION HUOMIO SI ON VOYAGE SANS PASSAGER, ILMAN MATKUSTAJAA AJETTAESSA S'ASSURER REPOSE- TULEE VARMISTAUTUA SIITÄ, ETTÄ PIEDS SONT REPLIÉS. MATKUSTAJAN JALKATUET OVAT ATTENTION KIINNI. EN CAS DE CONDUITE AVEC PASSA- HUOMIO GER, INSTRUIRE LA PERSONNE MIKÄLI KULJETAT MATKUSTAJAA,...
Page 101
KUIN NE TODELLISUUDESSA OVAT. QUOI LES OBJETS SEMBLENT PLUS TÄLLAISET LAAJAKULMAPEILIT ÉLOIGNÉS QU'ILS NE LE SONT RÉEL- NÄYTTÄVÄT LAAJAN ALUEEN, JA LEMENT. CES RÉTROVISEURS OF- AINOASTAAN KOKEMUS OPETTAA FRENT UNE VISION GRAND-ANGLE ARVIOIMAAN PERÄSSÄ KULKEVIEN ET SEULE L'EXPÉRIENCE PERMET AJONEUVOJEN VÄLIMATKAN. D'ESTIMER LA DISTANCE DES VÉHI- CULES QUI SUIVENT.
Page 102
• • Päästä kytkinvipu (3) hitaasti ja Relâcher lentement le levier kiihdytä samanaikaisesti d'embrayage (3) et accélérer en pyörittämällä kaasukahvaa (2) même temps en tournant modé- hieman (Asento B). rément la poignée d'accéléra- teur (2) (Pos. B). Ajoneuvo lähtee liikkeelle. Le véhicule commencera à...
Page 103
VAIHTAMINEN SUUREMMALTA DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- 03_22 VAIHTEELTA PIENEMMÄLLE TEUR ET S'ADRESSER À UN conces- ("SUHTEUTTAMINEN") sionnaire officiel Aprilia. SUORITETAAN SEURAAVISSA TILANTEISSA: LE PASSAGE D'UNE VITESSE SUPÉ- RIEURE À UNE VITESSE INFÉRIEURE, APPELÉ RÉTROGRADAGE, S'EFFEC- TUE : 03_23...
Page 104
• • Alamäkiä ajettaessa Dans les trajets en pente et jarrutettaessa jarrutustehon dans les freinages, pour aug- lisäämiseksi moottorin menter l'action de freinage en puristuksen avulla. utilisant la compression du mo- • Ylämäkiä ajettaessa, teur. • käytössä oleva vaihde ei ole Dans les trajets en côte, quand nopeuteen sopiva...
Page 105
SI LE SIGNAL DE TEMPÉRATURE VILKKUMAAN VIELÄ SEN JÄLKEEN CONTINUE À CLIGNOTER APRÈS LE NESTEEN MÄÄRÄ CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE TARKASTETTU, KÄÄNNY valtuutetun DE REFROIDISSEMENT, S'ADRES- Aprilia-huoltopalvelun puoleen. SER À UN concessionnaire officiel Aprilia. ÄLÄ ASETA VIRTA-AVAINTA ASENTOON "KEY OFF",...
Page 106
USEIMMITEN MOOTTORI KÄY EDELLEEN, MUTTA DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO- SUORITUSKYKY LASKEE; KÄÄNNY TEUR CONTINUE À FONCTIONNER VÄLITTÖMÄSTI valtuutetun Aprilia- AVEC DES PERFORMANCES LIMI- huoltopalvelun PUOLEEN. TÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATE- MENT À UN concessionnaire officiel KYTKIMEN YLIKUUMENEMINEN Aprilia.
Page 107
AIHEUTTAA KYTKIMEN EN UTILISANT EN CONTINU LES YLIKUUMENEMISEN. FREINS DANS LES TRAJETS EN DES- CENTE, LES GARNITURES DE FRIC- JARRUJEN KÄYTTÖ JATKUVASTI TION POURRAIENT SURCHAUFFER, ALAMÄISSÄ VOI JOHTAA JARRUJEN CE QUI RÉDUIRAIT L'EFFICACITÉ DE KITKAOSIEN TIIVISTEIDEN FREINAGE. YLIKUUMENEMISEEN, MIKÄ PUOLESTAAN HEIKENTÄÄ...
Moottorin sammutus (03_24) Arret du moteur (03_24) • • Vapauta kaasukahva (1) Relâcher la poignée d'accéléra- (AsentoA), paina asteittain teur (1) (Pos. A), actionner gra- jarruja ja laske samanaikaisesti duellement les freins et rétrogra- vaihdetta nopeuden der simultanément les vitesses hidastamiseksi.
Page 109
liikennemerkkejä sekä alla olevia lisation routière et les indications repor- neuvoja. tées ci-après. HUOMAUTUS N.B. MOOTTORIPYÖRÄÄ SIIRRETÄÄN POUR DÉPLACER LE MOTOCYCLE, TARTTUMALLA TOISELLA KÄDELLÄ SAISIR LE GUIDON AVEC UNE MAIN OHJAUSTANKOON TOISELLA ET AVEC L'AUTRE MAIN LA SANGLE MATKUSTAJAN HIHNAAN, JOKA ON DU PASSAGER PLACÉE SUR LA SEL- KIINNITETTY SATULAAN.
MOOTTOREISSA, ERITTÄIN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA TULENARKAA JA SE VOI OLLA PROPULSION DES MOTEURS À EX- RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TILANTEISSA. FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- PLOSIF DANS CERTAINES CONDI- TIONS. ÄLÄ LASKE OMAA MATKUSTAJAN PAINOA SIVUSEISONTATUEN VARAAN. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE.
Page 111
KATALYSAATTORI KUUMENEE ACCESSIBLES AUX ENFANTS, DANS KÄYTÖN AIKANA ERITTÄIN LA MESURE OÙ LE POT D'ÉCHAPPE- KUUMAKSI; KIINNITÄ SIIS ERITYISTÄ MENT CATALYTIQUE ATTEINT DES HUOMIOTA VÄLTÄ TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES KAIKENLAISTA KONTAKTIA ENNEN LORS DE SON UTILISATION. PAR KUIN SE ON TÄYSIN JÄÄHTYNYT. CONSÉQUENT, VEILLEZ À...
Si le bruit produit par le système d'échap- moitteettomasti. pement augmente, contacter immédiate- Mikäli pakokaasujärjestelmän tuottama ment un concessionnaire officiel Aprilia. melu kovenee, ota välittömästi yhteyttä N.B. valtuutettuun aprilia -huoltoliikkeeseen. IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- HUOMAUTUS TÈME D'ÉCHAPPEMENT.
VARMISTA ETTÄ KOHTA, JOHON S'ASSURER QUE LE TERRAIN SUR PYSÄKÖIT MOOTTORIPYÖRÄN, ON LEQUEL A ÉTÉ STATIONNÉ LE MO- VAKAA, TASAINEN JA ESTEETÖN. TOCYCLE SOIT UN TERRAIN STA- BLE, UNIFORME ET SANS OBSTA- CLES. Ohjeita varkauksien Conseils contre le vol estämiseksi ATTENTION HUOMIO SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO-...
Page 114
puhelinnumerosi, joiden avulla omistaja et son numéro de téléphone sur cette pa- helppo löytää, mikäli ajoneuvo ge, pour faciliter l'identification du pro- löydetään mahdollisen varkauden priétaire en cas de découverte suite à un jälkeen. vol. SUKUNIMI: ........PRÉNOM : ........NIMI: .........
03_27 Perusturvallisuussäännöt Normes de sécurité de base (03_27) (03_27) Seuraaviin ohjeisiin tulee kiinnittää Les indications reportées ci-après récla- erityisen suurta huomiota, koska niiden ment un maximum d'attention car elles tarkoituksena on lisätä turvallisuutta, ja ont été rédigées dans le but d'améliorer niitä...
Page 116
Seisontatuki on suunniteltu kestämään La béquille est conçue pour soutenir le ajoneuvon painon pienellä kuormalla, poids du véhicule et d'une charge mini- ilman kuljettajaa ja matkustajaa. male, sans pilote ni passager. Ajoasentoon nousu ajoneuvon ollessa La montée en position de conduite, lors- sivuseisontatuen varassa on sallittu que le véhicule est placé...
Page 117
NOUSEMISESSA SEKÄ SIELTÄ POUR LA MONTÉE ET LA DESCENTE LASKEUTUMISESSA. DU PASSAGER, LE VÉHICULE EST DOTÉ DE REPOSE-PIEDS PASSAGER AJONEUVO VARUSTETTU SPÉCIFIQUES. LE PASSAGER DOIT ERITYISILLÄ MATKUSTAJAN TOUJOURS UTILISER LE REPOSE- JALKATUILLA, JOIDEN PIED GAUCHE POUR MONTER ET TARKOITUKSENA ON HELPOTTAA DESCENDRE DU VÉHICULE.
Page 118
NOUSU MONTÉE • • Tartu ohjaustankoon oikein ja Saisir correctement le guidon et nouse ajoneuvon selkään monter sur le véhicule sans kuormittamatta charger votre poids sur la bé- sivuseisontatukea painollasi. quille latérale. HUOMIO ATTENTION MIKÄLI ET YLETY ASETTAMAAN AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE KUMPAAKIN JALKAASI MAAHAN, DE POSER LES DEUX PIEDS À...
Page 119
• • Neuvo matkustajalle kuinka Agir sur la béquille latérale avec ajoneuvon päälle noustaan. le pied gauche et la replacer en • Työnnä sivuseisontatuki position de repos. vasemmalla jalalla kokonaan DESCENTE sisälle. • Choisir la zone de stationne- LASKEUTUMINEN ment. •...
Page 120
• • Neuvo matkustajalle kuinka Expliquer au passager com- ajoneuvon päältä noustaan ment descendre du véhicule pois. RISQUE DE CHUTE ET RENVERSE- KAATUMIS- JA PUTOAMISVAARA. MENT. VARMISTA, ETTÄ MATKUSTAJA ON S'ASSURER QUE LE PASSAGER EST LASKEUTUNUT ALAS AJONEUVON BIEN DESCENDU DU VÉHICULE. KYYDISTÄ.
Moottoriöljyn tason tarkastus Vérification du niveau d'huile (04_01, 04_02, 04_03) moteur (04_01, 04_02, 04_03) Tarkasta moottoriöljyn määrä Contrôler périodiquement le niveau d'hui- säännöllisin väliajoin. le moteur. HUOMAUTUS N.B. HUOLTOTOIMENPITEET TULEE EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- SUORITTAA KAKSI KERTAA TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- USEAMMIN, AJONEUVOLLA VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE...
Page 123
ATTENTION NOSTAMISEKSI KÄYTTÖLÄMPÖTILAAN, POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET RIITTÄVÄÄ ANTAA PAIKALLAAN PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- OLEVAN AJONEUVON KÄYDÄ PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS MINIMIKIERROKSILLA. LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE SENSIJAAN TARKASTUS EST ARRÊTÉ. SUORITETTAVA JOKO MATKAN TAI NOIN KILOMETRIN LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ-...
• HUOMIO Le niveau est correct s'il rejoint approximativement le niveau « AJONEUVOSSA OLLA MAX ». KUORMAA. ATTENTION LE VEHICULE DOIT ÊTRE DECHAR- GÉ. 04_03 Moottoriöljyn täyttö (04_04) Remplissage d'huile moteur (04_04) HUOMIO ATTENTION ÄLÄ YLITÄ MERKINTÄÄ MAX TAI ALITA MERKINTÄÄ...
HUOMIO ATTENTION MOOTTORIÖOLJYN VAIHTAMINEN POUR VIDANGER L'HUILE MOTEUR, TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- S'ADRESSER À UN concessionnaire huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; officiel Aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE KOKENEET PÄTEVÄT PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, ASIANHARRASTAJAT VOIVAT VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX VIITATA valtuutetusta...
POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE ET IRROTTAMINEN JA PUHDISTAMINEN LE NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- MOTEUR, S'ADRESSER À UN conces- huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI. sionnaire officiel Aprilia OU, SI VOUS KOKENEET PÄTEVÄT ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET ASIANHARRASTAJAT VOIVAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ CONSUL-...
Page 127
EPÄTASAISUUDET EIVÄT VAIMENNU TERRAIN NE SONT PLUS AMORTIES VAAN VÄLITTYVÄT ET SONT DONC TRANSMISES AU OHJAUSTANKOON, MIKÄ GUIDON, COMPROMETTANT AINSI PUOLESTAAN VÄHENTÄÄ LE CONFORT DE CONDUITE ET RÉ- AJOMUKAVUUTTA SEKÄ PITOA DUISANT ÉGALEMENT LA TENUE DE KAARTEISSA. ROUTE DANS LES VIRAGES. TAAS RENGASPAINE INVERSEMENT, SI LA PRESSION DE...
Page 128
RIENCE NÉCESSAIRE. MAINITTUIHIN TOIMENPITEISIIN POUR CETTE RAISON, IL EST CON- ERIKOISTUNEEN RENGASLIIKKEEN SEILLÉ DE S'ADRESSER À UN con- PUOLEEN. JOS RENKAAT OVAT cessionnaire officiel Aprilia OU À UN UUDET, NIIDEN PINNASSA VOI OLLA SPÉCIALISTE PNEUS POUR LIUKAS KERROS: AJA ENSIMMÄISET L'EXÉCUTION OPÉRATIONS...
POUR DÉMONTER, VÉRIFIER, NET- TARKASTUS, PUHDISTUS JA VAIHTO TOYER ET REMPLACER LES BOU- TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- GIES, S'ADRESSER À UN concession- huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS KOKENEET PÄTEVÄT ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET ASIANHARRASTAJAT VOIVAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
PÄTEVÄT ASIANHARRASTAJAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ- VOIVAT VIITATA valtuutetusta aprilia- FÉRER AUX INDICATIONS PRÉSEN- huoltopalvelusta HANKITTAVASTA TES DANS LE MANUEL GARAGE QUE KORJAAMOKÄSIKIRJASTA VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN LÖYTYVIIN OHJEISIIN. concessionnaire officiel aprilia. Jäähdytysnestetaso (04_05, Niveau liquide de 04_06)
Page 131
PUOLEEN. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. POUR RÉALISER ÄLÄ HÄVITÄ NESTETTÄ LE REMPLACEMENT, S'ADRESSER À YMPÄRISTÖÖN. UN concessionnaire officiel Aprilia. PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. NE PAS RÉPANDRE DE LIQUIDE ÄLÄ IRROTA KORKKIA DANS L'ENVIRONNEMENT. PAISUNTASÄILIÖSTÄ TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-...
Page 132
JÄÄHDYTYSNESTEEN POUR RÉALISER LE REMPLACE- MÄÄRÄ JA TARVITTAESSA LISÄÄ MENT, S'ADRESSER À UN conces- SITÄ MOOTTORIN OLLESSA KYLMÄ sionnaire officiel Aprilia. AVERTISSEMENT EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE CONTRÔLE ET REMPLISSAGE DU LI- QUIDE DE REFROIDISSEMENT LORS- QUE LE MOTEUR EST FROID.
Page 133
Jos näin ei ole: Dans le cas contraire : • • Ota täyttökorkki (1) pois. Déposer le bouchon de remplis- • Täytä suositellulla sage (1). • jäähdytysnesteellä kunnes Remplir avec le liquide de refroi- nesteen taso ulottuu dissement conseillé, jusqu'à ce osapuilleen "MAX"-viitteeseen.
Jarrunestetason tarkistus Controle du niveau de l’huile (04_07, 04_08) des freins (04_07, 04_08) Koskien etujarrua: Pour le frein avant • • aseta ajoneuvo seisontatuen Placer le véhicule sur la béquille varaan ja kierrä ohjaustankoa et tourner le guidon de manière siten, että...
POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES TÄYTTÖ TULEE JÄTTÄÄ valtuutetun SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- aprilia-huoltopalvelun SER À UN concessionnaire officiel SUORITETTAVAKSI; KOKENEET JA aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE PÄTEVÄT ASIANHARRASTAJAT PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOIVAT VIITATA valtuutetusta aprilia- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX...
POUR RÉALISER LE REMPLISSAGE JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- AVEC DU LIQUIDE D'EMBRAYAGE, huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; S'ADRESSER À UN Concessionnaire KOKENEET PÄTEVÄT officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE ASIANHARRASTAJAT VOIVAT PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, VIITATA valtuutetusta aprilia- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX huoltopalvelusta HANKITTAVASTA INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE...
Page 137
• • Kierrä auki ja irrota kolme ruuvia Dévisser et enlever les trois vis (1). (1). • • Irrota akun suojus. Déposer la protection de la bat- terie. 04_11 • • Kierrä auki ja irrota ruuvi (2). Dévisser et enlever la vis (2). •...
• • Aseta akku (8) tasaiselle Ranger la batterie (8) sur une pinnalle, viileään ja kuivaan surface horizontale, dans un en- paikkaan. droit frais et sec. • • Aseta satula sitten takaisin Replacer la selle. paikalleen. ATTENTION HUOMIO LORS DU REMONTAGE DE LA BAT- KUN ASENNAT AKUN UUDELLEEN, TERIE, FAIRE ATTENTION À...
SATUNNAISEN TARKASTUKSEN JA D'INTERVENTION, SINON UN CON- MAHDOLLISEN UUDELLEEN TRÔLE OCCASIONNEL LATAUKSEN. ÉVENTUELLE RECHARGE. Akun lataus Charge de la batterie • Irrota akku. • Déposer la batterie. • Varaa käyttöösi sopiva • Se munir d'un chargeur de bat- akkulaturi. terie adéquat. •...
Aika - 8-10 tuntia Recharge - Rapide Lataus - Nopea Courant électrique - 10 A Sähkövirta - 10A Temps - 0,5 heures Aika - 0,5 tuntia Pitkä seisonta-aika Longue inactivite SI LE VÉHICULE NE SERA PAS UTILI- MIKÄLI AJONEUVOA EI KÄYTETÄ YLI SÉ...
Talvisin tai jos ajoneuvoa ei muutoin Durant la période hivernale ou lorsque le käytetä tarkasta akun varaustila véhicule reste arrêté, pour éviter qu'elle säännöllisesti (noin kerran ne se détériore, contrôler périodiquement kuukaudessa), jotta varaustila la charge (environ une fois par mois). heikkene.
Page 142
ATTENTION JOS SULAKE VAURIOITUU USEIN, QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- VOI TAPAHTUA OIKOSULKU TAI QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL YLIKUORMITUS. TÄSSÄ EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ SURCHARGE. DANS CAS, valtuutettuun Aprilia- S'ADRESSER À UN concessionnaire huoltoliikkeeseen. officiel Aprilia.
Page 143
Tarkastaminen: Pour réaliser le contrôle : • • Aseta virtalukko asentoon Placer l'interrupteur d'allumage "OFF" oikosulun välttämiseksi. sur « OFF » afin d'éviter un • Avaa edessä vasemmalla court-circuit accidentel. • sijaitsevan apusulakelaatikon Ouvrir le cache de la boîte à fu- kansi.
Page 144
APUSULAKKEET (edessä FUSIBLES SECONDAIRES (côté avant vasemmalla, vedenjäähdyttimen gauche, sur le radiateur d'eau) päällä) 1 - Relais de la logique des feux, relais de 1 - Valologiikan rele, Palautuslogiikan la logique de reprise, feu stop, klaxon, rele, Jarruvalo, Äänimerkki, feux de position, ampoule d'éclairage Seisontavalot, Rekisterikilven valo (10 plaque (10 A).
TARKASTUS VAIHTO TULEE LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; À UN Concessionnaire officiel aprilia KOKENEET PÄTEVÄT OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE ASIANHARRASTAJAT VOIVAT EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POU- VIITATA valtuutetusta aprilia- VEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICA-...
Valojen säätö (04_18, 04_19, Reglage du projecteur (04_18, 04_20) 04_19, 04_20) HUOMAUTUS N.B. VALOKIILAN SUUNTAUS TULEE EN FONCTION DE CE QUI EST PRE- TARKASTAA ERITYISILLÄ SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION TOIMENPITEILLÄ AJONEUVON EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LE KÄYTTÖMAASSA VOIMASSA VÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉ- OLEVIEN LAKIEN MUKAISESTI.
Page 147
HUOMAUTUS tre), le faisceau lumineux s'abaisse. VARMISTA ETTÄ VALOKIILA SUUNTAUTUU OIKEIN N.B. PYSTYSUUNNASSA. VÉRIFIER SI L'ORIENTATION VERTI- CALE DU FAISCEAU LUMINEUX EST CORRECTE. Valokiilan säätö vaakasuunnassa: Pour effectuer le réglage horizontal du faisceau lumineux : • Aseta ajoneuvo seisontatuen • varaan.
TARKASTUS VAIHTO TULEE LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; À UN Concessionnaire officiel aprilia KOKENEET PÄTEVÄT OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE ASIANHARRASTAJAT VOIVAT EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POU- VIITATA valtuutetusta aprilia- VEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICA-...
KORJAAMOKÄSIKIRJASTA POUVEZ ACHETER DANS UN Conces- LÖYTYVIIN OHJEISIIN. sionnaire officiel aprilia. Takasuuntavilkut (04_22) Clignotants arrière (04_22) • Aseta ajoneuvo seisontatuen • Placer le véhicule sur la béquil- varaan. • Kierrä auki ja irrota ruuvi (1). • Dévisser et enlever la vis (1).
KOKENEET PÄTEVÄT À UN Concessionnaire officiel aprilia ASIANHARRASTAJAT VOIVAT OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE VIITATA valtuutetusta aprilia- EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POU- huoltopalvelusta HANKITTAVASTA VEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICA- KORJAAMOKÄSIKIRJASTA TIONS PRÉSENTES DANS LE MA- LÖYTYVIIN OHJEISIIN. NUEL GARAGE...
Page 151
• • Pitäen ruuvia (2) lukittuna En maintenant bloquée la vis löysennä mutteri (3) kokonaan. (2), desserrer complètement l'écrou (3). KÄSITTELE MUOVIOSIA MAALATTUJA OSIA VAROEN, ÄLÄ MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES VAHINGOITA NIITÄ. COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER.
Uudelleen asennuksen lopuksi: Une fois le remontage terminé : • • Säädä sivupeilien kaltevuus RÉGLER CORRECTEMENT sopivaksi. L'INCLINAISON DES RÉTRO- VISEURS. 04_24 Etu- ja takalevyjarru (04_25, Frein a disque avant et arriere 04_26, 04_27) (04_25, 04_26, 04_27) KUIVAA JARRULEVYT SÉCHER SOIGNEUSEMENT LES DIS- HUOLELLISESTI PUHDISTUKSEN QUES DE FREIN À...
Page 153
HUOMIO ATTENTION TARKASTA JARRUPALOJEN CONTRÔLER L'USURE DES PLA- KULUNEISUUS VARSINKIN ENNEN QUETTES FREIN SURTOUT JOKAISTA MATKAA. AVANT CHAQUE VOYAGE. 04_25 Jarrupalojen kuluneisuuden nopea Pour réaliser un contrôle rapide de tarkastus: l'usure des plaquettes : • • Aseta ajoneuvo seisontatuen Placer le véhicule sur la béquil- varaan.
Aprilia-huoltopalvelussa. quettes des étriers de frein, en s'adres- sant à un concessionnaire officiel Apri- lia. Ajoneuvon seisonta-aika Inactivite du vehicule (04_28) (04_28) Il faut adopter certaines précautions pour...
Page 155
päälle, jotta järjestelmään ei N.B. pääse kosteutta. POSITIONNER LE VÉHICULE DE FA- HUOMAUTUS ÇON À CE QUE LES DEUX PNEUS SOIENT SOULEVÉS DU SOL, EN UTI- ASETA AJONEUVO NIIN, ETTÄ LISANT UN SUPPORT APPROPRIÉ. MOLEMMAT RENKAAT OVAT IRTI MAASTA. KÄYTÄ TÄHÄN TARKOITUKSEEN ERITYISTÄ...
• HUOMIO Effectuer les contrôles prélimi- naires. ATTENTION MUUTAMIA KILOMETREJÄ SITEN, ETTÄ TEET PIENIÄ NOPEUSTESTEJÄ ALUEELLA, PARCOURIR QUELQUES KILOMÈ- JOSSA EI OLE MUUTA LIIKENNETTÄ. TRES DE TEST À VITESSE MODÉRÉE ET DANS UNE ZONE À FAIBLE CIR- CULATION. Ajoneuvon puhdistus (04_29, Nettoyage du véhicule (04_29, 04_30, 04_31) 04_30, 04_31)
Page 157
• Vältä puiden alle pysäköimistä. taines saisons, des résidus, de joinakin vuodenaikoina puista la résine, des fruits ou des feuil- putoaa epäpuhtauksia, pihkaa, les contenant des substances puun antimia tai lehtiä, joissa on chimiques qui altèrent la peintu- kemiallisia, maalille haitallisia re tombent des arbres.
Page 158
KUIVAA JARRULEVYT SÉCHER SOIGNEUSEMENT LES DIS- HUOLELLISESTI PUHDISTUKSEN QUES DE FREIN À LA FIN DU NET- LOPUTTUA, KOSKA MUUTEN TOYAGE POUR ÉVITER QUE LES JARRUPALAT SAATTAVAT PLAQUETTES SOIENT COLLÉES AUX TAKERTUA LEVYIHIN. DISQUES. 04_29 Poista maalipinnoille kertynyt lika ja loka Pour éliminer la saleté...
Page 159
KEVYESTI PESTÄVÄÄ PINTAA JA DÉTERGENT NEUTRE ET D'EAU, EN HUUHTELE TOISTUVASTI FROTTANT DÉLICATEMENT RUNSAALLA VEDELLÄ. MUISTA, SURFACES ET EN RINÇANT FRÉ- ETTÄ KIILLOTUS SILIKONIVAHALLA QUEMMENT ET ABONDAMMENT À TULEE TEHDÄ VASTA AJONEUVON L'EAU. RETENIR QUE LE POLISSAGE HUOLELLISEN PESUN JÄLKEEN. AVEC DES CIRES AUX SILICONES ÄLÄ...
Page 160
MUOVIOSIEN PUHDISTUKSEEN CAGE DE DIRECTION. POUR LE NET- SPRIITÄ TAI LIUOTTIMIA; KÄYTÄ TOYAGE DES PIÈCES EN CAOUT- SENSIJAAN VETTÄ JA NEUTRAALIA CHOUC OU EN PLASTIQUE ET DE LA SAIPPUAA. SELLE NE PAS UTILISER D'ALCOOL NI DE DISSOLVANTS ; EMPLOYER AU HUOMIO CONTRAIRE DE L'EAU ET DU SAVON NEUTRE.
Kuljetus (04_32) Transport (04_32) Ennen ajoneuvon kuljetusta Avant le transport du véhicule, il est né- polttoainesäiliö huolellisesti cessaire de vidanger complètement le ré- tyhjennettävä. Polttoainesäiliön tulee olla servoir de carburant, en contrôlant qu'il täysin kuiva. soit bien sec. Kuljetuksen aikana ajoneuvo tulee pitää Durant le déplacement, le véhicule doit pystyasennossa, tulee...
Saumaton ketju (ilman liitoslenkkiä) Sans fin (sans maillon de jonction) et tiivistetty Lenkkien lukumäärä 108 avec maillons scellés. Nombre de mail- lons : 108 Ketjun välyksen tarkastus Contrôle du jeu de la chaîne (04_33) (04_33) Välyksen tarkastus: Pour contrôler le jeu : •...
KETJUN VÄLYKSEN SÄÄTÖ TULEE POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎ- JÄTTÄÄ valtuutetun aprilia- NE, S'ADRESSER À UN concession- huoltopalvelun SUORITETTAVAKSI; naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS KOKENEET PÄTEVÄT ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET ASIANHARRASTAJAT VOIVAT QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
Page 164
GRIPPÉS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS TULEE VOIDELLA KORJATA ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- TOIMINTAKUNTOISIKSI. JOS SE EI MENT. SI CELA N'EST PAS POS- MAHDOLLISTA, KÄÄNNY SIBLE, S'ADRESSER À UN conces- valtuutetun aprilia-huoltopalvelun sionnaire officiel Aprilia, QUI LES PUOLEEN, JOKA HUOLEHTII REMPLACERA. VAIHDOSTA.
Ketjun voitelu ja puhdistus Lubrification et nettoyage de la chaîne Älä missään tapauksessa pese ketjua vesisuihkulla, höyryllä, painepesulla tai Ne laver surtout pas la chaîne avec des herkästi syttyvillä liuottimilla. jets d'eau, des jets de vapeur, des jets d'eau à haute pression et avec des dis- •...
Page 166
PURSKAHTAA ULOSPÄIN JA LEVITÄ NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SITTEN YMPÄRIINSÄ. TOUT DE SUITE APRÈS AVOIR LU- BRIFIÉ LA CHAÎNE CAR LE LUBRI- FIANT SERAIT ALORS PROJETÉ VERS L'EXTÉRIEUR ET SE REPAN- DRAIT DANS LA ZONE ENVIRONNAN-...
DORSODURO 1200 - DORSODURO 1200 ABS - ATC Luku 05 Tekniset tiedot Chap. 05 Donnees techniques...
Page 168
IMENSIONS Maksimipituus 2248 mm (88.19 in) Longueur max. 2 248 mm (88.19 in) Maksimileveys (mitattu 925 mm (36.42 in) Largeur max. (mesurée aux 925 mm (36.42 in) käsisuojuksista) protège-mains) Maksimikorkeus 1205 mm (47.44 in) Hauteur max. 1 205 mm (47.44 in) Satulan korkeus 870 mm (34.25 in) Hauteur à...
Page 169
Venttiilien välys imu 0,15 ÷ 0,20 mm (0.0059 ÷ 0.0079 Jeu aux soupapes d'aspiration 0,15 ÷ 0,20 mm (0.0059 ÷ 0.0079 Venttiilien välys pako 0,20 ÷ 0,25 mm (0.0079 ÷ 0.0098 Jeu aux soupapes d'échappement 0,20 ÷ 0,25 mm (0.0079 ÷ 0.0098 Puristussuhde 12,0 : 1 Taux de compression...
Page 170
ILAVUUS APACITÉ Polttoainesäiliö (varasäiliö 15 l (3,30 UK gal; 3,96 US gal) Réservoir de carburant (réserve 15 l (3,30 UK gal ; 3,96 US gal) mukaan luettuna) incluse) Polttoaineen varasäiliö 2,5 l (0,55 UK gal; 0,66 US gal) Réserve de carburant 2,5 l (0,55 UK gal ;...
Page 171
Välityssuhde 6° vaihde 24/25 (sekundaari) Rapport de transmission 5ème 23/26 (secondaire) vitesse Lopullinen suhde 16/40 Rapport de transmission 6ème 24/25 (secondaire) vitesse Rapport de transmission finale 16/40 ÄYTTÖKETJU HAÎNE DE TRANSMISSION Tyyppi Saumaton ketju (ilman Type Sans fin (sans maillon de jonction) liitoslenkkiä) tiivistetty Lenkkien et avec maillons scellés.
Page 172
UNKO ADRE Tyyppi Koottu runko (ruuvattu). Type Cadre composite (vissé). Plaques Painevalettua alumiinilevyä en aluminium moulé sous pression runko korkealujuuksista et treillis de tubes en acier à haute teräsputkea limite élastique. Ohjauskulma 27,3° Angle d'inclinaison de la direction 27,3° Etujättökulma 118 mm (4.65 in) Chasse 118 mm (4.65 in)
Page 173
ARRUT REINS Etu: Kelluva kaksoislevy - halk. 320 mm Avant À double disque flottant - diam. 320 (12.60 in), satulat tähtimäisellä mm (12.60 in), étriers à fixation kiinnityksellä neljällä männällä - radiale à quatre pistons - diam. 32 halk. 32 mm (1.26 in) ja kaksi mm (1.26 in) et deux plaquettes jarrupalaa satulaa kohden.
Page 174
Eturenkaan täyttöpaine vain kuljettaja: 2,3 bar (230 Kpa) Pression de gonflage avant Pilote uniquement : 2,3 bar (230 (33.36 PSI) kPa) (33.36 PSI) kuljettaja + matkustaja: 2,4 bar Pilote + passager : 2,4 bar (240 (240 Kpa) (34.81 PSI) kPa) (34.81 PSI) Takarengas 180/55 ZR17"...
Page 175
ÄHKÖJÄRJESTELMÄ NSTALLATION ÉLECTRIQUE Akku 12 V - 12 Ah YTX 14 - BS Batterie 12 V - 12 Ah YTX 14 - BS Pääsulakkeet 30 A Fusibles principaux 30 A Apusulakkeet 7,5 A, 10 A, 15 A Fusibles secondaires 7,5 A, 10 A, 15 A Sulakkeet ABS - ATC (jos sellainen 20 A Fusibles ABS - ATC (si prévu)
Page 176
ERKKIVALOT OYANTS Kaukovalo Feu de route Oikea suuntavilkku Clignotant droit Vasen suuntavilkku Clignotant gauche Yleinen hälytysmerkki Alarme générale Vaihde vapaalla Boîte de vitesses au point mort Sivuseisontatuki alhaalla Béquille latérale abaissée Polttoaineen varasäiliö Réserve de carburant...
Dans ce but, Aprilia a mis au point une On hyvä ilmoittaa mahdollisista pienistä série de contrôles et d'interventions d'en- häiriöistä välittömästi valtuutettuun tretien payants, rassemblés dans le ta- Aprilia-huoltopalveluun bleau récapitulatif reporté...
Page 181
DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. I: TARKASTA JA PUHDISTA, SÄÄDÄ, I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉ- VOITELE VAIHDA TARPEEN GLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI VAATIESSA NÉCESSAIRE. C: PUHDISTA, R: VAIHDA, A: SÄÄDÄ, L: C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : VOITELE RÉGLER, L : LUBRIFIER (1) Tarkasta ja puhdista, säädä...
Page 183
km x 1000 Kytkinvivun tappi (7) Renkaat - paine/kuluminen (5) Pyörät Pulttien kireys Seisontatuen nivel Jousitukset ja asento Virheilmoituksen merkkivalo kojetaulussa (4) Polttoaineputket (3) Kytkimen kuluminen Jarrupalojen kuluminen ABLEAU D ENTRETIEN PÉRIODIQUE km x 1 000 Amortisseur arrière Bougie Chaîne de transmission (7) Câbles de transmission et commandes Roulements de direction et jeu de la direction Roulements des roues...
Page 184
km x 1 000 Filtre à huile moteur Fourche Fonctionnement général du véhicule Jeu aux soupapes Système de refroidissement Systèmes de freinage Système de feux Interrupteurs de sécurité Liquide de la commande d'embrayage (2) Liquide de frein (2) Liquide de refroidissement (2) Huile de fourche (2) Huile moteur Orientation des feux...
Page 185
km x 1 000 Voyant d'indication d'erreur sur le tableau de bord (4) Tuyaux du carburant (3) Usure de l'embrayage Usure des plaquettes de frein UOSITELTAVAT TUOTTEET TAULUKKO Tuote Kuvaus Ominaisuus AGIP TEC 4T, SAE 15W-50 Moottoriöljy Käytä tunnettujen öljymerkkien tuotteita, joiden ominaisuudet vastaavat, tai ovat parempia kuin API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO FUCHS TITAN SAF 1091...
Page 186
Tuote Kuvaus Ominaisuus AGIP PERMANENT SPEZIAL MOOTTORIN JÄÄHDYTYSNESTE Biohajoava, käyttövalmis jäähdytysneste, suositellaan "long life" (punainen). Suojelee jäätymiseltä -40°C (-40°F) asti. Standardin CUNA 956-16 mukainen. ABLEAU DES PRODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP TEC 4T, SAE 15W -50 Huile moteur Utiliser des huiles de marque assurant des prestations conformes ou supérieures aux spécifications API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO MA.
Page 187
Produit Description Caractéristiques assure la protection antigel jusqu'à -40 °C (-40 °F). Il répond à la norme CUNA 956-16.
Page 192
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
Page 193
La marque Aprilia est la propriété de Piaggio & C. S.p.A.