Cebora SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE Manuel D'instructions

Cebora SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

iT
-MANUALE Di iSTRUZiONE PER SALDATRicE A fiLO
EN
-iNSTRUcTiON MANUAL fOR wiRE wELDiNg MAchiNE
DE
-BETRiEBSANLEiTUNg fÜR DRAhTSchwEiSSMASchiNE
fR
-MANUEL D'iNSTRUcTiONS POUR POSTE A SOUDER A fiL
ES
-MANUAL DE iNSTRUcciONES PARA SOLDADORA DE hiLO
PT
-MANUAL DE iNSTRUÇÕES PARA MáqUiNA DE SOLDAR A fiO
fi
-KÄYTTÖOPAS Mig-hiTSAUSKONEELLE
DA
-NSTRUKTiONSMANUAL fOR SvEjSEAPPARAT TiL TRÅDSvEjSNiNg Side . 57
NL
-gEBRUiKSAANwijZiNg vOOR Mig-LASMAchiNE
Sv
-iNSTRUKTiONSMANUAL fÖR TRÅDSvETS
EL
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schemi elettrici/ Vedi
allegato
Spare parts and wiring diagrams / see
Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe
Anlage
Schémas électriques et liste des pièces de
rechange / Cf. Annexe
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver
Anexo
3300285/H
Esquemas elétricos e lista de peças
sobresselentes / Veja Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se
Bilag
Elektrische Schema's En Lijst Van
Reserveonderdelen / Zie bijlage
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑ ΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟ ΟΣ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Pag. 2
Page 10
Seite.17
Page 25
Pag. 33
Pag. 41
Sivu. 49
Seite. 65
Sid. 73
sel. 81
24/01/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE

  • Page 1 -MANUALE Di iSTRUZiONE PER SALDATRicE A fiLO Pag. 2 -iNSTRUcTiON MANUAL fOR wiRE wELDiNg MAchiNE Page 10 -BETRiEBSANLEiTUNg fÜR DRAhTSchwEiSSMASchiNE Seite.17 -MANUEL D’iNSTRUcTiONS POUR POSTE A SOUDER A fiL Page 25 -MANUAL DE iNSTRUcciONES PARA SOLDADORA DE hiLO Pag. 33 -MANUAL DE iNSTRUÇÕES PARA MáqUiNA DE SOLDAR A fiO Pag.
  • Page 2: Targa Delle Avvertenze

    MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A fILO industriale. Vi possono essere, infatti, potenziali diffi- IMPORTANTE: pRImA dELLA mEssA IN opERA dEL- coltà nell'assicurare la compatibilità elettromagnetica in L'AppARECCHIo LEggERE IL CoNTENUTo dI QUEsTo un ambiente diverso da quello industriale. mANUALE E CoNsERvARLo, pER TUTTA LA vITA opE- RATIvA, IN UN LUogo NoTo AgLI INTEREssATI.
  • Page 3: Descrizioni Generali

    Questa saldatrice non deve essere usata per sgelare tubi. 2.2 SPIEgAZIONE DEI DATI TECNICI L’ apparecchio è costruito secondo le seguenti norme: IEC 60974-1 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-11 / IEC 61000-3-12. N°. Numero di matricola da citare per ogni richiesta relativa alla saldatrice.
  • Page 4 Fig. 1 LED AC Velocità del filo. Indica che il display AL visualizza la velocità del filo in 3 DESCRIZIONE DEL gENERATORE (Fig. 1) saldatura. A – Presa ( ): vi si connette il cavo di massa. LED AD Corrente. B –...
  • Page 5 Fig. 2 dst, fac. un numero compreso tra -9.9 e +9,9, lo 0 è il valore con- Nei programmi mIg sinergici regolando una grandezza, sigliato. anche le altre di conseguenza si modificano. Tutte queste per i parametri posti all’interno della funzione di servizio grandezze vengono visualizzate dal display AL.
  • Page 6 delle correnti e dello slope è la seguente: posizione libera. Con la manopola AN si sceglie in quale SC corrente di partenza (Hot start). possibilità di regola- posizione effettuare la memorizzazione, premere nuova- zione da 1 al 200% della corrente di saldatura, valore mente il pulsante AV fino a sentire il suono di conferma regolato tramite la manopola AN.
  • Page 7 6- Pof (post gas). visualizzato dal display AM. C)- Ruotare la manopola AI fino alla comparsa della sigla La regolazione può variare da 0 ai 30 secondi. ddP (differenza in mt/min della doppia pulsazione). 7- Acc ( accostaggio ). Ruotare la manopola AN per selezionare i metri al minuto La regolazione può...
  • Page 8: Messa In Opera

    8 ACCESSORI colare attenzione a collegare il conduttore giallo verde al 8.1 TORCIA MIg ART. 1242 Torcia mIg CEBoRA 280 A raffreddata ad aria m. 3,5. 8.2 TORCIA PUSH-PULL UP/DOWN raffreddata ad aria ART. 2003. 8.3 CARRELLO PER TRASPORTO gENERATORE ART.
  • Page 9: Manutenzione Generatore

    9 MANUTENZIONE 9.1 MANUTENZIONE gENERATORE In caso di manutenzione all'interno dell’apparecchio, assicu- rarsi che l'interruttore L sia in posizione "o" e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno dell’ap- parecchio dalla polvere metallica accumulatasi, usando aria compressa.
  • Page 10: Important

    INSTRUCTION MANUAL fOR WIRE WELDINg MACHINE IMPORTANT: BEFoRE sTARTINg THE EQUIpmENT, H.F FREQUENCY REAd THE CoNTENTs oF THIs mANUAL, WHICH mUsT • High frequency (H.F.) can interfere with BE sToREd IN A pLACE FAmILIAR To ALL UsERs FoR radio navigation, safety services, computers, THE ENTIRE opERATIvE LIFE-spAN oF THE mACHINE.
  • Page 11: General Descriptions

    4.1 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete body protection. Become trained and read the instructions before working on the machine or welding. do not remove or paint over (cover) label. 2 gENERAL DESCRIPTIONS 2.1 SPECIfICATIONS The sound 2060/md star double pulse is an equipment...
  • Page 12: Overload Cut-Out

    secondary open-circuit voltage. bers appear on the display, contact technical service. duty cycle percentage. The duty cycle 2.3.2 Overload cut-out expresses the percentage of 10 minutes during which the welding machine may run This machine is protected by a thermostat, which pre- at a certain current without overheating.
  • Page 13 LED AC Wire speed. open. When the machine is in the error mode it displays Err. Indicates that the display AL shows the wire speed in Display AM. welding. displays by the number: in synergic mIg the arc length LED AD Current. and in conventional mIg the welding voltage.
  • Page 14 shows that you are inside the saving menu of the saved off/oN activates and disables the spot function. The spot welding time tSP is set from 0.3 to 5 seconds. working points. The interval between two spots tIN is set from 0,3 to 5 Selection key AY.
  • Page 15 The adjustment may range from -9.9 to +9,9. Zero is the 11- PP (push-pull). By using push-pull torch Art. 2003 function PPf (push number set by the manufacturer:if the number is negative, the impedance decreases and the arc becomes harder; if pull Force) is enabled which adjusts the drive torque of increased, it becomes softer.
  • Page 16: Accessories

    AI. and AN respectively. Fig. 4 8 ACCESSORIES 8.1 MIg WELDINg TORCH ART. 1242 Air-cooled CEBoRA mIg welding torch 280 A 3,5. 6.1 PLACEMENT 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN WELDINg TORCH, airr The weight of the welding machine is approximately 22 cooled, ART.
  • Page 17: Sicherheitsvorschriften

    BETRIEBSANLEITUNg fÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIg: voR dER INBETRIEBNAHmE dEs gERÄTs EXpLosIoNsgEFAHR dEN INHALT dER voRLIEgENdEN BETRIEBsANLEI- · Keine schneid-/schweißarbeiten in der Nähe von TUNg AUFmERKsAm dURCHLEsEN; dIE BETRIEBs- druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNg mUß FÜR dIE gEsAmTE LEBENsdAUER explosiven staub, gas oder dämpfe enthalten. die dEs gERÄTs AN EINEm ALLEN INTEREssIERTEN für den schweiß-/schneiprozeß...
  • Page 18: Allgemeine Beschreibung

    4.1 schutzhelm und schutzbrille tragen. Einen geeigne- ten gehörschutztragen und bei Hemden den Kragen zuknöpfen. Einen schweißerschutzhelm mit einem Filter mit der geeigneten Tönung tragen. Einen kom- pletten Körperschutz tragen. 5. vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der maschine die Betriebsanleitung lesen.
  • Page 19 Abb. 1 des geräts zu verwenden ist. durch aufeinander folgendes drücken wählt man die mit Ip23s schutzart des gehäuses. Regler AI regulierbare größe aus. die wählbaren größen die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses gerät werden durch die LEds AA/AB/AC/AD angezeigt. bei Niederschlägen zwar im Freien gelagert, jedoch nicht ohne geeigneten schutz betrie- LED AA PRg.
  • Page 20 Abb. 2 Display AL. LED Ag Hold. Es zeigt bei allen schweißverfahren numerisch die mit der Nicht wählbar. sie signalisiert, dass die von den displays Wahltaste AE eingestellten und mit Regler AI regulierten AL und AM angezeigten größen (normalerweise Ampere Funktionen an.
  • Page 21 Wahltaste AO. gastest. durch mehrmaliges drücken wählt man mit ihr das drückt man diese Taste, tritt das gas aus; zum stoppen verfahren, das durch die LEds AP/AQ/AR angezeigt wird. des gasaustritts muss man die Taste erneut drücken. drückt man die Taste nicht erneut, wird der gasaustritt LED AP MIg IMPULS.
  • Page 22 muss man die Taste AV drücken, bis das Kürzel “Au“ wie- halten wird, so lange der Brennertaster gedrückt gehalten der auf dem display AM erscheint. wird. Löst Brennertaster, wird schweißvorgang unterbrochen. 8- BB (Burn-back). 2- SP (Punktschweißen). Einstellbereich: 4 bis 250 ms. Zur Regulierung der Länge off/oN Aktivieren deaktivieren...
  • Page 23 abgeleiteten Zeit ausgedrückt (siehe Abbildung 3). sie dient zum Zurücksetzen der schweißmaschine auf prozentwert Regler einstellen. die werkseitigen Einstellungen des Herstellers. Nachdem Einstellbereich: 25 bis 75% (standardeinstellung 50%). die Funktion gewählt wurde, erscheinen auf dem display E)- Regler AI drehen, bis das Kürzel AdP erscheint folgenden optionen: noP=...
  • Page 24: Sicherheitsvorkehrungen Nach Einem Reparatureingriff

    Reglern AI und AN einstellen. WIg-schweißen LEd AS eingeschaltet. 8 ZUBEHÖR 8.1 MIg-BRENNER ART. 1242 Luftgekühlter mIg-Brenner CEBoRA 280 A, 3,5 m. 8.2 Luftgekühlter PUSH-PULL-BRENNER UP/DOWN ART. 2003. 8.3 Transportwagen für Stromquelle Art. 1656. 8.4 Satz für Spulen Durchmesser 300 mm, 15 kg, Art.
  • Page 25: Plaquette Des Avertissements

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A fIL IMPORTANT: AvANT LA mIsE EN mARCHE dE LA CompATIBILITE ELECTRomAgNETIQUE mACHINE, LIRE CE mANUEL ET LE gARdER, pENdANT Cette machine est construite en conformité aux indications ToUTE LA vIE opÉRATIoNNELLE, dANs UN ENdRoIT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl.
  • Page 26: Descriptions Generales

    gique, mig/mag non pulsé synergique, mig/mag conven- tionnel, réalisé avec la technologie inverter. Le poste à souder est équipé de motoréducteur à 2 rouleaux. Ce poste à souder ne doit pas être utilisé pour décon- geler des tuyaux. 2.2 ExPLICATION DES DONNéES TECHNIQUES Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl.
  • Page 27: Description Du Générateur (Fig. 1)

    Fig. 1 des températures admises. dans ces conditions, le ven- aux valeurs de courant et vitesse enregistrées. Actif seu- tilateur continue à fonctionner et le display M affiche, en lement dans les procédés synergiques. mode clignotant, le sigle “tH”. Voyant AC Vitesse du fil. 3 DESCRIPTION DU géNéRATEUR (Fig.
  • Page 28 Fig. 2 Les valeurs suivantes sont réglées: Courant de soudage Quand la machine est en état d’alerte, visualise un sigle A, vitesse du fil ( ), épaisseur ( ), numéro du pro- clignotant (par exemple: OPN si le panneau latéral est gramme PRg.dans les fonctions de service sélectionne ouvert.
  • Page 29: Fonctions De Service

    sont affichés sur le display AM. pour revenir à la visuali- on appuie sur le bouton et s’interrompt quand on le relâche. sation normale, appuyer et relâcher immédiatement la touche AE. En mode 4 temps pour commencer le soudage appuyer et relâcher le bouton torche, pour interrompre il faut 1- TRg.
  • Page 30 (default 0,5 sec.). DdP= 0,1÷3 m/min 4- CrA (crater filler- remplissage du cratère final). La fonction peut être sélectionnée avec le bouton AI et elle fonctionne pendant le soudage 2t ou 4t et, si on le VITESSE DE désire, aussi en union avec la fonction HsA. REFERENCE Après avoir activé...
  • Page 31: Emplacement

    centimètre avec le bouton AN. La fonction étant rappelée pourra être activée (On) ou désactivée (Off). 13- qC (Contrôle qualité). Habilitation de la fonction contrôle qualité. Off - Fonction éteinte. On - Fonction active. (pour cette fonction se référer au manuel 3300239 concernant les Articles : 224.04 et 405.00).
  • Page 32: Accessoires

    AI et AN. 8 ACCESSOIRES 8.1 TORCHE MIg ART. 1242 Torche mIg CEBoRA 280 A refroidie à l’ air 3,5 m. 8.2 TORCHE PUSH-PULL UP/DOWN refroidie à l’air ART. 2003. 8.3 Chariot pour transport générateur art. 1656.
  • Page 33: Placa De Las Advertencias

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTEs dE LA pUEsTA EN FUNCIoNAmIEN- CompATIBILIdAd ELECTRomAgNÉTICA To dEL ApARATo, LEER EL CoNTENIdo dE EsTE mANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CoNsERvARLo, dURANTE TodA LA vIdA opERATIvA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN sITIo CoNoCIdo poR Los INTEREsAdos.
  • Page 34: Descripciones Generales

    sistema idóneo para la soldadura mIg/mAg pulsado sinérgico, mIg/mAg no pulsado sinér- gico, mIg/mAg convencional, realizado con tec- nología inverter. La soldadora se entrega con moto reductor de 2 rodillos. Esta soldadora no debe ser utilizada para des- helar los tubos. 2.2 ExPLICACIóN DE LOS DATOS TéCNICOS Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.10...
  • Page 35: Protección Térmica

    Fig. 1 52 = pulsador de start pulsado durante el encendido. A cada breve presión selecciona el tamaño regulable con 53 = pulsador de start pulsado durante la reactivación la manecilla AI. Los tamaños seleccionables son visuali- del termostato. zados por los LEds AA/AB/AC/AD. 56 = Cortocircuito prolongado entre el hilo de soldadura y el material por soldar.
  • Page 36 Fig. 2 voltios) son los utilizados en la última soldadura realiza- para el espesor (LEd AB) visualiza los milímetros. da. se activa al final de cada soldadura. para el (LEd AA) visualiza el número de programa pro- gramado. LED AH Tensión. En las funciones de servicio selecciona las siglas: TRg, SP, En todos los procesos de soldadura indica que el display HSA, CrA, Prf, Pof, Acc, bb, L, Dp, PPf, Ito, fac.
  • Page 37 LED AR MIg CONVENCIONAL. 5. fUNCIONES DE SERVICIO. El proceso está programado en mIg convencional. Tecla de selección AU. pulsar la tecla AE, y mantenerlo pulsado durante al A cada presión selecciona el modo 2 tiempos (mANUAL) menos 3 segundos para entrar en el submenú. girando la y el modo 4 tiempos (AUTomáTICo), la selección es manecilla AI se selecciona la función, que es visualizada visualizada por el display AL .
  • Page 38 podrá regular la duración tHS (default 130%) de esta Ajuste del constructor “ Au” automático. corriente desde 0,1 a 10 segundos (default 0,5 segundos). si una vez modificado, se quisiera volver a la programa- podrá regular el tiempo Slo de paso entre la corriente SC ción original, pulsar la tecla AV hasta que vuelva a apare- y la corriente de soldadura desde 0,1 a 10 segundos cer la sigla “Au”...
  • Page 39: Puesta En Funcionamiento

    El objetivo es el de bloquear la soldadora si, después del 6 INSTALACIóN start, el hilo saliese fuera de la antorcha, sin paso de corriente. La instalación de la soldadora deberá ser realizada por per- La salida del hilo de la antorcha se puede ajustar desde sonal experto.
  • Page 40: Accesorios

    Regular la velocidad del hilo y la tensión de soldadura respectivamente con las manecillas AI y AN. 8 ACCESORIOS 81 ANTORCHA MIg ART. 1242 Antorcha mIg CEBoRA 280 A enfriada por aire m 3,5. 8.2 ANTORCHA PUSH-PULL UP/DOWN.enfriada por aire ART. 2003. 8.3 Carro para transporte generador art. 1656.
  • Page 41 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MáQUINA DE SOLDAR A fIO IMPORTANTE: ANTEs dE UTILIZAR o ApARELHo LER o CompATIBILIdAdE ELECTRomAgNÉTICA CoNTEúdo do pREsENTE mANUAL E CoNsERvAR o Este aparelho foi construído conforme as indicações con- mEsmo dURANTE TodA A vIdA opERATIvA do pRodU- tidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Page 42: Descrições Gerais

    sinérgica, mIg/mAg não pulsada sinérgica, mIg/mAg convencional, realizado com tecnologia inverter. A solda- dora é fornecida com um motorredutor de 2 rolos. Esta máquina de soldar não deve ser usada para descon- gelar canos. 2.2 ESPECIfICAÇÕES SOBRE OS DADOS TéCNICOS o aparelho é...
  • Page 43 Fig. 1 Este aparelho está protegido por um termostato que processos mIg sinérgicos. impede o funcionamento da máquina caso as temperatu- ras admitidas sejam superadas. Nestas condições, o LED AC Velocidade do fio. ventilador continua a funcionar e o display M visualiza, de Indica que o visor AL mostra a velocidade do fio em sol- modo lampejante, a sigla “tH”.
  • Page 44 Fig. 2 Visor AM. dura A, velocidade do fio ( ), espessura ( ), número mostra numericamente, no mIg sinérgico o comprimento do programa PRg. Nas funções de serviço selecciona as do arco e no mIg convencional a tensão de soldadura. funções: TRg, SP, HSA, CrA, Prf, Pof, Acc, bb, L, Dp, para a tensão de soldadura (LEd AH aceso) mostra os PPf, Ito, qc, Utc, dst e fac.
  • Page 45 2t e 4t podem-se fazer com o botão de selecção AU, premir e largar o botão do maçarico, para interromper é necessário premi-lo e largá-lo novamente. sem entrar nas funções de serviço. 2t a máquina começa a soldar quando se prime o botão Botão de selecção AV.
  • Page 46 Slo = Tempo de interligação entre a corrente de soldadu- ra e a corrente de enchimento da cratera. por defeito 0,5 DdP= 0,1÷3 m/min seg. Regulação: 0,1 a 10 seg. VELOCIDAD CrC = corrente de enchimento de cratera indicada em DE REFEREN- percentagem da velocidade do fio em soldadura.
  • Page 47: Instalação

    AI e AN. 8 ACESSóRIOS Fig. 4 MAÇARICO MIg ART. 1242 maçarico mIg CEBoRA 280 A arrefecido a ar 3,5 m. tar que possa entrar pó metálico (por ex. limalhas). MAÇARICO PUSH-PULL UP/DOWN arrefecido a ar ART. 2003.
  • Page 48 8.3 Carro para transporte do gerador, art. 1656. 8.4 Kit para bobinas de 300 mm de diâmetro, 15 kg, art. 114. 9 MANUTENÇÃO Cada trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 9.1 MANUTENÇÃO DO gERADOR Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifique- se que o interruptor L esteja na posição "o"...
  • Page 49 KäYTTÖOPAS MIg-HITSAUSKONEELLE äRKEää: LUE TÄssÄ KÄYTTÖoppAAssA ANNETUT sÄHKÖmAgNEETTINEN YHTEENsopIvUUs oHJEET HUoLELLIsEsTI ENNEN KAARIHITsAUsLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja TEEN KÄYTTÖÖNoTToA. sÄILYTÄ KÄYTTÖopAs KAIKKI- sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEmAssA pAIKAssA sa tiloissa.
  • Page 50 dyksen tai tulipalon. - IEC 61000-3-12. 3.1 pidä syttyvät materiaalit etäällä hitsausalueelta. N° sarjanumero, joka tulee ilmoittaa kaikkia 3.2 Hitsauksessa syntyvät kipinät saattavat aiheuttaa tulipa- konetta koskevissa kysymyksissä. lon. pidä palonsammutinta laitteen välittömässä lähei- Yksi-vaihe staattinen muuntaja-tasasuuntaaja syydessä ja varmista, että paikalla on aina henkilö, joka taajuusmuuttaja on valmis käyttämään sitä.
  • Page 51 Kuva. 1 L – ON / Off kytkin voi olla epävakaa valokaari tai hitsauksen aikana voi M – Virtajohto muodostua roiskeita. N – Kaasuletku MERKKIVALO Ag –hold 4. SELITYKSET OHJAUSPANEELILLE (kuva 2) Ei voida valita. Ilmaisee, että näytöt AL ja AM (näyttää normaalisti Ampeeria ja volttia) näyttää...
  • Page 52 Kuva. 2 Näyttö AL. Hitsausprosessin aikana, näytössä näkyy hitsaus. numeroilla valitut arvot joita säädetään nupeilla AE ja AI. Hitsausvirta (MERKKIVALO AD) näkyy ampeereina MERKKIVALO AQ Synergia MIg- hitsaus. Kun tämä Langansyöttönopeus (MERKKIVALO AC) näkyy metrei- merkkivalo valo palaa on valittuna synergia mIg hitsaus. nä...
  • Page 53 ohjelman numeropaikka säätönuppia AN kääntämällä. sekuntia. Aika jonka aikana aloitusvirta muuttuu sääde- paina sen jälkeen näppäintä AV ja pidä se painettuna tyksi hitsausvirta-arvoksi. Kolmas virtataso on CrC vähintään 3 sekunnin ajan, käännä sen jälkeen säätön- kraatterin täyttövirta uppia AI kunnes näytössä AL näkyy teksti DEL. paina - CrC kraatterin täyttö...
  • Page 54 - säädettävissä 0 – 3 sekuntiin dollisuus 0,5 – 5 Hz). valittu arvo näkyy näytössä AM - C) Käännä nappia AI kunnes näytössä AL näkyy ddP 6 – Pof (jälkikaasun virtausaika) (erotus m/min tuplapulssilla). Käännä nappia AN valitak- - säädettävissä 0 – 30 sekuntiin sesi oikean arvon m/min (säätö...
  • Page 55 ”huolto toiminnot”. - säädä langannopeus ja hitsausjännite oikeaksi käyttä- mällä näppäintä AI ja AN 8 VARUSTEET 8.1 MIg POLTIN ART. 1242 - Kaasujäähdytetty CEBORA MIg poltin 280 A 3,5. Fig. 4 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN POLTIN Kaasujäähdytett ART. 2003 tehokas estääksesi metallipölyn 8.3 Virtalähteen kuljetuskärry (tuote 1656)
  • Page 56 9 KUNNOSSAPITO Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa lai- tetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. 9.1 VIRTALäHTEEN HUOLTO Jos laitteen sisäpuoli tarvitsee huoltoa, varmista että kytkin L on o-asennossa ja että virtakaapeli on irrotettu verkosta. poista lisäksi säännöllisesti laitteen sisälle kerääntynyt metallipöly paineilmalla.
  • Page 57 INSTRUKTIONSMANUAL fOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNINg med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, VIgTIgT: Læs INsTRUKTIoNsmANUALEN INdEN BRUg såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- AF svEJsEAppARATET. mANUALEN sKAL gEmmEs og hæng. opBEvAREs I svEJsEAppARATETs dRIFTsLEvETId på ET sTEd, som KENdEs AF svEJsEpERsoNALET. HØJE FREKvENs (H.F .) dETTE AppARAT må...
  • Page 58: Specifikationer

    3.2 gnisterne der fremprovokeres ved svejsningen kan apparatet. forårsage brande. Hav en brandslukker lige i nærheden Enkeltfaset statisk frekvensomformer-trans og lad en person være klar til at bruge den. formator-ensretter. 3.3 svejs aldrig lukkede beholdere. mIg Egnet til mIg-mAg svejsning. 4.
  • Page 59 Fig. 1 Kan ikke vælges. Er aktiveret under mIg synergisvejsning. L - ON/Off afbryder. Tændingen angiver, at den valgte kombination af værdier til M - forsyningskabel. svejsningen kan medføre ustabile lysbuer og stænk. N - gasslange. Lysdiode Ag Hold 4 BESKRIVELSE Af KONTROLPANEL (FIg. 2) Kan ikke vælges.
  • Page 60 Fig. 2 kode (fra 1 til 99). Afhængigt af funktionen, som er blevet indstillet ved hjælp af håndtaget AI, anvendes håndtaget for at vælge Vælgerknap AO den indstillede værdi, for at aktivere eller frakoble funkti- Hvert tryk vælger svejseprocessen. valget angives ved onen eller for at udføre et supplerende valg til funktionen hjælp af lysdioderne AP, AQ og AR.
  • Page 61 håndtaget AN. det er muligt at lagre op til 99 kombinati- Slo slope. Indstilling fra 1 til 10 sekunder. Fastsætter slope tidsrummet mellem startstrømmen SC oner af strøm/spænding. sletning af et lagret program sker ved at holde knappen og svejsestrømmen og slope tidsrummet mellem svejse- AV trykket nede i min.
  • Page 62 6- Pof (eftergas) C)- drej håndtaget AI, indtil teksten ddP (forskel ved dob- Indstilling fra 0 til 30 sekunder. belt pulsering, udtrykt i meter pr. minut) vises. drej håndtaget AN for at vælge det antal meter pr. minut 7- Acc (placering) (indstilling fra 0,1 til 3 m/min.), som skal tillægges eller Indstilling fra 0 til 100 %.
  • Page 63 AI og AN. 8 UDSTYR 8.1 MIg SVEJSESLANgE ART. NR. 1242 Luftafkølet mIg svejseslange (280 A); 3,5 m; fabrikat CEBoRA. 8.2 LuftafkøletLET PUSH-PULL UP/DOWN SVEJSES- LANgE ART. NR. 2003 8.3 Transportvogn til strømkilde (art. nr. 1656). 8.4 Udstyr til trådspoler (Ø 300 mm, 15 kg) (art. nr.
  • Page 64: Vedligeholdelse Af Generatoren

    9 VEDLIgEHOLDELSE Hvert vedligeholdelsesindgreb skal foretages af et kvali- ficeret personale i overensstemmelse med normen IEC 26-29 (IEC 60974-4). 9.1 VEDLIgEHOLDELSE Af gENERATOREN I tilfælde af vedligeholdelse indeni apparatet, skal man sikre sig at afbryderen L befinder sig i position "o" og at forsy- ningskablet er frakoblet nettet.
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften

    gEBRUIKSAANWIJZINg VOOR MIg-LASMACHINE ELEKTRomAgNETIsCHE CompATIBILITEIT BELANgRIJK: LEEs vooRdAT U mET dEZE mACHINE ddeze machine is vervaardigd in overeenstemming met BEgINT TE WERKEN dE gEBRUIKsAANWIJZINg AAN- de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde dACHTIg dooR EN BEWAAR ZE gEdURENdE dE voL- norm IEC 60974-10 (Cl.
  • Page 66: Algemene Beschrijving

    2 ALgEMENE BESCHRIJVINg 2.1 SPECIfICATIES Het lasapparaat sound 2060/md star double pulse is een installatie voor synergetisch gepulst mIg/mAg, niet syner- getisch gepulst mIg/mAg en standaard mIg/mAg lassen en is gemaakt met een inverter technologie. Het lasappa- raat is voorzien van een reductiemotor met 2 rollen. dit lasapparaat mag niet gebruikt worden om leidingen te laten ontdooien.
  • Page 67: Thermische Beveiliging

    Fig. 1 geeft aan dat het display AL het ingestelde programma- Neem contact op met de technische dienst als andere nummers op het display verschijnen. nummeer weergeeft. 2.3.2 Thermische beveiliging LED AB Plaatdikte. dit apparaat is beveiligd met een thermostaat, die de Het display AL geeft de aanbevolen plaatdikte weer op werking van het apparaat blokkeert als de toegestane basis van de ingestelde stroom en draadsnelheid.
  • Page 68 Fig. 2 geeft in alle lasprocessen aan dat het display AM de weergegeven op het display AL, zie de paragraaf over teruggestelde lasspanning of, in combinatie met het onderhoudsfuncties. oplichten van LEd Ag, de laatst gemeten spanning weer- Wanneer het apparaat in de waarschuwingsmodus staat, geeft.
  • Page 69 Bij elke korte druk wordt de 2-taktmodus (HANdmATIg) lang ingedrukt om het submenu te openen. door aan de knop AI te draaien, kiest u de functie, die wordt weerge- of de 4-taktmodus (AUTomATIsCH) gekozen. de keuze wordt weergegeven op het display AL. geven op het display AL.
  • Page 70 seconden). de tijd Slo voor het omschakelen van de SC-stroom naar DdP= 0,1÷3 m/min de lasstroom kan ook worden ingesteld van 0,1 tot 10 seconden (standaard 0,5 seconden). R E F E R E N - T I E S N E L - 4- CrA (definitieve kratervulling).
  • Page 71: Installatie

    heidsvoorschriften (CEI 26-23 - IEC/Ts 62081). toorts komt zonder dat er stroomtoevoer is. de draaduitvoer uit de lastoorts kan worden ingesteld van 6.1 PLAATSINg 5 tot 50 centimeter met de knop AN. Nadat de functie is opgeroepen, kan ze worden ingeschakeld (On) of uitge- Het lasapparaat weegt ongeveer 22 kg.
  • Page 72: De Generator Onderhouden

    8 TOEBEHOREN 8.1 MIg-LASTOORTS ART. 1242 Luchtgekoelde CEBoRA mIg-lastoorts 280 A - 3,5 m. 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN LASTOORTS, Luchtgekoelde, ART. 2003 8.3 generator transportwagen art. 1656. 8.4 Kit voor bobine doorsnede 300mm kg. 15 art. 114. 9 ONDERHOUD Het onderhoud mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd in overeenstemming met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4).
  • Page 73 INSTRUKTIONSMANUAL fÖR TRÅDSVETS i en industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att VIKTIgT: LÄs mANUALEN INNAN UTRUsTNINgEN garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i ANvÄNds. FÖRvARA mANUALEN LÄTTILLgÄNgLIgT en annan miljö än en industrimiljö. FÖR pERsoNALEN UNdER UTRUsTNINgENs HELA LIvsLÄNgd.dENNA UTRUsTNINg ENdAsT ANvÄNdAs FÖR svETsARBETEN.
  • Page 74: Allmän Beskrivning

    eller brand. Apparaten är konstruerad i överensstämmelse med 3.1 Förvara brandfarligt material på behörigt avstånd från dessa internationella standarder: IEC 60974.1 - IEC svetsområdet. 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12. 3.2 gnistbildning vid svetsningen kan orsaka brand. se serienummer som alltid ska uppges vid alla till att det finns en brandsläckare i närheten och en slags förfrågningar angående svetsen.
  • Page 75 Fig. 1 f - Kontaktdon: Kontaktdon av typ dB9 (Rs 232), Lysdiod Af Sfärisk position används för att uppdatera mikroprocessorns program. Kan inte väljas. Aktiv vid synergisk mIg-svetsning. L - Strömbrytare PÅ/AV. Indikerar att de två valda värdena för svetsning kan ge M - Nätkabel.
  • Page 76 Fig. 2 Beroende på vilken funktion som har ställts in med vredet Väljarknapp AO Al används detta vred i driftmenyn för att aktivera eller vid varje nedtryckning väljs svetsprocess. valet visas av avaktivera funktionen eller genomföra ett delval inom lysdioderna AP, AQ och AR. samma funktion.
  • Page 77 CrC (strömmen för fyllning av ändkrater). värdet ställs in och spänning. med vredet AN. För att radera ett lagrat program trycker du på knappen AV i minst 3 sekunder. vrid vredet Al tills förkortningen CrC strömnivå för fyllning av ändkrater. svetsströmmen DEL visas på...
  • Page 78 Inställning 0 - 100 %. är varaktigheten för den högsta trådhastigheten, d.v.s. detta är trådhastigheten, uttryckt i procent av den inställ- den högsta strömmen. Uttrycks i procent av tiden som har beräknats med frekvensen fdp (fig. 3). da hastigheten för svetsningen, innan tråden nuddar vrid på...
  • Page 79 Driftfunktioner. ställ in trådhastigheten och svetsspänningen med vredet Al resp. AN. 8 TILLBEHÖR 8.1 MIg-SLANgPAKET ART.NR. 1242 Luftkylt CEBoRA mIg-slangpaket (280 A), 3,5 m. 8.2 Luftkylt SLANgPAKET PUSH-PULL UP/DOWN ART.NR. 2003 Fig. 4 8.3 Vagn för generator, art.nr 1656.
  • Page 80 att apparatens primära och sekundära sida kan sam- mankopplas om en ledare går av eller lossnar. återmontera skruvarna med de tandade brickorna som på originalapparaten. Kontrollera regelbundet att svetsen och alla anslutningar är i gott skick för att garantera operatörens säkerhet. Efter en reparation ska du vara noga med att lägga alla kablar på...
  • Page 81 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA EKRHv x EI" SHMANTIKO¿ pRIN QEv S ETE SE LEITOURGIv A THN • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHv DIABAv S TE TO pAROv N EGCEIRIv D IO KAI upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , DIATHREIv S TE TO GIA Ov L H TH DIAv R KEIA TH"...
  • Page 82 5. Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε την μηχα- νή ή ακολουθήστε οποιαδήποτε διαδικασία με αυτή. 6. Μην αφαιρείτε και μην καλύπτετε τις ετικέτες προειδο- ποίησης GENIKH pERIGRAFH pRODIAGRAFES Η συσκευή Sound 2060/MD Star Double Pulse είναι ένα κατάλληλο σύστημα για MIG/MAG παλμική συνεργική συγκόλληση, MIG/MAG μη...
  • Page 83 3.1 MONADA yUxHS Kwd.1681 (ov p sional). emfanisteiv ev n a" anabosbhnov m eno" ariqmov " me thn akov - louqh ev n noia: Authv h monav d a yuv x h“ scediav s thke gia thn yuv x h 52 = plhv k tro start piesmev n o katav to av n amma.
  • Page 84 Eik . 2 AA/AB/AC/AD. emfaniv z ei thn tav s h pou eiv c e prosdioristeiv hv , se sunduasmov me th lucniv a Ag, thn teleutaiv a metrhmev n h tav s h. LUCNIA AA PRg. Deiv c nei ov t i oqov n h emfaniv z ei...
  • Page 85 pou emfaniv z ontai sthn oqov n h AL, blev p e thn parav g rafo AV, na AI mev c ri peristrev y ete ruqmisthv emfaniv s ete sthn oqov n h AL to mhv n uma DEL kai na bohqhtikev “...
  • Page 86 H ruv q mish metabav l letai apov 0 ev w 3 deuterov l epta. deuterov v l epta. “ prosdioriv z ei to crov n o suv n desh“ anav m esa sto è p rwv t o SC kai to reuv m a sugkov l 6- Pof (Metav aev r io).
  • Page 87 B)- peristrev y te to ruqmisthv AI mev c ri na emfanisteiv dows. fdP (sucnov t hta diplhv pav l mwsh“) sthn oqov n h AL. H oqov n h PRN- (Printer) έξοδος σε σειριακή θύρα, για εκτυπωτή “ AM emfaniv z ei Off (sbhstov ) . Κωδ.
  • Page 88 CA, xemplokav r ete ta rav o ula piv e Tsimpiv d a mIg CEBoRA 280 A yuv x m. 3,5. skev p asma sh“...

Ce manuel est également adapté pour:

301

Table des Matières