Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

IT
Istruzioni originali /Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN
INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT......................................... 5
Translation of the original instructions
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE
ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT ........................................ 8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Ersatzteile und Schaltpläne / siehe Anhang
FR
Traduction de la notice originale
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES
Traducción de las instrucciones originales
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT
Traduçao das Instruções originais
Peças de reposição e diagramas elétricos / vide Anexo
FI
VESILAITTEEN KÄYTTÖOHJE .......................................................... 20
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA
BRUGERVEJLEDNING TIL KØLEVÆSKEANLÆGGET................................ 23
Oversættelse af den originale instruktionsmanual
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
NL
BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR WATERKOELUNIT............................... 26
Vertaling van de originele instructies
Onderdelen en elektrische schema's/zie de Bijlage
SV
BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT .............................................. 29
Översättning av bruksanvisning i original
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL
EGCEIRIDIO CRHSHS GIA YUKTIKH MONADA............................... 32
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Λεκηλεκτρικα διαγραμματα & καταλογος ανταλλακτικων /Βλέπε παραρτημα
3300948/C
15/11/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora GRV 12

  • Page 1: Table Des Matières

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO ....2 Istruzioni originali /Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT......... 5 Translation of the original instructions Spare parts and wiring diagrams / see Annex ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT ........8 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Ersatzteile und Schaltpläne / siehe Anhang MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT ....
  • Page 2: Manuale Di Istruzioni Per Gruppo Di Raffreddamento

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO IMPORTANTE: PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSIASI MANUTENZIONE AL GRUPPO DI RAFFREDDAMEN- TO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE PONENDO PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE NORME DI SICUREZZA. CONTATTARE IL VOSTRO DISTRIBUTORE SE NON AVETE COMPRESO COMPLETAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Page 3: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Interruttore acceso/spento (I/0). Tappo del serbatoio. Asola per controllo del livello del liquido. Cavo di alimentazione. Connettore per la protezione "pressione liquido refrigerante". Porta fusibile. Raccordi rapidi per i tubi di raffreddamento della torcia. Uscita acqua fredda. - contrassegno Blu. Ingresso acqua calda. - contrassegno Rosso. Raccordi rapidi per i tubi di raffreddamento.
  • Page 4: Manutenzione Quotidiana

    DATI DI TARGA MOTOPOMPA U1 230V Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 200 W Corrente assorbita Giri motore 2850 g/min. Portata max. 7 litri/min. Prevalenza max. 3 Bar Frequenza 60 Hz Potenza assorbita 270 W Corrente assorbita 1.2 A Giri motore 3300 g/min.
  • Page 5: Instruction Manual For Cooling Unit

    INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT IMPORTANT: YOU ARE ADVISED TO READ THIS MANUAL, PAYING PARTICULAR ATTENTION TO THE SAFETY REGULATIONS, BEFORE INSTALLING, USING OR CARRYING OUT ANY MAINTENANCE ON THE UNIT. IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS, CONTACT YOUR SUPPLIER. SAFETY REGULATIONS Introduction Before use, all persons authorized to operate, repair or inspect the unit must read the following safety and operating...
  • Page 6 Description of the apparatus ON/OFF switch (I/O) Tank cap Slot for checking the coolant level Mains lead “Coolant pressure” protection connector Fuse holder Quick fittings for the torch cooling hoses. Cold water outlet. - Blue Hot water inlet. - Red Quick fittings for the cooling hoses.
  • Page 7 MOTOR PUMP TECHNICAL SPECIFICATIONS U1 230V Frequency 50 Hz Input power 200 W Input current Motor revolutions 2850 rpm Max. capacity 7 liters/min. Max. head 3 Bar Frequency 60 Hz Input power 270 W Input current = 1.2 A Motor revolutions 3300 rpm Max.
  • Page 8: Anleitungshandbuch Für Kühleinheit

    ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT WICHTIG: VOR INSTALLATION, GEBRAUCH ODER WARTUNG DER KÜHLEINHEIT DIESE ANLEITUNG UND INSBESONDERE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUFMERKSAM DURCHLESEN. BEI UNKLARHEITEN WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN FACHHÄNDLER. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Einführung Vor Inbetriebnahme müssen alle Personen, die für Gebrauch, Reparatur bzw. Kontrolle dieser Maschine zuständig sind, die nachfolgenden Sicherheits- und Bedienungshinweise aufmerksam durchlesen.
  • Page 9: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Hauptschalter Ein/Aus (I/O) Behälterdeckel Öffnung zur Kontrolle des Flüssigkeitsstands Speisekabel Anschluß für Schutzeinrichtung “Kühlflüssigkeitsdruck” Sicherungshalter Schnellsteckanschlüsse für die Kühlwasserschläuche des Brenners Kaltwasserauslauf. - Markierung Dunkelblau Warmwasserzulauf. - Markierung Rot Schnellsteckanschlüsse für die Kühlwasserschläuche Kaltwasserauslauf. - Markierung Dunkelblau Warmwasserzulauf.
  • Page 10 DATENSCHILD DER MOTORPUMPE U1 = 230 V Frequenz 50 Hz Leistungsaufnchme 200 W Stromaufnahme Motor drehzahl 2850 U/Minute Max. Fördermenge 7 Liter/Minute Max. Förderhöhe. 3 Bar Frequenz 60 Hz Leistungsaufnchme 270 W Stromaufnahme 1.2 A Motor drehzahl 3300 U/Minute Max. Fördermenge 8,5 Liter/Minute Max.
  • Page 11: Manuel D'instructions Pour Groupe De Refroidissement

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT IMPORTANT: AVANT L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN DE L’EQUIPEMENT, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET EN PARTICULIER LES NORMES DE SÉCURITÉ. SI VOUS N’AVEZ PAS PARFAITEMENT COMPRIS CES INSTRUCTIONS, APPELEZ VOTRE DISTRIBUTEUR. REGLES DE SECURITE Introduction Avant d’utiliser l’appareil, toute personne autorisée à...
  • Page 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Interrupteur allumé/éteint (I/O) Bouchon du réservoir Fenêtre de contrôle du niveau du liquide Câble d’alimentation Connecteur de la protection “pression liquide réfrigérant” Porte fusible Raccords rapides pour les tuyaux de refroidissement de la torche. Sortie eau froide. - marquage bleu. Entrée eau chaude. - marquage rouge. Raccords rapides pour les tuyaux de refroidissement.
  • Page 13: Données Techniques De La Motopompe

    DONNÉES TECHNIQUES DE LA MOTOPOMPE U1 = 230V Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 200 W Courant absorbée Nombre de tours du moteur 2850 g/min. Débit maximum 7 litres/min. Hauteur d'élévation max. 3 Bar Fréquence 60 Hz Puissance absorbée 270 W Courant absorbée 1.2 A Nombre de tours du moteur...
  • Page 14: Manual De Instrucciones Para Grupo De Enfriamiento

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO IMPORTANTE: ANTES DE INSTALAR, USAR O REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO AL GRUPO DE ENFRIAMIENTO, LEA ATENTAMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LAS NORMAS DE SEGURIDAD. PÓNGASE EN CON- TACTO CON SU DISTRIBUIDOR SI NO HA ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES REGLAS DE SECURIDAD Introducción...
  • Page 15: Descripcion Del Aparato

    Descripcion del aparato Interruptor encendido/apagado (I/O) Tapón del tanque Ranura para el control del nivel del líquido. Cable de alimentación Conector para la protección “presión del líquido refrigerante” Porta fusible. Empalmes rápidos para los tubos de enfriamiento de la antorcha. Salida agua fría.
  • Page 16 DATOS TECNICOS DE LA MOTO-BOMBA U1 230V Frecuencia 50 Hz Potencia absorbida 200 W Corriente absorbida Revoluciones del motor 2850 g/min. Capacidad max. 7 litros/min. Preponderancia max. 3 Bar Frecuencia 60 Hz Potencia absorbida 270 W Corriente absorbida 1.2 A Revoluciones del motor 3300 g/min.
  • Page 17: Manual De Instruções Da Unidade De Arrefecimento

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA UNIDADE DE ARREFECIMENTO IMPORTANTE: ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER MANUTENÇÃO NA UNIDADE DE ARREFECIMENTO LER O CONTEÚDO DESTE MANUAL DANDO PARTICULAR ATENÇÃO ÀS NORMAS DE SEGURANÇA. CONTACTAR O DISTRIBUIDOR CASO NÃO TENHA COMPREENDIDO INTEGRALMENTE AS INSTRUÇÕES DESCRITAS A SEGUIR. REGRAS DE SEGURANÇA Introdução Antes de utilizar o aparelho a pessoa encarregada do uso, reparação ou controlo deverá...
  • Page 18: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Interruptor ligado / desligado (I/0). Tampão do tanque. Fissura para o controlo do nível do líquido. Cabo de alimentação. Conector para a protecção "pressão líquido arre- fecedor ". Porta fusível. Ligações rápidas para os tubos de arrefecimento da tocha. Saída água fria.
  • Page 19 DADOS DA PLACA MOTOBOMBA U1 230V Frequência 50 Hz Potência absorvida 200 W Corrente absorvida Giros motor 2850 g/min. Capacidade max. 7 litros/min. Prevalência max. 3 Bar Frequência 60 Hz Potência absorvida 270 W Corrente absorvida 1.2 A Giros motor 3300 g/min.
  • Page 20: Vesilaitteen Käyttöohje

    VESILAITTEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: TUTUSTU HUOLELLISESTI TÄHÄN KÄYTTÖOHJEESEEN ENNEN KONEEN ASENNUSTA, KÄYTTÖÄ TAIHUOLTOTOIMENPITEITÄ. KIINNITÄ ERITYISTÄ HUOMIOTA KOHTAAN TURVAOHJEET. ELLET TÄYSIN YMMÄRRÄ TÄTÄ KÄYTTÄOHJETTA OTA YHTEYS KONEEN TOIMITTAJAAN. TURVAOHJEET Yleistä Ennen käyttöä, kaikkien jotka käyttävät, tarkistavat tai huoltavat tätä laitetta pitää tutustua seuraaviin turva- ja käyttöohjeisiin.
  • Page 21 Koneen yleiskuvaus Virtakytkin on/off ( I/O) Säiliön täyttöaukko Nestetason korkeuden näyttö Liitäntäkaapeli "painevahdin liitäntä" yhdistetään virtalähtee- seen. Sulakerasia Pikaliittimet polttimen jäähdytysletkujen liittämi- seen. Kylmän veden ulostulo. - Sininen. Kuuman veden sisäämeno. - Punainen. Pikaliittimet polttimen jäähdytysletkujen liittämi- seen. Kylmän veden ulostulo. - Sininen. Kuuman veden sisäämeno. - Punainen. ASENNUS Sijoitus Asenna vesilaite virtalähteen käyttöohjeen mukaan sille varattuun paikkaan.
  • Page 22 PUMPUT - MOOTTORI YHDISTELMÄN TEKNISET TIEDOT Liitäntäjännite U1 230V Taajuus 50Hz Ottoteho 200W Liitäntävirta 1,0A Moottorin kierrosluku 2850 rpm Maks.-virtausnopeus 7,0 l/ min. Maks. paine 3,0 Bar Taajuus 60Hz Ottoteho 270W Liitäntävirta 1,2A Moottorin kierrosluku 3300 rpm. Maks.-virtausnopeus 8,5 l/min. Maks.
  • Page 23: Brugervejledning Til Kølevæskeanlægget

    BRUGERVEJLEDNING TIL KØLEVÆSKEANLÆGGET VIGTIGT: INDEN KØLEVÆSKEANLÆGGET INSTALLERES, ANVENDES ELLER VEDLIGEHOLDELSE, BEDES DE LÆSE DENNE VEJLEDNING, SPECIELT KAPITLET MED SIKKERHEDSREGLERNE. RET HENVENDELSE TIL DERES FORHANDLER, HVIS DE IKKE HAR FORSTÅET VEJLEDNINGEN FULDSTÆNDIGT. SIKKERHEDSREGLER INDLEDNING Inden apparatet tages i brug skal enhver person, der har til opgave at anvende, reparere eller kontrollere det, læse følgende instruktioner for sikkerhed og brug.
  • Page 24: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Afbryder tændt/slukket (I/0). Tankprop. Åbning til kontrol af væskeniveauet. Forsyningskabel. Stik til beskyttelse for "kølevæsketrykket". Sikringsholder. Lynkoblinger til svejsepistolens køleslanger. Udgang for koldt vand. - kendetegnet af den Blå farve. Indgang for varmt vand. - kendetegnet af den Røde farve. Lynkoblinger til svejsepistolens køleslanger.
  • Page 25: Vedligeholdelse

    DATA PÅ MOTORPUMPENS SKILT U1 = 230V Frekvens 50 Hz Optagen effekt 200W Optagen strøm Motoromdrejninger 2850 o/min Max. kapacitet 0 7 l/min Max. løftehøjde Bar Frekvens 60 Hz Optagen effekt 270W Optagen strøm 1,2 A Motoromdrejninger 3300 o/min Max. kapacitet 8,5 l/min Max.
  • Page 26: Bedieningshandleiding Voor Waterkoelunit

    BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR WATERKOELUNIT BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING, MET BIJZONDERE AANDACHT VOOR DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN, ALVORENS DE UNIT TE INSTALLEREN, TE GEBRUIKEN OF ONDERHOUD UIT TE VOEREN. INDIEN U DE INSTRUCTIES IN DE HANDLEIDING NIET HELEMAAL BEGRIJPT, NEEM DAN CONTACT OP MET UW LEVERANCIER.
  • Page 27: Beschrijving Van De Unit

    Beschrijving van de unit Aan/uit-schakelaar (ON/OFF) (I/O). Tankdop Peilglas voor controle van koelvloeistofpeil Voedingskabel "Koelvloeistofdruk"-beveiligingsconnector Zekeringhouder Snelkoppelingen voor de koelslangen van de toorts Koudwateruitgang - Blauw. Warmwateringang - Rood Snelkoppelingen voor de koelslangen van de toorts Koudwateruitgang - Blauw. Warmwateringang - Rood INSTALLATIE Opstelling Installeer de unit volgens de voorschriften in de handleiding van het las- of snijapparaat waarmee het wordt gebruikt.
  • Page 28 TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN DE MOTORPOMP U1 230 V Frequentie 50 Hz Ingangsvermogen 200 W Ingangsstroom Aantal motoromwentelingen 2850 t.p.m Max. capaciteit 7 liter/min. Max. opvoerdruk 3 bar Frequentie 60 Hz Ingangsvermogen 270 W Ingangsstroom 1,2 A Aantal motoromwentelingen 3300 t.p.m Max.
  • Page 29: Bruksanvisning För Kylaggregat

    BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT VIKTIGT: LÄS NOGGRANT IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN FÖRE INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL. VAR EXTRA UPPMÄRKSAM PÅ SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA. KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE OM DU HAR YTTERLIGARE FRÅGOR KRING INNEHÅLLET. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Inledning Alla personer som ska använda, reparera eller kontrollera apparaten ska läsa igenom följande säkerhets- och bruk- sanvisningar.
  • Page 30: Beskrivning Av Apparaten

    Beskrivning av apparaten Brytare för på/av (I/0). Behållarens lock. Kontrollfönster för kontroll av vätskenivå. Nätkabel. Kontaktdon för skydd för "kylvätsketryck". Säkringslåda. Snabbkopplingar för slangpaketets kylrör. Utlopp för kallvatten - blått Inlopp för varmvatten - rött Snabbkopplingar för slangpaketets kylrör. Utlopp för kallvatten - blått Inlopp för varmvatten - rött INSTALLATION Uppställning...
  • Page 31 MOTORPUMPENS MÄRKDATA 230 V Frekvens 50 Hz Effektförbrukning 200 W Strömförbrukning Motorns varvtal 2 850 varv/min Max. uppfordringsmängd 7 liter/min Max. uppfordringshöjd 3 bar Frekvens 60 Hz Effektförbrukning 270 W Strömförbrukning 1,2 A Motorns varvtal 3 300 varv/min Max. uppfordringsmängd 8,5 liter/min Max.
  • Page 32: Egceiridio Crhshs Gia Yuktikh Monada

    EGCEIRIDIO CRHSHS GIA YUKTIKH MONADA SHMANTIKO: PRIN THN EGKATASTASH, TH CRHSH H OPOIADH- POTE ENERGEIA SUNTHRHSHS, DIABASTE TO PERIE- COMENO AUTOU TOU EGCEIRIDIOU PROSECONTAS IDIAITERA TOUS KANONES ASFALEIAS. EPIKOINW- NEISTE ME TON ANTIPROSWPO SAS AN DEN ECETE KATALABEI PLHRWS AUTES TIS ODHGIES. KANONES ASFALEIAS EISAGWGH Prin th crh vsh th"...
  • Page 33 PERIGRAFH THS SUSKEUHS Diakov p th" anammev n o" / sbhstov " (I/ 0 ). Pwv m a dexamenhv " . Matav k i elev g cou epipev d ou ugrouv . Kalwv d io trofodosiv a ". Suv n desmo" gia thn prostasiv a "piv e sh" yuktikouv ugrouv " . Upodochv asfav l eia"...
  • Page 34 STOICEIA PINAKIDAS MOTOANTLIAS U1 = 230V Sucnov t hta 50 Hz Aporrofhmev n h iscuv " 200 W Aporrofhmev n o reuv m a Strofev " kinhthv r a 2850 g/ m in. Mev g isth apov d osh 7 litri/ m in. Mev g isth uperiv s cush 3 Bar Sucnov t hta...
  • Page 35 3300948/C 35/36...
  • Page 36 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Ce manuel est également adapté pour:

1683

Table des Matières