IF AN ENGINE OVERHEATING WARN-
ING APPEARS ON THE DIGITAL MUL-
TIFUNCTION DISPLAY, STOP THE VE-
HICLE AND LEAVE THE ENGINE
RUNNING AT 3000 RPM FOR ABOUT
2 MINUTES, ALLOWING REGULAR
CIRCULATION OF COOLANT LIQUID
IN THE SYSTEM; THEN POSITION THE
ENGINE STOP SWITCH ON "OFF"
AND CHECK THE COOLANT LEVEL.
IF AFTER CHECKING THE COOLANT
LEVEL THE COOLANT TEMPERA-
TURE INDICATOR CONTINUES TO
FLASH, CONTACT AN OFFICIAL apri-
lia DEALERSHIP.
DO NOT TURN THE STARTER KEY TO
"KEY OFF", AS THE COOLING FANS
WOULD TURN OFF, REGARDLESS OF
THE COOLANT TEMPERATURE, AND
THE
COOLANT
TEMPERATURE
WOULD INCREASE EVEN MORE.
IF THE GENERAL ALARM LIGHT IL-
LUMINATES ON THE PANEL DURING
NORMAL ENGINE PERFORMANCE,
THIS MEANS THAT AN ANOMALY
HAS BEEN FOUND.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY
CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH
REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI-
ATELY CONTACT AN Official aprilia
Dealership.
122
SI LA SIGNALISATION D'UNE ALAR-
ME DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
APPARAÎT SUR L'AFFICHEUR NUMÉ-
RIQUE MULTIFONCTION, ARRÊTER
LE VÉHICULE ET LAISSER LE MO-
TEUR ALLUMÉ À 3 000 tr/min (rpm)
POUR DEUX MINUTES ENVIRON, EN
PERMETTANT AINSI UNE CIRCULA-
TION RÉGULIÈRE DU LIQUIDE DE RE-
FROIDISSEMENT DANS LE SYSTÈ-
ME. PLACER ENSUITE L'INTERRUP-
TEUR D'ARRÊT DU MOTEUR SUR «
OFF » ET CONTRÔLER LE NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
SI LE SIGNAL DE TEMPÉRATURE
CONTINUE À CLIGNOTER APRÈS LE
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT, S'ADRES-
SER À UN concessionnaire officiel
Aprilia.
NE PAS PLACER LA CLÉ DE DÉMAR-
RAGE SUR « KEY OFF » DANS LA
MESURE OÙ LES VENTILATEURS DE
REFROIDISSEMENT
S'ARRÊTE-
RAIENT INDÉPENDAMMENT DE LA
TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE RE-
FROIDISSEMENT, CE QUI AUGMEN-
TERAIT ENCORE PLUS LA TEMPÉRA-
TURE.
SI LE VOYANT DES ALARMES GÉNÉ-
RALES S'ACTIVE SUR LE TABLEAU
DE BORD DURANT LE FONCTIONNE-