Cebora POWER PLASMA Mode D'emploi page 201

Table des Matières

Publicité

SOUND MIG 3840/T
DATI TECNICI
SPECIFICATIONS
ART
287
400V
Alimentazione trifase
50/60 Hz
Three phase input
Potenza di install. max.
12 KW
Max. installed power
15,9 KVA 40%
Potenza assorbita
13,2 KVA 60%
Input power
11,7 KVA 100%
Campo di regolazione della corrente
5A ÷ 380A
Current adjustment range
380A
40%
Fattore di servizio (10 min. 40° C)
340A
60%
Duty Cycle (10 min.40°C)
310A 100%
Regolazione continua
ELECTRONIC
Stepless regulation
Solid0,8/1/1,2/1,6
Filo utilizzabile
Wire sizes that can be used
Cored
1,2
Bobina filo trainabile max.
Ø 300 mm
15Kg.
Max. wire spool size
Grado di protezione
23 C
Protection class
Idonea a lavorare in ambienti con rischio
accresciuto di scosse elettriche
Authorized for use in areas of increased
hazard of electric shock
Peso
99 Kg
Weight
Dimensioni
705x1060x1380
Dimensions
Foto del gruppo trainafilo (1) e dei rulli speciali per alluminio (2).
Cebora consiglia, quando si salda con fili di alluminio, di utilizza-
re anche i rullini superiori con gola a "U" (opzionali) al fine di otti-
mizzare lo scorrimento del filo di alluminio.
Photo of wire feed unit (1) and of special rollers for aluminium
(2). When welding with aluminium wires, Cebora recommends
also using top rollers with U races (optional) in order to optimise
aluminium wire sliding.
Foto des Drahtvorschubgeräts (1) und der Spezialrollen für
Aluminium (2). Cebora empfiehlt, beim Schweißen mit
Aluminiumdrähten auch die oberen Rollen mit U-förmiger Rille zu
verwenden (Sonderzubehör), um den Transport des Aluminiumdrahts zu
optimieren.
287 - SOUND MIG 3840/T PULSE
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
Dreiphasige Netzspannung
Alimentation triphasée
Max. Anschlusswert
Puissance d'installation max.
Leistungsaufnahme
Puissance absorbée
Stromeinstellbereich
Plage de réglage du courant
Einschaltdauer (10 min. 40°C)
Facteur de marche (10 min - 40° C)
Stufenlose Regulierung
Réglage continu
Drahtstärke
Fil à emploier
Max. Rollendurchmesser
Bobine de fil à traîner max.
Schutzart
Classe de protection
Verwendung der Schweißgeräte bei erhöhter
elektrischer Gefährdung
Autorisée à l'utilisation dans des locaux où les
risques de secousses électriques sont accrus
Gewicht
Poids
Maße
Dimensions
2
1
Photo du groupe d'entraînement fil (1) et des galets spéciaux
pour aluminium (2). Lors de la soudure avec fils d'aluminium,
Cebora conseille d'employer également les galets supérieurs
avec gorge en "U" (optionnels) afin d'améliorer le coulissement du fil d'a-
luminium.
Foto del grupo arrastrahilo (1) y de los rodillos especiales para el
aluminio (2). Cebora aconseja, cuando se suelde con hilos de
aluminio, utilizar también los rodillos superiores con ranura a
forma de "U" (opcionales) con el fin de optimizar el deslizamiento del hilo
de aluminio..
Foto do grupo alimentador de fio (1) e dos rolos especiais para
alimínio (2). Cebora recomenda, quando se solda com fios de
alumínio, utilizar também os rolos superiores com garganta em
"U" (opcionais) com o fim de optimizar o deslizamento do fio de alumí-
nio.
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
Alimentación trifásica
Alimentação trifásica
Potencia instalada max.
Potência de instalação max.
Potencia absorbida
Potência absorvida
Campo de regulación de la corriente
Campo de regulação da corrente
Factor de servicio (10 min - 40° C)
Factor de serviço (10 min - 40° C)
Regulación continua
Regulação continua
Hilo utilizable
Fio utilizável
Bobina de hilo trajinable max.
Bobina de fio alimentável max.
Clase de protección
Grau de protecção
Autorizada para trabajar en ambientes con
un gran riesgo de descargas eléctricas
Idónea para trabalhar em ambientes com
risco acrescentado de choques eléctricos
Peso
Peso
Dimensiones
Dimensões
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Plasma sound

Table des Matières