Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.891/D
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 87 ÷ 95
Pagg. Seiten
Seite 16
page 32
kai
hlektrikov
pag. 2
page 9
pag. 24
pag. 40
sivu. 48
side. 56
pag. 64
sid. 72
sel. 79
scediav -
10/06/08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora SOUND DC 3240/T

  • Page 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 9 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 16 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 24 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 32 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Page 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazio- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- ni contenute nella norma armonizzata IEC 60974-10 e deve RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Page 3: Descrizione Delle Protezioni

    è protetto contro l’accesso di un utensile (diametro 2,5 3.2 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO mm )alle parti in tensione del circuito di alimentazione. Idoneità ad ambienti con rischio accresciuto. AL - Selettore di procedimento NOTE: La saldatrice è inoltre idonea a lavorare in ambien- Tramite questo pulsante avviene la scelta del procedi- ti con grado di inquinamento 3.
  • Page 4 Fig. 1 W e regolare la corrente con la manopola O. N.B. il termine "PREMERE E RILASCIARE IMMEDIATAMEN- Dopo l'accensione dell'arco la corrente inizia ad aumentare TE" fa riferimento ad un tempo massimo di 0,5 sec. ed impiega un tempo corrispondente allo "slope up" (led S acceso), preventivamente regolato, per raggiungere il valore H - Led saldatura Tig con tre livelli di corrente regolato con manopola O.
  • Page 5 so. Dopo 5 secondi dall'ultima variazione il led interessato si L - Led puntatura (Manuale). spegne e viene indicata la corrente di saldatura principale e Dopo avere scelto la corrente di saldatura (led X) e il tempo si accende il corrispondente led X. di puntatura (led T) tramite il selettore R, impostarne i valori tramite la manopola O.
  • Page 6 Fig. 2 Y - Connettore 10 poli AE - Presa A questo connettore vanno collegati i coman- A cui collegare il gruppo di raffreddamento di remoti descritti nel paragrafo 4. Art.1341 E' disponibile tra i pin 3 e 6 un contatto pulito Attenzione: Potenza max: 360VA - Ampere: 1,6.
  • Page 7: Saldatura Tig

    setto del cavo di massa al pezzo nel punto più vicino possi- NB Se la pompa ruota in assenza del liquido refrigerante è bile alla saldatura assicurandosi che vi sia un buon contatto necessario togliere l'aria dai tubi. In questo caso spegnere il generatore, riempire il serbatoio, elettrico.
  • Page 8 della torcia I programmi liberi hanno la sigla lampeggiante. NB: non debbono essere cortocircuitati. Premere il pulsante AL e scegliere il procedimento di salda- AI - Tappo. tura e con il pulsante A scegliere il modo (paragrafo 3.1). · Girare la manopola O ed impostare la corrente di saldatura. 3.5.2 Accendere la macchina.
  • Page 9 INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST This machine is manufactured in compliance with the BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR instructions contained in the harmonized standard IEC THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Page 10: Description Of Protective Devices

    is protected against access to the live parts of the 3.2 DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT power circuit by a tool (diameter 2.5 mm ). Suitable for hazardous environments. AL - Process selector switch NOTES: The welding machine has also been designed for This button is used to choose the welding process use in environments with a pollution rating of 3.
  • Page 11 Fig. 1 increase over the previously set "slope up" time (led S lit), lows: until it reaches the value set by means of the knob O. The Press the selector switch R until the LED X lights, then adjust LED X lights and appears on the display P. the maximum current value using the knob O.
  • Page 12 the set spot welding time the arc shuts off automatically. To AP - Welding start current LED. do the next spot, you must therefore release the torch trig- Welding start current. This is a per- ger and press it again. centage of the welding current (LED X).
  • Page 13: General Notes

    AG - Fuse Holder AA - Negative output terminal (-) AB -Positive output terminal (+) 3.3. GENERAL NOTES Before using this welding machine, carefully read the stan- dards CEI 26/9 - CENELEC HD 407 and CEI 26.11 - CEN- ELEC HD 433. Also make sure the insulation of the cables, AC - switch electrode clamps, sockets and plugs are intact, and that the Turns the machine on and off...
  • Page 14: Tig Welding

    the electrode from the clamp after welding. appears on the display P. If you wish to adjust the Hot-start (LED AM) and Arc force 3. Select the operating mode using the knob O, keeping in functions (LED AN), see the previous paragraph. mind that the numbers that appear on the display N have the following meaning: TIG WELDING...
  • Page 15: Remote Controls

    blends of ARGON with a maximum of 2% HYDROGEN for may edit the data in memory to update the program itself, or welding stainless steel, and HELIUM or ARGON-HELIUM to find new parameters to save in another program. blends for welding copper. These blends increase the heat of the arc while welding, but are much more expensive.
  • Page 16: Erläuterung Der Technischen Daten

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Träger von lebenswichtigen elektronischen Geräten DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- (Herzschritt- macher) müssen daher ihren Arzt befragen, TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- bevor sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER Schneid-, Brennputz- oder Punktschweißprozessen DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN begeben.
  • Page 17: Thermischer Schutz

    Geeignet Schweißenmit umhülten nungsgemäß. Elektroden. Wenn bei eingeschalteter Maschine auf dem Display P WIG - Geeignet zum WIG-Schweißen.. Kürzel oder erscheint, Leerlaufspannung Sekundärseite (Scheitelwert). Versorgungsspannung der Maschine kontrollieren. Sollte Einschaltdauer. Die Einschaltdauer ist der auf die richtige Versorgungs- spannung vorliegen, bedarf die eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene Maschine einer Reparatur.
  • Page 18 Abb. 1 A - Funktionswahltaster In dieser Stellung kann man den zusätzlichen Fußregler Jede Betätigung entspricht einer Wahl, die durch das Art. 193 anschließen. Aufleuchten der LED C oder D zusammen mit anderen LEDs signalisiert wird, die das Schweißverfahren anzei- F-LED WIG-Schweißen 4-Takt (Automatikbetrieb) gen.
  • Page 19 den Strom zu senken, ohne den Lichtbogen zu löschen Aussetzbetriebs für die Maschine überschreitet; zugleich (z.B. Wechsel des Schweißzusatzes, Wechsel der wird die Stromabgabe gesperrt. Arbeitsstellung, Übergang von einer horizontalen Lage in HINWEIS: In diesem Zustand kühlt der Lüfter weiterhin eine vertikale Lage usw.), muß...
  • Page 20 AP - LED Strom bei Schweiß- erreicht und der Lichtbogen gelöscht wird (0 - 10 s). beginn. Strom bei Schweißbeginn. Dies V - LED Post gas. Prozentwert Zum Einstellen der Dauer des Schweißstroms (LED X). Gasaustritts nach Abschluß der Schweißung. (0 - 30 s) S - LED Slope up.
  • Page 21: Wig-Schweissen

    Z - ANSCHLUSS (1/4 GAS) - Sicherstellen, daß sich Schalter AC in Schaltstellung 0 Hier wird der Gasschlauch des WIG- befindet. Dann die Kabel unter Beachtung der vom Schlauchpakets angeschlossen. Hersteller der verwendeten Elektroden verlangten Polung anschließen. Außerdem die Klemme des Massekabels an das Werkstück so nahe wie möglich an der Schweißstelle AA - Ausgangsklemme Minuspol (-) anschließen und sicherstellen, daß...
  • Page 22 -Sicherung. (T 2A/250V-Ø 53x20) Diese Sicherung dient zum Schutz der Pumpe und befindet sich auf dem Steuerkreis im Innern des Aggregats. 3.5.1.3 INBETRIEBNAHME Verschluss aufschrauben und den Behälter füllen (das Gerät enthält bei Lieferung rund einen Liter Flüssigkeit). Es ist wichtig, regelmäßig durch das Langloch zu kontrollie- ren, dass der Flüssigkeitspegel an der MAX-Markierung ist.
  • Page 23 3.6.1. Speichern der Daten von Programm PL 3.6.3.1 Aktualisieren Bei erstmaliger Verwendung der Maschine · Nach Einschaltung der Maschine die zu ändernden Beim Einschalten der Maschine erscheint auf dem Parameter wählen und sie modifizieren. Display das Kürzel PL. Nach 5 Sekunden erlischt diese ·...
  • Page 24 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 y UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Page 25: Descripción Del Aparato

    C: La letra adicional C significa que el equipo está 3.2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO protegido contra el acceso de una herramienta (diámetro 2,5 mm ) a las partes en tensión del cir- AL - Selector de procedimiento cuito de alimentación. Con este pulsador tiene lugar la selección del procedi- Idoneidad a ambientes con riesgo aumentado.
  • Page 26 Fig. 1 regular la corriente principal con la manecilla O. "slope up" si este estuviese regulado a un valor mayor de Segundo nivel: presionar la tecla R hasta encender el led W cero, o a la corriente menor entre los dos valores regulados y regular la corriente con la manecilla O.
  • Page 27 con un incremento fijo. Si se soltase el pulsador la corriente en el display P, terminará de centellear subiría inmediatamente al valor de soldadura (led X). Para ter- minar la soldadura presionar el pulsador antorcha y mante- R - SELECTOR niéndolo presionado la corriente inicia a disminuir con un Presionando este pulsador se iluminan en sucesión decremento fijo.
  • Page 28 Fig. 2 tiempo, expresado en segundos, durante el que la soldado- ra emite una sobre corriente para mejorar el encendido del AC - interruptor electrodo. La regulación se lleva a cabo con la manecilla O. Enciende y apaga la máquina AN - Led Arc-Force Se puede seleccionar con el pulsador R solo si está...
  • Page 29: Soldadura Tig

    3.3. NOTAS GENERALES un microinterruptor. La presión insuficiente viene señalada, con la sigla H2O centelleante, en el display P (instrucciones Antes de usar esta máquina leer atentamente las normas tablero de control). CEI 26/9 - CENELEC HD 407 y CEI 26.11 - CENELEC HD 433 además verificar la integridad del aislamiento de los - Fusible (T 2A/250V-Ø...
  • Page 30 mem+mem-) aparecerá escrito P01 centelleante. · Presionar el pulsador Q durante un tiempo mayor de 3 segundos hasta que la sigla P01 deje de centellear, a este punto la memorización ha tenido lugar. · Obviamente si en vez de memorizar en el programa P01 se quisiera memorizar en un programa diverso, se presionará...
  • Page 31: Mandos A Distancia

    MANDOS A DISTANCIA Para la regulación de la corriente de soldadura a esta máqui- na se pueden conectar los siguientes mandos a distancia. Art. 1270 Antorcha TIG solo pulsador.(enfriamiento por aire) Art. 1273 Antorcha TIG solo pulsador.(enfriamiento por agua) Art. 1266 Antorcha TIG UP/DOWN.(enfriamiento por aire) Art.
  • Page 32: Explication Des Donnees Techniques

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT Cette machine est construite en conformité aux indications CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10 et ne RESSÉES.
  • Page 33: Description Des Protections

    machine est protégée contre l'accès d'un outil (dia 3.1. MISE EN OEUVRE mètre 2,5 mm) aux pièces sous tension du circuit d'alimentation. L'installation de la machine doit être exécutée par du per- Indiqué pour opérer dans des milieux avec risque sonnel expert.
  • Page 34 Fig. 1 que l'extinction sont commandés en appuyant et relâchant voyant X s'allume alors que le voyant W s'éteint. Chaque le bouton de la torche. fois qu'on désire interrompre la soudure, appuyer sur le bou- ton de la torche pendant un temps supérieur à 0,7 G - Voyant Soudure TIG avec double niveau de secondes et ensuite le relâcher: le courant commence à...
  • Page 35 La logique de fonctionnement est celle décrite précédemment Mémorisation pour la soudure avec double niveau de courant (voyant G). Après avoir sélectionné le programme, en appuyant pendant un temps supérieur à 3 secondes on mémorise les données. I - Voyant programme spécial Pour la confirmation, le numéro du programme affiché...
  • Page 36 Fig. 2 AM - Voyant Hot-Sart AB - borne de sortie plus (+) La sélection au moyen du bouton R n'est possible que si le procédé MMA (voyant B) est sélectionné. L'allumage de ce voyant indique que le Display P affiche le temps, exprimé...
  • Page 37: Soudure Avec Electrodes Enrobees (Mma)

    3.3. NOTES GENERALES 3.5.1.2 Description des protections - Protection pression liquide de refroidissement Avant d'employer ce poste à souder, lire attentivement les Cette protection est réalisée au moyen d'un pressostat normes CEI 26/9 - CENELEC HD 407 et CEI 26.11 - CENE- inséré...
  • Page 38: Mémoriser Les Données Du Programme Pl Utilisant La Machine Pour La Première Fois

    à souder et ensuite brancher le connecteur mâle volant à 3 3.6.1. Mémoriser les données du programme PL pôles sur le connecteur AF. Utilisant la machine pour la première fois A la mise en marche de la machine, le display affiche le sigle 3.5.1.5 Description du groupe de refroidissement pour PL.
  • Page 39 · Appuyer brièvement sur le sélecteur Q jusqu'à l'affichage du programme désiré. · Appuyer continuellement sur le bouton Q jusqu'à la confirmation de la mémorisation (sigle du programme de clignotant à fixe). 4 COMMANDES A DISTANCE Pour régler le courant de soudure, les commandes à distan- ce suivantes peuvent être reliées à...
  • Page 40: Especificações

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O tidas na norma IEC 60974-10 e deve ser usado somen- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- te para fins profissionais em ambiente industrial.
  • Page 41: Protecção Térmica

    3.2. DESCRIÇÃO DO APARELHO Idoneidade em ambientes com risco acrescentado. OBS.: A máquina de soldar é idónea para trabalhar em AL - Selector de procedimento ambientes com grau de poluição 3. (Veja IEC 664). Através deste botão é feita a escolha do procedimento de soldadura (Eléctrodo ou TIG).
  • Page 42 Fig. 1 corrente: Durante a fase de "slope down", se o botão da tocha for Primeiro nível: carregar no botão R até acender o sinalizador carregado e libertado imediatamente depois, volta-se para X e ajustar a corrente principal com o manípulo O. "slope up", se este for regulado num valor acima de zero, ou Segundo nível: carregar no botão R até...
  • Page 43 3 segundos, armazenam-se os dados. Como confirmação I - Sinalizador programa especial da armazenagem, o número do programa, visualizado no Para ligar o arco carregar no gatilho da tocha e mantendo-o display/écran P, cessará de lampejar. carregado a corrente começa a aumentar com um incre- mento fixo.
  • Page 44 Fig. 2 AM - Sinalizador Hot-Sart Pode ser seleccionado, através do botão R, somente se o procedimento MMA (sinalizador B) for seleccionado. AB - borne de saída positivo (+) A iluminação deste sinalizador indica que o display P visua- liza o tempo, em segundos, em que a máquina de soldadu- ra distribui uma sobrecorrente para melhorar o arranque do eléctrodo.
  • Page 45: Observações Gerais

    AG - Fusível 3.5.1.2 Descrição das protecçoes - Protecção pressão líquido arrefecedor Esta protecção é realizada mediante um pressostato, inseri- do no circuito de emissão do líquido, que comanda um micro-interruptor. A pressão insuficiente é indicada, com a sigla H2O lampejante, pelo display P. 3.3.
  • Page 46 · Carregar brevemente no botão Q ( desenho botão mem+mem-). Aparecerá a escrita P01 lampejante. · Carregar no botão Q por mais de 3 segundos, até que a sigla P01 pare de lampejar. O armazenamento agora está completo. · Obviamente, se ao invés de armazenar no programa P01 se desejar armazenar num programa diferente, será...
  • Page 47: Controlo Remoto

    4 CONTROLO REMOTO Para a regulação da corrente de soldagem é possível conec- tar os seguintes controlos remotos: Art. 1270 Tocha TIG somente botão.(arrefecimento a ar) Art. 1273 Tocha TIG somente botão.(arrefecimento a água) Art. 1266 Tocha TIG UP/DOWN.(arrefecimento a ar) Art.
  • Page 48 KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE RÄJÄHDYS TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ Älä hitsaa painesäiliön lähellä tai yläpuolella taik- KÄYTTÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA ka ympäristössä jossa on räjähdysherkkää pölyä, OLTAVA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVIL- kaasua tai höyryä. Käsittele aina varoen kaa- LA.
  • Page 49 sähköä johtaviin osiin ( halk. 2,5 mm) 3.2 KONEEN YLEISKUVAUS Soveltuu käytettäväksi vaarallisessa ympäristössä. HUOM Laite on suunniteltu saasteluokan 3 mukaisilla alu- AL - Prosessin valintakytkin eilla työskentelyyn.( Katso IEC 664). Tämän kytkimen avulla valitaan hitsaustapa ( Puikko tai TIG-hitsaus). Valinta vaihtuu joka kerta kun kytkintä 2.3 SUOJALAITTEET painetaan.
  • Page 50 Kuva. 1 säätö: Paina näppäintä R kunnes merkkivalo W palaa. H- Merkkivalo neli-vaihe TIG-hitsaukselle Säädä hitsausvirta nupilla O. Kun poltinkytkintä on pai- kolmella virta-alueella ( automaattiohjaus) nettu hitsausvirta nousee säädetyssä ajassa "SLOPE UP Kolmen eri virta-alueen asettaminen suoritetaan seuraa- " ( merkkivalo S palaa) kunnes nupilla O säädetty arvo vasti: saavutetaan, merkkivalo X syttyy ja näyttö...
  • Page 51 mintavalintaa pulssihitsaus voida tehdä, eikä tällöin L - Merkkivalo pistehitsaukselle ( käsin ohjaus) myöskään merkkivalo T syty. Kun hitsausvirta (merkkivalo X) sekä pistehitsausaika Kukin merkkivalo palaessaan ilmaisee parametriä jota (merkkivalo T ) valinta on suoritettu kytkimellä R, aseta voidaan säätää nupilla O. sopivat arvot nupilla O.
  • Page 52 Kuva. 2 Prosenttilukuna asetetusta hitsausvirrasta. Näyttö P AD - kaasun syöttöliitäntä ilmaisee valitun arvon joka on säädettävissä nupilla O. Tätä ylivirtaa käytetään helpottamaan lisäaineen siirty- mistä sulien metallipisaroiden muodossa hitsattavaan kohtaan. AE- pistorasia Y - 10-napainen liitin Tähän pistorasiaan liitetään vesilaitteen Art. Tähän liittimeen liitetään kauko-ohjain joka 1341 ) liitäntäjohto.
  • Page 53: Puikkohitsaus ( Mma )

    3.4 PUIKKOHITSAUS ( MMA ) 3.5.1.3 ASENNUS Ruuvaa Korkki auki ja täytä säiliö ( laitteessa on noin yksi litra nestettä ) - Tämä kone soveltuu kaiken tyyppisillä puikoilla hitsaa- Tärkeää: tarkista märäävälein nesteen määrä täyttöaukosta, miseen, lukuun ottamatta selluloosapuikkoja (AWS nestepinnan tulee olla maks.
  • Page 54 3.5.1.5 Vesilaitten yleiskuvaus (x Art.341) (kuva 3). tanäppäintä Q niin monta kertaa kunnes näytössä P vil- AG - Aukko: kkuu haluamasi muistipaikan numero ja tallenna ohjelma Aukko josta voidaan tarkistaa vesilaitteen nesteen määrä. em. ohjeita noudattaen. AH - Pikaliitin: Kun seuraavan kerran käynnistät koneen on näytössä vii- Käytetään vain TIG-hitsauksessa meksi käytetyn muistipaikan numero.
  • Page 55 KAUKO-OHJAUSLAITTEET Tässä laitteessa voidaan käyttää seuraavia kauko- ohjauslaitteita ART. 1270 Vain TIG-polttimen kytkin (ilma-jäähdytys) ART. 1273 Vain TIG-polttimen kytkin (vesi-jäähdytys) ART. 1274 UP/Down TIG-poltin (ilma-jäähdytys) ART. 1274 UP/Down TIG-poltin (vesi-jäähdytys) Art. 193 jalkaohjaus ( TIG-hitsauksessa ) Art. 1192+187SF kaukosäädin pituus tarpeen mukaan (puikkohitsauksessa) Potentiometrillä...
  • Page 56: Specifikationer

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN EKSPLOSIONER BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- · Svejs aldrig i nærheden af beholdere, som er MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTS- under tryk, eller i nærheden af eksplosivt støv, gas LEVETID PÅ...
  • Page 57: Termisk Beskyttelse

    I1 max. Den maksimale optagne strømværdi. ringerne, der er serieforbundet ved forsyningen, skal I1 eff Den maksimale optagne aktive strømværdi, når være lig med strømmen I1 optaget af maskinen. tager højde for procentsatsen for driften. ADVARSEL: Forlængerledninger (maks. 30 m) skal have IP23C Beskyttelsesklasse svejseapparatets et tværsnit på...
  • Page 58 Fig. 1 Hvis der under svejsningen opstår behov for at mindske til "slope down", indstillet forudgående, til at vende tilba- strømmen uden at slukke lysbuen (for eksempel ved ge til nul. I denne position kan pedalbetjeningen (tilbehør) udskiftning af svejsetråden, skift af arbejdsposition, over- ART 193 tilsluttes.
  • Page 59 Q - OMSKIFTER H - Lysdiode for TIG-svejsning med tre Vælger og lagrer programmerne. strømniveauer og fire trin (automatisk). Svejsemaskinen har mulighed for at lagre ni svej- Følg nedenstående fremgangsmåde ved indstilling af de seprogrammer P01…..P09 som kan fremkaldes ved tre svejsestrømme: hjælp af denne knap.
  • Page 60 Fig. 2 U - Lysdiode Slope down. Z - SAMLING 1/4 GAS) Det tidsrum, hvor strømmen når Her tilsluttes TIG-svejsebrænderens gasrør. minimum og slukning af lysbuen. (0-10 sek.) V - Lysdiode Post gas. AA - klemme for negativ udgang (-) Regulerer tidsrummet for udgang af gas ved afslutning af svejsnin- gen.
  • Page 61: Generelle Bemærkninger

    AF - Stikkontakt 3.5.1 Kølevæskeanlæg Stikkontakt med tre poler, hvortil ledningen fra Hvis man anvender en vandkølet svejsepistol skal man kølevæskeanlæggets pressostat skal tilsluttes. også anvende kølevæskeanlægget. 3.5.1.1 Forklaring af de tekniske data Nominel forsyningsspænding. 1x400V Enfaset forsyning AG - Sikring 50/60 Hz Frekvens I1max...
  • Page 62: Lagring Fra Et Ubenyttet Program

    3.5.1.4 Kølevæskeanlæg (x Art. 339) 3.6. LAGRING I HUKOMMELSEN Hvis man anvender en vandkølet svejsepistol skal man også anvende kølevæskeanlægget. Det er kun muligt at lagre ved afslutning af svejsnin- For placering og transport af svejsemaskinen sammen gen. Trykknappen Q udfører et valg, hvis den trykkes med kølevæskeanlægget vil der være behov for vognen kort;...
  • Page 63: Lagring I Et Nyt Program

    3.6.3.2 Lagring i et nyt program · Efter at have tændt maskinen skal man vælge de para- metre der skal ændres og herefter udføre ændringen. · Foretag en svejsning (også kortvarende). · Tryk kort på omskifteren Q, indtil det program De ønsker vises.
  • Page 64: Specificaties

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE werkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te worden BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE behandeld. BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN Deze machine is vervaardigd in overeenstemming met de PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
  • Page 65: Beschrijving Van De Beveiligingen

    IP23C Beschermingsgraad van de behuizing, die de 3.1. INBEDRIJFSSTELLING uitrusting geschikt maakt voor gebruik buitenshuis in de regen. C: De bijkomende letter Het apparaat moet door ervaren personeel worden geïnstal- C betekent dat het apparaat beschermd is tegen leerd. Alle verbindingen moeten tot stand worden gebracht aanraking van de onder spanning staande delen in overeenstemming met de geldende voorschriften en met van het elektrisch circuit met een stuk gereed-...
  • Page 66 Fig. 1 Om terug te keren naar de hoofdstroom drukt u de toorts- F - LED voor 4-takt TIG-lassen (automatisch) . knop opnieuw snel in en laat hem onmiddellijk los, de led X Dit programma verschilt van het vorige omdat de inschake- gaat branden terwijl led W dooft.
  • Page 67 Druk op de keuzeschakelaar R totdat de LED AP oplicht en waarin u aan het werk bent. Als dit niet in het geheugen is stel vervolgens de startstroomwaarde in met de knop O. opgeslagen, zal het opschrift knipperen, anders zal het con- De werking is dezelfde als hiervoor beschreven voor het las- tinue branden.
  • Page 68 AM - "Hot-Start" LED AB - klem met positieve uitgang (+) Kan alleen worden gekozen met de knop R als MMA-lassen is gekozen (LED B). Deze LED licht op om aan te geven dat het display P de tijd in seconden weergeeft gedurende dewelke het lasapparaat een piekstroom levert om het starten van de elektroden te AC - schakelaar bevorderen.
  • Page 69: Algemene Opmerkingen

    AG - Zekering 3.5.1.2 Beschrijving van de beveiligingen - Koelvloeistofdrukbeveiliging Deze beveiliging bestaat uit een drukschakelaar in het koel- vloeistoftoevoercircuit, die een microschakelaar bedient. Het bericht H2O knippert op het display P om lage druk aan te duiden. 3.3. ALGEMENE OPMERKINGEN - Zekering (T 2 A/250 V-Ø...
  • Page 70 3.5.1.5 Beschrijving van de waterkoelunit voor 3.6.1. Opslag in het geheugen van de gegevens van het Art.341(Fig. 3) programma PL Als het apparaat voor het eerst wordt gebruikt Bij het aanzetten van het apparaat verschijnt de afkorting PL op het display; deze verdwijnt na 5 sec. waarna een las- stroom wordt weergegeven.
  • Page 71 · Maak een (evt. korte) las. · Druk kort op de keuzeschakelaar Q totdat het door u gewenste programma wordt weergegeven. · Druk continu op de toets Q totdat de opslag in het geheu- gen bevestigd wordt (de afkorting van het programma knip- pert niet meer maar brandt continu).
  • Page 72 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse med FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA föreskrifterna i harmoniserad standard IEC 60974-10 och får LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST endast användas för professionellt bruk i en industri- ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Page 73: Beskrivning Av Svetsen

    vid symbolerna för att visa ditt val. Lämplighet för miljöer med ökad risk. ANMÄRKNING: Svetsen lämpar sig vidare för användning B - Lysdiod för elektrodsvetsning (MMA) i miljöer med föroreningsgrad 3 (se IEC 664). I detta läge fungerar endast vredet O för reglering av svetsströmmen och det är möjligt att reglera funktionen 2.3.
  • Page 74 Fig. 1 med ratt O. Lysdiod X tänds och display P visar ström- H - Lysdiod för TIG-svetsning med tre ström- men. nivåer, 4-takt (automatisk) Om Du behöver minska strömmen under svetsningen Ställ in de tre strömnivåerna på följande sätt: utan att släcka bågen (till exempel för byte av svetsmate- Tryck på...
  • Page 75 diod T) med väljaren R. Ställ sedan in värdena med vre- AO - Lysdiod för förgas det O. Reglering 0,05 - 2,5 sek. Gasens Denna svetsfunktion är endast möjlig om tändning av utsläppstid före svetsningens bågen med hög frekvens har valts (lysdiod D tänd). Vid start.
  • Page 76: Allmänna Anmärkningar

    Fig. 2 Y - 10-poligt kontaktdon AE - Uttag Fjärrkontrollerna som beskrivs i avsnitt 4 Till detta uttag ska kylaggregatet art.nr. 1341 ska anslutas till detta kontaktdon. anslutas. Mellan stift 3 och 6 finns en ren kontakt som Varning! Max. effekt: 360 VA - ampere: 1,6. signalerar bågens tändning (5 A, 230 V).
  • Page 77 (AWS 6010)*. alkohol. Se tabellen nedan för korrekt dosering: Temperatur Vatten/alkohol - Försäkra Dig om att huvudströmbrytaren AC är i läge 0. 0°C ned till -5°C 4 l/1 l Anslut därefter svetskablarna utifrån den begärda polari- -5 °C ned till -10 °C 3,8 l/1,2 l teten från tillverkaren av de elektroder som ska användas.
  • Page 78 OBS! Dessa får inte anslutas direkt till varandra. · Välj svetssätt med knappen AL och funktion med knap- AI - Plugg. pen A (avsnitt 3.1). · Vrid ratt O och ställ in svetsströmmen. 3.5.2 Start av svetsen. Om det har valts TIG-svetsning ska Du aktivera lysdiod V Rör inte vid spänningsförande delar och svetsens (gasutlopp efter svetsning) med knapp R och ställa in utgångsklämmor när svetsen är under spänning.
  • Page 79 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN enev r geie" toxoeidouv " sugkov l lhsh", koyiv m ato", limariv - SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI smato"...
  • Page 80 Reuv m a sugkov l lhsh". 3 EGKATASTASH Deutereuv o usa tav s h me reuv m a I Onomastikhv tav s h trofodov t hsh". Bebaiwqeiv t e ov t i h tav s h trofodosiv a " antistoiceiv sthn H mhcanhv diaqev t ei suv s thma autov m ath"...
  • Page 81 Fig. 1 to": Prwv t o epiv p edo: piev s te to plhv k tro R mev c ri na mia pilotikhv spiv q a uyhlhv " tav s h"/ s ucnov t hta" qa anav y ei X kai ruqmiv s te to kuv r io reuv m a me to tov x o.
  • Page 82 cri to mhdev n sto cronikov diav s thma tou "slope down", ruqmiv s thkan mev s w O. hv d h ruqmismev n o apov prin, (ev n deixh U anammev n h). Katav Sti" diadikasiv e " mplokariv s mato" (blev p e 2.3.2) th" thn fav s h "slope down", an piev z ete kai afhv n ete amev - mhcanhv "...
  • Page 83 X - Led Kuv r io reuv m a sugkov l lh- sugkollhthv " parav g ei ev n a upereuv m a gia na beltiwv n etai sh". to av n amma tou hlektrodiv o u. H ruv q mish pragmatopoieiv - tai mev s w tou diakov p th O.
  • Page 84 suskeuhv kai afaireiv v t e to hlektrov d io apov thn tsimpiv - AC - diakov p th" Anav b ei kai sbhv n ei thn mhcanhv An qev l ete na ruqmiv s ete ti" leitourgiv e " Hot-start (lent AM) kai Arc force (lent AN) blev p ete thn prohgouv m enh parav g rafo.
  • Page 85 dexamenhv . 3.5.2 Anav y te thn mhcanhv . Anav y te th mhcanhv , Gia na epilev x ete ton trov p o lei- Mhn aggiv z ete tmhv m ata upov tav s h kai ti" labiv d e" exov - tourgiv a "...
  • Page 86 · Piev s te to plhv k tro AL kai epilev x te th diadikasiv a 3.6.3.2 Apoqhv k eush se nev o prov g ramma sugkov l lhsh" kai me to plhv k tro A epilev x te ton trov p o ·...
  • Page 87 Art. 339...
  • Page 88 Art. 341...
  • Page 89 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK ROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...
  • Page 90 Art. 339 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANOPOLA KNOB MANICO HANDLE CIRCUITO PANNELLO PANEL CIRCUIT COPERCHIO COVER CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT CONNETTORE + CAVO CONNECTOR + CABLE CIRCUITO IGBT. IGBT CIRCUIT RADDRIZZATORE RECTIFIER PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL CORNICE FRAME IGBT...
  • Page 91 Art. 339...
  • Page 92 Art. 341...
  • Page 93 Art. 341 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 001 LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL 033 CIRCUITO CONNETTORE CONNECTOR CIRCUIT 002 COPERCHIO COVER 034 MANOPOLA KNOB 003 CAVO RETE POWER CORD 035 CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT 004 PRESSACAVO STRAIN RELIEF 036 CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT 005 PANNELLO POSTERIORE...
  • Page 94 Art. 341 When ordering spare parts please always state the machine item and La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: numero di arti- serial number and its purchase data, the spare part position and the colo, matricola e data di acquisto della macchina, posizione e quantità quantity.
  • Page 95 Art. 341 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 103 CINGHIA BELT 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 108 TAPPO 109 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL 110 SUPPORTO CAVI CABLES SUPPORT 111 SUPPORTO SUPPORT 112 LATERALE DESTRO RIGHT SIDE PANEL 113 FONDO GRUPPO DI RAFF.

Ce manuel est également adapté pour:

Gr54341

Table des Matières