Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 89

Liens rapides

IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO - ISTRUZIONI IN LINGUA ORIGINALE .......................... 2
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN
INSTRUCTION MANUAL FOR wire WELDING MACHINE - Translation of the original instructions ................ 31
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE
BETRIEBSANLEITUNG FÜR drahtschweissmaschine - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... 59
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR poste a souder a fil - Traduction de la notice originale ......................... 89
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA soldadora de hilo - Traducción de las instrucciones originales .......... 118
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA máquina de soldar a fio - Tradução das instruções originais ................. 147
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE - Vertaling van de originele instructies ...................... 176
Elektrische Schema's En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
3301162/A
1/30
29/07/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cebora MIG

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA soldadora de hilo - Traducción de las instrucciones originales ..118 Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA máquina de soldar a fio - Tradução das instruções originais ....147 Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE - Vertaling van de originele instructies ...... 176 Elektrische Schema’s En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage 1/30 3301162/A...
  • Page 2: Table Des Matières

    COMANDI POSTI SUI PANNELLI ANTERIORI ������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 COMANDI POSTI SUI PANNELLI POSTERIORI ���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI DEL DISPLAY TOUCH SCREEN �������������������������������������������������������������� 14 PROCESSO MIG. SCHERMATA INIZIALE ..........................14 PROCESSO MMA ..................................24 SALDATURA MIG-MAG ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 SALDATURA MMA ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 CODICI ERRORE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 3 Non è consentito il collegamento in parallelo di due o più generatori� Per un eventuale collegamento in parallelo di più generatori chiedere autorizzazione scritta a CEBORA la quale definirà ed autorizzerà, in ottemperanza alle normative vigenti in materia di prodotto e sicurezza, le modalità...
  • Page 4: Simbologia

    SIMBOLOGIA Indica una situazione di pericolo imminente che potrebbe apportare gravi danni alle PERICOLO persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che potrebbe apportare gravi danni alle AVVISO persone. Indica una situazione di potenziale pericolo che se non rispettata potrebbe arrecare PRUDENZA danni lievi a persone e danni materiali alle apparecchiature.
  • Page 5: Descrizioni Generali

    Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza DESCRIZIONI GENERALI L'apparecchio è un impianto multi processo idoneo alla saldatura MIG/MAG, ed MMA (ad esclusione del tipo cellu- losico), realizzato con tecnologia ad inverter. L'apparecchio può essere utilizzato solo per gli impieghi descritti nel manuale.
  • Page 6: Protezioni

    TABELLA DATI TECNICI Tensione di rete U1 3x400 V 3x400 V Tolleranza U1 +15% -20% +15% -20% Frequenza di rete 50/60Hz 50/60Hz Fusibile Ritardato Potenza assorbita 17.3KVA 100% 17.3KVA 100% Collegamento alla rete Zmax 0,026Ω 0,026Ω Cos Φ 0,99 0,99 Gamma corrente di saldatura 10 –...
  • Page 7 Dopo il trasporto o spostamenti e prima della messa in funzione, procedere assolutamente a un’ispezione visiva dell’apparecchio per verificare l’eventuale presenza di danni. Far riparare eventuali danni da personale qualificato dell’assistenza tecnica autorizzata CEBORA prima di mettere in funzione l’apparecchio.
  • Page 8 In questo generatore è necessario fissare le ruote posteriori avendo preventivamente montato l’assale (vedi fig.1). Fig. 1 ♦ Montare il supporto maschio sul carrello trainafilo e il supporto femmina sul generatore (vedi fig.2). Le piccole ruote, devono essere montate sul fondo del carrello traina filo così come il supporto torcia (vedi fig.2). Il carrello assemblato deve essere posizionato sul supporto del generatore.
  • Page 9 ♦ Bloccare l'estremità della connessione BA, fi ssando la linguetta BB al fondo della macchina (vedi fi g.3). Fig 3 ♦ Eseguire i collegamenti, sul retro del generatore (vedi fi g.4). Fig 4 9/30...
  • Page 10 ♦ Evitare di disporre la connessione sotto forma di bobina, per ridurre al minimo gli effetti induttivi che potreb- bero influenzare la saldatura. Collegare l'altra estremità della connessione BA al carrello traina filo (vedi fig.5). Fig 5 ♦ I tubi del liquido refrigerante vanno collegati agli attacchi ad innesto rapido posti sotto al fondo del carrello traina filo (vedi Fig.
  • Page 11 PERICOLO Maneggiare con cura le bombole e i regolatori di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura. Se la bombola del gas non è collegata, lasciare il cappuccio di protezione della valvola al suo posto. Utilizzare sempre bombole del gas adatte ai vari tipi di applicazione, nonché accessori appropriati (regolatori di pressione/flusso, tubi, raccordi, ecc.). Utilizzare esclusivamente bombole del gas e accessori in buono stato.
  • Page 12: Comandi Posti Sui Pannelli Anteriori

    COMANDI POSTI SUI PANNELLI ANTERIORI DISPLAY� Visualizza sia i parametri di saldatura che tutte le funzioni di saldatura MANOPOLA Seleziona e regola sia le funzioni che i parametri di saldatura ATTACCO CENTRALIZZATO A cui va collegata la torcia di saldatura CAVO MASSA O PRESA Presa (-) a cui va collegato il connettore del cavo massa CONNETTORE...
  • Page 13: Comandi Posti Sui Pannelli Posteriori

    COMANDI POSTI SUI PANNELLI POSTERIORI PORTA FUSIBILE RACCORDO GAS, SALDATURA MIG-MAG INTERRUTTORE Accende e spegne la macchina CAVO RETE RUBINETTI AD INNESTO RAPIDO Collegare i tubi rossi e blu della connesiione art.2069 che unisce il generatore al carrello trainafilo PRESA...
  • Page 14: Descrizione Delle Funzioni Del Display Touch Screen

    Questa informazione viene riportata anche all'interno del menu 6�1 Processo MIG� Schermata iniziale Il display visualizza la corrente di saldatura in Ampere, la tensione di saldatura in Volt, lo spessore consigliato in mm e la velocità...
  • Page 15 menu principale selezionando il tasto F MENU e tramite il tasto PARAMETRI entrare nel menu, parametri di proces- so. Ruotando la manopola 2 si seleziona il parametro, premendola si entra nella schermata di regolazione e ruotan- dola si regola il valore. Premendo il tasto DEF si rimettono i parametri preimpostati dal costruttore.
  • Page 16 La corrente di cratere può essere regolata da dal 10 al 200% della corrente impostata di saldatura. La saldatura inizia alla pressione del pulsante torcia. La corrente richiamata sarà la corrente iniziale. Questa corrente viene mantenuta fino a quando il pulsante torcia rimane premuto; al rilascio del pulsante, questa corrente si raccorda alla corrente di saldatura e questa viene mantenuta fino a quando il pulsante torcia non viene nuovamente premuto.
  • Page 17 Processo SCELTA DEL TIPO DI PROCESSO DI SALDATURA, MIG, O MMA� Dopo aver selezionato il processo di saldatura MIG , tramite la manopola 2 si può selezionare il tipo di trasferi- mento dell’arco: MIG Pulse, MIG Short e MIG Manuale.
  • Page 18 • Pulsante torcia. La scelta è tra Modo 2T, Modo 4T e Modo 3L� Ruotando la manopola 2 si seleziona il parametro e si conferma la scelta premendo la manopola. Si sceglie il Modo con la rotazione della manopola 2. Per confermare la scelta è sufficiente premere la manopola 2 oppure il tasto •...
  • Page 19 Premendo il tasto DEF si rimettono i parametri preimpostati dal costruttore. • Doppio livello. Solo nei processi MIG/MAG sinergici. Questo tipo di saldatura fa variare l'intensità di corrente tra due livelli. Prima di impostare la saldatura con doppio livello è necessario eseguire un breve cordone di saldatura così da determinare la velocità...
  • Page 20 Frequenza del doppio livello� La frequenza, determinata in Hertz, è il numero di periodi al secondo. Per periodo si intende l’alternanza della velo- cità alta con quella bassa. La velocità bassa, che non penetra, serve al saldatore per spostarsi da una maglia alla esecuzione della maglia successiva;...
  • Page 21 Accessori UTILIZZO ACCESSORI DELLA MACCHINA Gruppo di raffreddamento Il gruppo di raffreddamento viene fornito con circa 4 litri di liquido refrigerante. Per riempire completamente il serba- toio svitare il tappo ed inserire il liquido mancante. Collegare i tubi acqua uscenti dalla torcia di saldatura ai raccordi posti sul fondo del carrello trainafilo e i tubi acqua che collegano il generatore al carrello trainafilo.
  • Page 22 • Regole di utilizzo della torcia Push-pull� Regolazione della forza del Push-pull (può variare da -99 a +99). Questa funzione regola la coppia di traino del motore del Push pull, per rendere lineare l’avanzamento del filo. Ruotando la manopola 2 si seleziona il parametro e si conferma la scelta, premendo la manopola. Si regola il valore con la rotazione della manopola 2�...
  • Page 23 Per confermare il valore è sufficiente premere la manopola 2� Per uscire dalla funzione premere il tasto • Lingua� Scelta della lingua. Ruotando la manopola 2 si seleziona la funzione e si conferma la scelta, premendo la manopola. Per confermare la lingua è sufficiente premere la manopola 2� Per uscire dalla funzione premere il tasto •...
  • Page 24: Processo Mma

    Menu Job� In questa sezione si possono memorizzare, richiamare, modificare, copiare o eliminare programmi di lavoro. Memorizzazione di un programma "JOB". Dopo aver trovato la condizione ideale di saldatura da salvare, premere il tasto , sulla schermata che ap- pare, il programma propone il primo numero libero di job, per confermare la scelta premere il tasto SALVA . Sulla stringa memorizzata compare il processo, il tipo e il diametro del filo.
  • Page 25 Per selezionare questa funzione è sufficiente selezionarla con un dito. Selezionandola si entra nel Menu Principale. Processo SCELTA DEL TIPO DI PROCESSO DI SALDATURA, MIG o MMA (vedi spiegazione dentro il capitolo del Processo MIG). Parametri SCELTA DEI PARAMETRI DI PROCESSO •...
  • Page 26: Saldatura Mig-Mag

    Nel Menu Principale dopo aver selezionato il Processo si può scegliere il tipo di saldatura MIG: Mig Pulse, Mig Short o Mig manuale. Per saldare in MIG pulsato bisogna scegliere il tipo di filo, il diametro e il gas, questa selezione deve essere fatta all’in- terno del menu principale, selezionando i tasti processo e materiale.
  • Page 27: Saldatura Mma

    Per saldare in Mig manuale si deve sempre preventivamente scegliere la curva relativa al filo/diametro/gas da utiliz- zare. Bisogna impostare i m/min (metri al minuto) del motore. Selezionare la tensione di saldatura visualizzata sul display, premere la manopola per più di 1 secondo, così facendo si visualizza la tensione impostata relativa ai m/min. della curva.
  • Page 28 Codice Tipo Descrizione errore Azione Orario non impostato o batteria Spegnere e riaccendere il generatore, sostituire la batte- scarica ria presente sulla scheda pannello e se l’errore persiste contattare assistenza tecnica. Errore di scrittura nella FLASH Spegnere e riaccendere il generatore e se l’errore persi- sulla scheda pannello MASTER ste contattare assistenza tecnica.
  • Page 29: Accessori

    • TORCIA MIG ART� 1243 Torcia MIG CEBORA 5000 A raffreddata ad acqua m. 3,5. • TORCIA MIG ART� 1245 Torcia MIG CEBORA 500 A raffreddata ad acqua m. 3,5, da usare in abbinamento al kit adattatore digitale-analogi- co art. 2053 MANUTENZIONE Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da personale qualificato nel rispetto della norma CEI 26-29 (IEC 60974-4).
  • Page 30 Se, in seguito ad un controllo, si nota un componente eccessivamente usurato o un suo funzionamento non regolare, contattare il Servizio Assistenza CEBORA. Per una manutenzione delle parti interne dei diversi componenti l’impianto, richiedere l’intervento di personale quali- ficato. In particolare, si consiglia di eseguire periodicamente le operazioni di seguito elencate.
  • Page 31 INSTALLATION AND START UP������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 35 CONTROLS LOCATED ON FRONT PANELS���������������������������������������������������������������������������������������������������� 41 CONTROLS LOCATED ON REAR PANELS ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 42 DESCRIPTION OF TOUCH SCREEN DISPLAY FUNCTIONS ������������������������������������������������������������������������� 43 MIG PROCESS. MAIN SCREEN ............................. 43 MMA PROCESS ..................................53 MIG-MAG WELDING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 55 MMA WELDING �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56 ERROR CODES ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 32: Important

    It is not permitted to connect two or more power sources in parallel� If you wish to connect several power sources in parallel, ask for written authorisation from CEBORA which will determine and authorise procedures and conditions for the required application in compliance with current product and safety regulations�...
  • Page 33: Symbols

    SYMBOLS DANGER Indicates a situation of imminent danger that could cause severe injury to people WARNING Indicates a situation of potential danger that could cause severe injury to people Indicates a situation of potential danger that could cause slight injury to people and material CAUTION damage to equipment if not respected.
  • Page 34: General Descriptions

    Do not remove or cover warning labels GENERAL DESCRIPTIONS The device is a multi-process system suitable for MIG/MAG welding and MMA welding (with the exception of cellulosic welding), developed with inverter technology. The device may be used only for the purposes described in this manual.
  • Page 35: Technical Specifications Table

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TABLE Mains voltage U1 3x400 V 3x400 V Tolerance U1 +15% -20% +15% -20% Mains frequency 50/60 Hz 50/60Hz Delayed fuse Power consumed 17.3 kVA 100% 17.3KVA 100% Mains connection Zmax 0.026Ω 0.026Ω Cos Φ 0.99 0.99 Welding current range 10 –...
  • Page 36 After transport or relocation and before operating, a visual inspection must be performed on the device to check for any damage. Ensure any damage is repaired by qualified CEBORA authorised technical assistance staff before operating the device. The capacity of the lifting device must be at least 20% greater than that of the load to be lifted.
  • Page 37 For this power source, fix the rear wheels after fitting the axle beforehand (see fig. 1). Fig. 1 ♦ Fit the male support to the wire feeder and the female support to the power source (see fig.2). The small whe- els must be mounted on the wire feeder base, together with the torch support (see fig.
  • Page 38 ♦ Block one end of connection BA, by fi xing the tab BB to the bottom of the machine (see fi g. 3). Fig. 3 ♦ Connect all wiring on the back of the power source (see fi g. 4). Fig.
  • Page 39 ♦ Avoid coiling the connection to minimise inductive effects that could affect welding. Connect the other end of connection BA to the wire feeder (see fig. 5). Fig. 5 ♦ The coolant fluid hoses must be connected to the quick-fitting valves located below the base of the wire feeder (see fig.
  • Page 40 DANGER All cylinders and pressure regulators used in welding operations should be handled with care. If the gas cylinder is not connected, leave the valve protection in place. Always use gas cylinders suited to various types of application as well as appropriate accessories (pressure/flow regulators, pipes, fittings, etc.).
  • Page 41: Controls Located On Front Panels

    CONTROLS LOCATED ON FRONT PANELS DISPLAY� This displays both the welding parameters and all the welding functions KNOB Selects and adjusts welding functions and parameters CENTRAL ADAPTER This is where the welding torch is to be connected EARTH CABLE OR SOCKET Socket (-) for connecting the earth cable connector CONNECTOR DB9 type (RS 232) connector to be used for updating the welding programs...
  • Page 42: Controls Located On Rear Panels

    CONTROLS LOCATED ON REAR PANELS FUSE HOLDER GAS FITTING, MIG MAG WELDING SWITCH Starts and stops the machine MAINS CABLE QUICK-FITTING VALVES Connect the red and blue pipes of connection Item No 2069, which joins the power source to the wire feeder...
  • Page 43: Description Of Touch Screen Display Functions

    This information is also given in menu 6�1 MIG Process� Main screen The screen displays the welding current in amps, wel- ding voltage in volts, the suggested thickness in mm and the welding wire speed in m/min.
  • Page 44 using the key PARAMETERS to enter the process parameters menu. Turn knob 2 to select the parameter, press it to enter the adjustment screen and turn it to adjust the value. Press the DEF key to restore factory settings. After activating the parameter CRA , the operator can adjust connection time between the welding current and the crater filling current from 0.1 to 10 seconds.
  • Page 45 Crater current may be adjusted from 10 to 200% of set welding current. Welding starts at the torch trigger pressure. The current called up will be the start current. This current is maintained as long as the welding torch trigger is held down; when the welding torch trigger is released this current connects to the welding current, which is maintained till the welding torch trigger is pressed again.
  • Page 46 Process SELECTING THE WELDING PROCESS, MIG, OR MMA� After selecting the MIG welding process, with knob 2 you can select the arc transfer type: MIG Pulse, MIG Short, and MIG Manual. To confirm the selection press knob 2 or key Material SELECTING WIRE TYPE, DIAMETER AND WELDING GAS�...
  • Page 47 • Torch trigger. The selection is between Mode 2T, Mode 4T and Mode 3L� Turn knob 2 to select the parameter and confirm the selection by pressing the knob. To select mode, turn knob 2. To confirm the selection, press knob 2 or key Spot.
  • Page 48 Press the DEF key to restore factory settings. • Bi-level. Active in synergic MIG/MAG processes only. This type of welding varies the current intensity between two levels. Before setting bi-level welding, weld a short bead to determine the wire speed and thus the current to obtain the optimum bead penetration and width for the type of weld required.
  • Page 49 Bi-level frequency. The frequency in Hertz is the number of periods per second. Period means the alternation between high and low speeds. The welder uses the low speed, which does not penetrate, to switch from one mesh to the next; High speed, cor- responding to maximum current, is the speed that penetrates and implements the mesh.
  • Page 50 Accessories USING MACHINE ACCESSORIES Cooling unit The cooling unit is supplied with approx. 4 litres of coolant. To fill the tank completely, unscrew the cap and top up the fluid. Connect the water hoses emerging from the welding torch to the fittings on the bottom of the wire feeder and the water hoses connecting the power source to the wire feeder.
  • Page 51 • Rules for using the push-pull torch� Adjusting the push-pull force (ranging from -99 to +99). This function adjusts the drive torque of the push-pull motor in order to make the wire feed linear. Turn knob 2 to select the parameter and confirm the selection by pressing the knob. Adjust the value by turning knob 2�...
  • Page 52 To confirm the value simply hold down the knob 2� To exit the function press the key • Languages� Language selection. Turn knob 2 to select the function and confirm the selection by holding down the knob. To confirm the language simply hold down knob 2� To exit the function press the key •...
  • Page 53: Mma Process

    Job Menu� In this section you can save, call up, restore, copy or cancel the working programs. Saving a "JOB" program. After finding ideal welding condition saved, press key, scre- displays first available number; confirm selection press SAVE . The saved string shows the process, the type and the diameter of the wire. Before saving the working program, you can select a number to save it under by simply turning knob 2 to the selected number.
  • Page 54 Menu� MENU Touch to select this function. Select to enter the Main Menu. SELECTING THE WELDING PROCESS, MIG, or MMA (see explanation in chapter on MIG Process). Process Parameters PROCESS PARAMETERS SELECTION • Hot Start� This is the overvoltage supplied when the arc is ignited.
  • Page 55: Mig-Mag Welding

    In the Main Menu, after selecting process, choose welding type MIG: MIG Pulse, MIG Short, or MIG Manual. For pulsed MIG welding, select the wire type, diameter and gas; make this selection in the Main Menu, by means of the process and material keys.
  • Page 56: Mma Welding

    In order to weld in MIG Manual mode always choose the curve for the wire/diameter/gas to be used beforehand. Set the motor m/min (metres per minute). Select the welding voltage shown on the display, press the knob for longer than 1 second. This will display the set voltage in relation to the curve m/min. The machine adjusts to the V (voltage) and m/min (metres per minute) settings.
  • Page 57 Code Type Error Description Action Write error in the FLASH on the Switch the power source on and off. If the error persists, MASTER panel board contact technical assistance. Output current sensor offset Switch the power source on and off. If the error persists, reading problem contact technical assistance.
  • Page 58: Accessories

    • MIG TORCH ITEM NO 1243 Water-cooled CEBORA MIG welding Torch 5000 A 3.5 m. • MIG TORCH ITEM NO 1245 Water-cooled CEBORA MIG welding Torch 500 A 3.5 m, da usare in abbinamento al kit adattatore digitale-analogi- co art. 2053 MAINTENANCE All maintenance jobs must be performed by professional personnel according to the IEC 26-29 (IEC 60974-4) standard.
  • Page 59 2.2.2 Thermischer Schutz ................................. 63 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 63 STEUEREINRICHTUNGEN AUF DEN VORDEREN STEUERTAFELN  69 STEUEREINRICHTUNGEN AUF DEN RÜCKWÄNDEN  70 BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN DES TOUCH-DISPLAYS  71 MIG-VERFAHREN. ANFANGSBILDSCHIRM........................... 71 MMA-VERFAHREN ................................... 82 MIG-MAG-SCHWEISSEN  84 MMA-SCHWEISSEN 84 FEHLERCODES  85 ZUBEHÖR  87...
  • Page 60 Es ist nicht erlaubt, zwei oder mehr Stromquellen parallel zu schalten Sollte die Parallelschaltung mehrerer Stromquellen erforderlich sein, muss hierfür bei CEBORA eine schrift- liche Genehmigung eingeholt werden CEBORA legt dann in Einklang mit den einschlägigen Produkt- und Sicherheitsvorschriften die Modalitäten und Bedingungen für die gewünschte Anwendung fest Dieses Gerät darf nur von Fachpersonal installiert, verwendet, gewartet und repariert werden.
  • Page 61: Symbole

    SYMBOLE Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die schwere Personenschäden GEFAHR zur Folge haben könnte. Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die schwere Personenschäden zur Folge WARNUNG haben könnte. Hinweis auf eine mögliche Gefahr, dessen Missachtung leichte Personen- VORSICHT schäden oder Sachschäden an den Geräten zur Folge haben könnte. Hinweis auf wichtige Informationen für den Anwender, deren Missachtung SICHERHEITSHINWEIS Schäden an den Geräten zur Folge haben könnte.
  • Page 62: Allgemeine Beschreibung

    Die Warnhinweisschilder nicht abdecken oder entfernen. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Diese Multiprozess-Anlage mit Inverter-Technik eignet sich zum MIG/MAG- und MMA-Schweißen (ausgenommen Elektroden mit Zelluloseumhüllung). Das Gerät darf nur zu den im vorliegenden Handbuch beschriebenen Anwendun- gen verwendet werden. Das Gerät darf nicht zum Auftauen von Rohren verwendet werden.
  • Page 63: Schutzeinrichtungen

    TABELLE: TECHNISCHE DATEN Netzspannung U1 3x400 V 3x400 V Toleranz U1 +15% -20% +15% -20% Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Träge Sicherung Leistungsaufnahme 17,3 kVA 100% 17,3 kVA 100% Zmax Netzanschluss 0,026Ω 0,026Ω Cos Φ 0,99 0,99 Schweißstrombereich 10 – 400A 10 –...
  • Page 64 Nach dem Transport oder Verschieben und vor der Inbetriebnahme muss das Gerät unbedingt einer Sichtkontrolle auf etwaige Schäden unterzogen werden. Vor der Inbetriebnahme des Geräts etwaige Schäden vom Fachpersonal des Vertragskundendiensts von CEBORA reparieren lassen. Die Tragfähigkeit des Hebezeug muss um mindestens 20% höher als das Gewicht der anzuhebenden Last sein.
  • Page 65 Der Anwender ist verpflichtet, die Wirksamkeit des Erdleiters der Anlage und des verwendeten Geräts regelmäßig von einem qualifizierten Elektriker überprüfen zu lassen. Bei dieser Stromquelle müssen die Hinterräder montiert werden. Hierzu muss man zunächst die Achse einbauen (siehe Abb. 1). Abb.
  • Page 66 ♦ Das Ende der Zwischenverbindung BA mit der Lasche BB am Boden des Geräts befestigen (siehe Abb. 3). Abb. 3 ♦ Die Anschlüsse auf der Rückseite der Stromquelle ausführen (siehe Abb. 4). Abb. 4 66/88...
  • Page 67 ♦ Beim Anordnen der Zwischenverbindung darauf achten, dass sich keine Spirale bildet, um induktive Störungen beim Schweißen zu vermeiden. Das andere Ende der Zwischenverbindung BA an das Drahtvorschubgerät anschließen (siehe Abb. 5). Abb. 5 ♦ Die Kühlflüssigkeitsschläuche müssen an die Schnellkupplungen unter dem Boden des Drahtvorschubgeräts (siehe Abb.
  • Page 68 GEFAHR Die zum Schweißen verwendeten Gasflaschen und Druckregler sorgsam handhaben. Wenn die Gasflasche nicht an- geschlossen ist, die Schutzkappe am Ventil belassen. Stets nur für die jeweilige Anwendung geeignete Gasflaschen und das dazu passende Zubehör (Druck-/Durchflussregler, Schläuche, Fittings usw.) verwenden. Nur Gasflaschen und Zubehör verwenden, die sich in einem guten Zustand befinden.
  • Page 69: Steuereinrichtungen Auf Den Vorderen Steuertafeln

    STEUEREINRICHTUNGEN AUF DEN VORDEREN STEUERTAFELN DISPLAY Es zeigt sowohl die Schweißparameter als auch alle Schweißfunktionen an. DREHREGLER Er dient zum Auswählen und Einstellen der Funktionen und der Schweißparameter. ZENTRALANSCHLUSS Zum Anschließen des Schweißbrenners. MASSEKABEL ODER BUCHSE Buchse (-) für den Anschluss des Massekabels. STECKVORRICHTUNG DB9-Anschluss (RS 232) zum Aktualisieren der Schweißprogramme.
  • Page 70: Steuereinrichtungen Auf Den Rückwänden

    STEUEREINRICHTUNGEN AUF DEN RÜCKWÄNDEN SICHERUNGSHALTER GASANSCHLUSS,MIG-MAG-SCHWEISSEN EIN-AUS-SCHALTER Zum Ein- und Ausschalten des Geräts. NETZKABEL HÄHNE MIT SCHNELLSTECKANSCHLUSS Die roten und blauen Schläuche der Zwischenverbindung Art. 2069 anschließen, die die Stromquelle mit dem Drahtvorschubgerät verbindet. BUCHSE Buchse (+) zum Anschließen des fliegenden Steckers des Hauptstromkabels der Zwischenverbindung zwischen Stromquelle und Drahtvorschubgerät.
  • Page 71: Beschreibung Der Funktionen Des Touch-Displays

    Firmware, die Versionsnummer der Tabelle der Synergiekurven und die Optionen für die Stromquelle. Diese Informationen sind auch im Menü aufgeführt. MIG-Verfahren Anfangsbildschirm Das Display zeigt den Schweißstrom in Ampere, die Schweißspannung in Volt, die empfohlene Dicke in mm und die Vorschubgeschwindigkeit des Schweißdrahts in m/min an.
  • Page 72 Die Stromzeit kann auf 0,1 bis 10 Sekunden eingestellt werden. Außerdem kann die Übergangszeit zwischen dem Anfangsstrom und dem Schweißstrom auf 0,1 bis 10 Sekunden eingestellt werden. Zum Einstellen der Werte des Anfangsstroms, der Stromzeit und der Übergangszeit muss man das Hauptmenü mit der Taste F MENÜ...
  • Page 73 Diese Funktion kann durch Antippen gewählt werden. Wenn man sie wählt, wird das Hauptmenü geöffnet. Process selection WAHL DES SCHWEISSVERFAHRENS: MIG ODER MMA Wählt man das Schweißverfahren MIG , kann man mit dem Regler 2 die Art des Lichtbogenübergangs wählen:...
  • Page 74 MIG Pulse, MIG Short und MIG Manuell. Zum Bestätigen der Wahl drückt man den Regler 2 oder die Taste Material Selection WAHL DES DRAHTTYPS, DES DURCHMESSERS UND DES SCHWEISSGASES Zum Bestätigen der Wahl drückt man den Regler 2 oder die Taste Parameters WAHL DER PROZESSPARAMETER •...
  • Page 75 • Start Mode (Brennertaster) Man hat die Wahl zwischen Modus 2T, Modus 4T und Modus 3L Man wählt den Parameter durch Drehen des Reglers 2 und bestätigt die Wahl durch Drücken dieses Reglers. Der Modus wird durch Drehen des Reglers 2 eingestellt. Zum Bestätigen der Wahl drückt man den Regler 2 oder die Taste •...
  • Page 76 Durch Drücken der Taste DEF kann man die Parameter wieder auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. • Double Level (Zweiwertschaltung) Nur bei den synergetischen MIG/MAG-Schweißverfahren. Bei diesem Schweißmodus variiert die Stromstärke zwischen zwei Werten. Bevor man das Schweißen mit der Zweiwertschaltung einstellt, muss man eine kurze Naht schweißen, um die Drahtvorschubgeschwindigkeit und folglich den Strom zu bestimmen, die erforderlich sind, um...
  • Page 77 Frequency (Frequenz bei Zweiwertschaltung) Die Frequenz in Hertz ist die Anzahl von Perioden pro Sekunde. Unter „Periode“ ist der Wechsel zwischen der hohen und der niedrigen Geschwindigkeit zu verstehen. Die niedrige Geschwindigkeit ohne Einbrand dient dem Schweißer für den Übergang von einem Schweißpunkt zum nächsten;...
  • Page 78 Durch Drücken der Taste WERKSEINST. kann man die Parameter wieder auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Accessories VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS DES GERÄTS MIG Cooling Unit (Kühlaggregat MIG) Bei Lieferung enthält das Kühlaggregat rund 4 Liter Kühlflüssigkeit. Zum vollständigen Füllen den Verschluss ausschrauben und die fehlende Flüssigkeit einfüllen.
  • Page 79 • Welding Mask (Schweißmaske, gesteuert mittels Bluetooth -optional) Zur Verwendung der Maske (nach Montage des Zubehörsatzes auf die Stromquelle) muss man lediglich die Schweißmaske einschalten, die Funktion zum Aktivieren auf dem Display der Stromquelle auf ON einstellen und die Schweißmaske durch Wahl der Funktion „PAIR“ mit der Stromquelle verbinden. Zum Prüfen der Funktion muss man nur die Taste „DARK“...
  • Page 80 • Factory Setup (Wiederherstellen der Werkseinstellungen). Mit dieser Funktion kann man alle Parameter wieder auf die anfänglichen Werkseinstellungen zurücksetzen. Es gibt drei Modalitäten: - Alle. - Nur die gespeicherten Arbeitsprogramme „Job“. - Alle außer „Job“: Alle Parameter werden zurückgesetzt, aber nicht die gespeicherten Arbeitsprogramme „Job“. Man wählt die Funktion durch Drehen des Reglers 2 und bestätigt die Wahl durch Drücken dieses Reglers.
  • Page 81 • Use PIN (PIN verwenden) Man kann den Zugriff auf die VERFAHREN, WERKSTOFFE und PARAMETER mit einem Sperrcode blockieren. Menü Job In diesem Bereich kann man die Arbeitsprogramme speichern, aufrufen, ändern, kopieren oder löschen. Speichern eines Arbeitsprogramms „JOB“. Wenn man die idealen Schweißbedingungen ermittelt hat und sie speichern will, muss man die Taste drücken.
  • Page 82: Mma-Verfahren

    Einstellbereich: 0 bis 100% des eingestellten Schweißstroms. Menü MENÜ Diese Funktion kann durch Antippen gewählt werden. Wenn man sie wählt, wird das Hauptmenü geöffnet. WAHL DES SCHWEISSVERFAHRENS: MIG oder MMA (siehe die Erläuterungen im Kapitel MIG-Verfah- Process ren). Parameters WAHL DER PROZESSPARAMETER • Hot Start Dies ist der abgegebene Überstrom im Moment der Zündung des Lichtbogens.
  • Page 83 Die Funktion Antistick schaltet die Stromquelle automatisch ab, wenn die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, da- mit sie von Hand gelöst werden kann, ohne die Elektrodenzange zu beschädigen. Accessories VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS DES GERÄTS (siehe die Erläuterungen im Kapitel MIG-Verfahren). Settings MENÜ...
  • Page 84: Mig-Mag-Schweissen

    Art. MIG Short. Für das Verfahren MIG short muss man den Drahttyp, den Durchmesser und das Gas wählen. Diese Wahl muss im Hauptmenü vorgenommen werden, indem man die Tasten Verfahren und Werkstoff betätigt. Die Einstellung der Schweißparameter erfolgt synergetisch mit dem Regler.
  • Page 85: Fehlercodes

    FEHLERCODES Was die Fehlerbehandlung angeht, sind zwei Kategorien zu unterscheiden: Hardware-Fehler [E], die nicht zurückgesetzt werden können und den Neustart der Stromquelle erfordern. Sie werden auf einer Bildschirmseite mit rotem Hintergrund angezeigt. Alarme [W], die eine externe Bedingung betreffen, die vom Anwender behoben werden kann. Ein Neustart der Stromquelle ist nicht erforderlich.
  • Page 86 Code Fehlerbeschreibung Maßnahme Motorgeschwindigkeit außer Kontrollieren, dass bei den Rollen des Drahtvor- Kontrolle schubgerät keine mechanische Blockierung vorliegt. Wenn der Motor mit einer unkontrollierten Drehzahl läuft, die interne Verdrahtung des Drahtvorschubgeräts und die Polarität der Spannungsversorgung des Motors kontrollieren. Wenn sich der Fehler nicht beheben lässt, den technischen Kundendienst kontaktieren.
  • Page 87: Zubehör

    • MIG-BRENNER ART 1243 Wassergekühlter MIG-Brenner CEBORA 5000 A, 3,5 m. • MIG-BRENNER ART 1245 Wassergekühlter MIG-Brenner CEBORA 500 A, 3,5 m, nur in Verbindung mit Zubehörsatz Digital-Analog-Adapter Art. 2053 WARTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) ausgeführt werden.
  • Page 88 Wenn bei einer Kontrolle festgestellt wird, dass eine Komponente übermäßig abgenutzt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, den Kundendienst von CEBORA kontaktieren. Mit der Wartung der internen Bauteile der verschiedenen Komponenten der Anlage einen Fachmann beauftragen. Insbesondere sollten regelmäßig die nachstehend aufgeführten Tätigkeiten ausgeführt werden.
  • Page 89 MISE EN PLACE ET INSTALLATION ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 93 COMMANDES DES PANNEAUX AVANT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 99 COMMANDES DES PANNEAUX ARRIÈRE ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 100 DESCRIPTION DES FONCTIONS AFFICHÉES À L’ÉCRAN �������������������������������������������������������������������������� 101 PROCÉDÉ MIG. ÉCRAN D’ACCUEIL ............................ 101 PROCÉDÉ MMA ..................................111 SOUDAGE MIG-MAG ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������113 SOUDAGE MMA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������114 CODES D’ERREUR �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������114...
  • Page 90 Le raccordement en parallèle de deux ou plusieurs générateurs n'est pas autorisé� Pour tout raccordement en parallèle de plusieurs générateurs, demander à CEBORA une autorisation écrite� Celle-ci définira et autorisera, conformément aux réglementations en vigueur en matière de produits et de sécurité, les modalités et les conditions de l'utilisation demandée�...
  • Page 91: Symboles

    SYMBOLES Indique une situation de danger imminent qui pourrait entraîner des blessures DANGER graves. Indique une situation de danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures AVERTISSEMENT graves. Indique une situation de danger potentiel qui, en cas de non-respect, est su- PRUDENCE sceptible d'entraîner des blessures corporelles mineures et des dommages matériels aux équipements.
  • Page 92: Descriptions Générales

    Ne pas enlever ni couvrir les étiquettes de mise en garde. DESCRIPTIONS GÉNÉRALES La machine est un système multiprocédé adapté au soudage MIG/MAG et MMA (sauf type cellulosique), réalisé avec la technologie à onduleur. La machine ne peut être utilisée que pour les emplois décrits dans ce manuel. La machine ne doit pas être utilisée pour dégeler des tuyaux.
  • Page 93: Protections

    TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES Tension de réseau U1 3x400 V 3x400 V Tolérance U1 +15 % -20 % +15 % -20 % 50/60 Hz 50/60 Hz Fréquence de réseau Fusible temporisé 25 A 25 A Puissance absorbée 17.3 KVA 100 % 17.3 KVA 100 % 0,026 Ω...
  • Page 94 Après le transport ou le déplacement et avant la mise en service, il faut procéder à une inspection visuelle de l'appareil pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. Faire réparer les dommages éventuels par le personnel qualifié de l'assistance technique agréée par CEBORA avant de mettre l'appareil en marche.
  • Page 95 Sur ce générateur, il est nécessaire de fixer les roues arrière après avoir monté l’essieu (voir fig. 1). Fig. 1 ♦ Monter le support mâle sur le dévidoir et le support femelle sur le générateur (voir fig. 2). Les petites roulettes doivent être montées à...
  • Page 96 ♦ Bloquer l'extrémité du raccordement BA en fi xant la languette BB à la base de la machine (voir fi g. 3). Fig. 3 ♦ Effectuer les raccordements à l'arrière du générateur (voir fi g. 4). Fig. 4 96/117...
  • Page 97 ♦ Éviter d’effectuer le raccordement sous forme de bobine afin de minimiser les effets inductifs qui pourraient modifier la soudure. Raccorder l'autre extrémité du raccordement BA au dévidoir (voir fig. 5). Fig. 5 ♦ Les tuyaux du liquide de refroidissement doivent être connectés aux raccords rapides sous la base du dévidoir (voir Fig.
  • Page 98 DANGER Manipuler avec précaution les bouteilles et les régulateurs de pression utilisés pour les opérations de soudage. Si la bouteille de gaz n'est pas raccordée, laisser la capsule de protection de la valve en place. Toujours utiliser des bouteilles de gaz adaptées aux différents types d'utilisation, ainsi que des accessoires appropriés (régulateurs de pression/débit, tuyaux, raccords, etc.).
  • Page 99: Commandes Des Panneaux Avant

    COMMANDES DES PANNEAUX AVANT ÉCRAN� Il affiche aussi bien les paramètres de soudage que toutes les fonctions de soudage. BOUTON ROTATIF Permet de sélectionner et régler aussi bien les fonctions que les paramètres de soudage. RACCORD CENTRALISÉ Raccord auquel doit être branché la torche de soudage. CÂBLE DE MASSE OU PRISE Prise (-) pour le branchement du connecteur du câble de masse CONNECTEUR...
  • Page 100: Commandes Des Panneaux Arrière

    COMMANDES DES PANNEAUX ARRIÈRE PORTE-FUSIBLE RACCORD DE GAZ, SOUDAGE MIG-MAG INTERRUPTEUR Allume et éteint la machine CÂBLE DE SECTEUR ROBINETS À CONNEXION RAPIDE Raccorder les tuyaux rouge et bleu du raccordement art. 2069 qui relie le générateur au dévidoir. PRISE Prise (+) à...
  • Page 101: Description Des Fonctions Affichées À L'écran

    Cette information est incluse également à l'intérieur du menu 6�1 Procédé MIG� Écran d’accueil L'écran affiche le courant de soudure en ampères, la tension de soudure en volt, l'épaisseur conseillée en mm et la vitesse du fil de soudure en m/min. Pendant le soudage l'écran affiche de façon continue les valeurs de...
  • Page 102 Pour régler les valeurs du Courant initial, de Temps de courant et du Temps de raccord il faut entrer dans le menu principal en sélectionnant la touche F MENU et au moyen de la touche entrer dans le menu, PARAMETERS paramètres du procédé.
  • Page 103 Le courant de cratère peut être réglé de 10 à 200 % du courant de soudage réglé. Le soudage commence lorsque l'on commence à appuyer sur la gâchette de la torche. Le courant rappelé sera le courant initial. Ce courant est maintenu tant que l'on appuie sur la gâchette de la torche ; en relâchant la gâchette, ce courant se raccorde au courant de soudure et celui-ci est maintenu jusqu’à...
  • Page 104 étant sélectionné, au moyen du bouton rotatif 2 on peut sélectionner le type de transfert de l'arc : MIG Pulse, MIG Short et MIG Manuel. Pour confirmer le choix, il suffit d’appuyer sur le bouton rotatif 2 ou sur la touche Material Selection CHOIX DU TYPE DE FIL, DIAMÈTRE ET GAZ DE SOUDURE�...
  • Page 105 • Start Mode (Gâchette de la torche). Il est possible de choisir entre Mode 2T, Mode 4T et Mode 3L� Tourner le bouton rotatif 2 pour sélectionner le paramètre et valider le choix en appuyant sur le bouton rotatif. On choisit le Mode en tournant le bouton rotatif 2. Pour confirmer le choix, il suffit d’appuyer sur le bouton rotatif 2 ou sur la touche •...
  • Page 106 En appuyant sur la touche DEF les paramètres préréglés par le fabricant sont rétablis. • Double level (Double niveau). Actif dans les procédés MIG/MAG synergiques. Ce type de soudure fait varier l'intensité de courant entre les deux niveaux. Avant de programmer la soudure à double niveau, il est nécessaire d'effectuer une soudure courte pour déterminer la vitesse du fil et par conséquent le courant, afin d'obtenir la pénétration et la largeur du cordon...
  • Page 107 Frequency (Fréquence du double niveau)� La fréquence, exprimée en Hertz, est le nombre de périodes par seconde. La période se réfère à l'alternance de haute et de faible vitesse. La faible vitesse, qui ne pénètre pas, est utilisée par l'opérateur pour se déplacer d'une maille à l'autre ; la haute vitesse, correspondant au courant maximal, est celle qui pénètre et réalise la maille de soudure.
  • Page 108 Accessories UTILISATION DES ACCESSOIRES DE LA MACHINE� MIG Cooling Unit (Groupe de refroidissement MIG) Le groupe de refroidissement est alimenté par 4 litres de liquide de refroidissement environ. Pour remplir complètement le réservoir, dévisser le bouchon et verser la quantité de liquide nécessaire.
  • Page 109 • Règles d'utilisation de la torche Push-pull� Push Pull Force (Réglage de la force Push-pull -peut varier de - 99 à + 99). Cette fonction règle le couple d'entraînement du moteur du Push pull pour rendre linéaire l'avance du fil. Tourner le bouton rotatif 2 pour sélectionner le paramètre et valider le choix en appuyant sur le bouton rotatif.
  • Page 110 Tourner le bouton rotatif 2 pour sélectionner la fonction et appuyer sur le bouton pour confirmer le choix. Pour confirmer la valeur il suffit d'appuyer sur le bouton rotatif 2� Pour sortir de la fonction, appuyer sur la touche • Languages (Langue)� Choix de la langue. Tourner le bouton rotatif 2 pour sélectionner la fonction et appuyer sur le bouton pour confirmer le choix.
  • Page 111: Procédé Mma

    Menu Job� Dans cette section on peut mémoriser, rappeler, modifier, copier ou éliminer des programmes de travail. Mémorisation d'un programme « JOB ». Après avoir trouvé la condition de soudage idéale à enregistrer, appuyer sur la touche , le programme propose alors à...
  • Page 112 Pour sélectionner la fonction, il suffit de la sélectionner en l'effleurant du doigt. En la sélectionnant, on entre dans le Menu Principal. CHOIX DU PROCÉDÉ DE SOUDAGE MIG ou MMA (voir explication dans le chapitre du Procédé MIG). Process Parameters CHOIX DES PARAMÈTRES DU PROCÉDÉ...
  • Page 113: Soudage Mig-Mag

    Dans le menu principal, après avoir sélectionné le procédé, il est possible de choisir le type de soudage MIG : Mig Pulse, Mig Short o Mig Manuel. Pour souder en MIG pulsé, il faut choisir le type de fil, le diamètre et le gaz. Cette sélection se fait à l'intérieur du menu principal, en sélectionnant les touches procédé et matériau.
  • Page 114: Soudage Mma

    Pour souder en Mig manuel, il faut toujours choisir préalablement la courbe relative au fil, au diamètre et au gaz à utiliser. Il faut régler les m/min (mètres par minute) du moteur. Sélectionner la tension de soudage affichée sur l'écran et presser le bouton pendant plus d'une seconde : ainsi, la tension relative au m/min de la courbe s'affichera.
  • Page 115 Code Type Description de l'erreur Action Erreur durant la Éteindre et rallumer le générateur ; si l’erreur persiste, reprogrammation du circuit contacter l’assistance technique. logique programmable et effaçable (EPLD) ou du circuit intégré prédiffusé programmable (FPGA) Erreur surintensité du circuit Éteindre et rallumer le générateur ;...
  • Page 116: Accessoires

    Torche MIG CEBORA 500 A refroidie à l'eau 3,5 m. • TORCHE MIG ART� 1245 Torche MIG CEBORA 500 A refroidie à l'eau 3,5 m, à utiliser avec le kit adaptateur numérique-analogique art. 2053 MAINTENANCE Chaque intervention de maintenance doit être réalisée par du personnel qualifié conformément à la norme CEI 26-29 (IEC 60974-4).
  • Page 117 Après avoir ouvert l'appareil à l'aide d'un outil de mesure approprié, s'assurer que les composants électriques chargés sont déchargés. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine dégage de toute responsabilité CEBORA en cas de dommages matériels et corporels.
  • Page 118 MANDOS SITUADOS EN LOS PANELES DELANTEROS ����������������������������������������������������������������������������� 128 MANDOS SITUADOS EN LOS PANELES POSTERIORES ���������������������������������������������������������������������������� 129 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL DISPLAY TÁCTIL ����������������������������������������������������������������������� 130 PROCESO MIG. PANTALLA INICIAL ............................ 130 PROCESO MMA ..................................140 SOLDADURA MIG-MAG ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 142 SOLDADURA MMA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 143 CÓDIGOS DE ERROR ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 119 No se permite la conexión paralela de dos o más generadores. Para la eventual conexión paralela de varios generadores, solicitar autorización escrita a CEBORA para que esta pueda definir y autorizar las operaciones y condiciones de la aplicación necesaria de conformidad con las normativas vigentes en materia de producto y seguridad�...
  • Page 120: Simbología

    SIMBOLOGÍA Indica una situación de peligro inminente que podría comportar graves lesiones PELIGRO personales. Indica una situación de peligro potencial que podría comportar graves lesiones per- AVISO sonales. Indica una situación de peligro potencial que, si no se respeta la advertencia, podría PRUDENCIA comportar lesiones personales leves y daños materiales a los aparatos.
  • Page 121: Descripciones Generales

    No quitar ni cubrir las etiquetas de advertencia DESCRIPCIONES GENERALES El aparato es un sistema multi proceso idóneo para soldadura MIG/MAG y MMA (excluido el celulósico) realizado con tecnología inverter. El aparato puede ser utilizado solo para los empleos descritos en el presente manual. No debe ser utilizado para deshelar tubos.
  • Page 122: Protecciones

    TABLA DE LOS DATOS TÉCNICOS Tensión de red U1 3x400 V 3x400 V Tolerancia U1 +15% -20% +15% -20% Frecuencia red 50/60 Hz 50/60 Hz Fusible de acción retardada Potencia absorbida 17.3KVA 100% 17.3KVA 100% Conexión a la red Zmax 0,026Ω...
  • Page 123 En caso de daños, antes de poner el aparato en funcionamiento encargar su reparación al personal cualificado de la asistencia técnica autorizada CEBORA. La capacidad del medio de elevación debe ser por lo menos un 20% superior a la de la carga por levantar.
  • Page 124 PELIGRO Es imperativo utilizar el aparato solo si está conectado a una red de alimentación dotada de conductor de tierra. El uso del aparato conectado a una red sin conductor de tierra o a una toma sin contacto para tal conductor es una gravísima negligencia.
  • Page 125 ♦ Bloquear la extremidad de la conexión BA, fi jando la lengüeta BB al fondo de la máquina (ver fi g. 3). Fig. 3 ♦ Efectuar las conexiones detrás del generador (ver fi g. 4). Fig. 4 125/146...
  • Page 126 ♦ Evitar disponer la conexión bajo forma de bobina para reducir al máximo los efectos inductivos que podrían afectar la soldadura. Conectar la otra extremidad de la conexión BA al carro arrastrahilo (ver fig. 5). Fig. 5 ♦ Conectar los tubos del líquido refrigerante a los empalmes de acoplamiento rápido colocados bajo el fondo del carro arrastrahilo (ver Fig.
  • Page 127 PELIGRO Manejar con cuidado las bombonas y los reguladores de presión utilizados en las operaciones de soldadura. Cuan- do la bombona del gas no está conectada, dejar la cápsula de protección de la válvula en su lugar. Utilizar siempre bombonas de gas adecuadas a los diferentes tipos de aplicación, así como los accesorios correspondientes (regu- ladores de presión/caudal, tubos, racores, etc.).
  • Page 128: Mandos Situados En Los Paneles Delanteros

    MANDOS SITUADOS EN LOS PANELES DELANTEROS DISPLAY� Visualiza tanto los parámetros de soldadura como todas las funciones de soldadura MANDO Selecciona y regula tanto las funciones como los parámetros de soldadura EMPALME CENTRALIZADO Al que se conecta la antorcha de soldadura CABLE MASA O TOMA Toma eléctrica (-) a la que se enchufa el conector del cable de masa CONECTOR...
  • Page 129: Mandos Situados En Los Paneles Posteriores

    MANDOS SITUADOS EN LOS PANELES POSTERIORES PORTAFUSIBLE RACOR GAS, SOLDADURA MIG-MAG INTERRUPTOR Enciende y apaga la máquina. CABLE DE RED GRIFOS DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO Conectar los tubos rojos y azul de la conexión art. 2069 que une el generador al carro arrastrahilo TOMA Toma (+) a la que se enchufa el conector volante del cable de potencia de la prolongación generador-carro...
  • Page 130: Descripción De Las Funciones Del Display Táctil

    Esta información también aparece en el menú 6�1 Proceso MIG� Pantalla inicial El display muestra la corriente de soldadura en ampe- rios (A) y la tensión de soldadura en voltios (V), el espe- sor aconsejado en mm y la velocidad del hilo de soldadura en m/min.
  • Page 131 Para regular los valores de la Corriente inicial, del Tiempo de corriente y del Tiempo de enlace es necesario en- trar en el menú principal mediante el botón F MENÚ y mediante el botón PARAMETERS en el menú parámetros de proceso.
  • Page 132 riente inicial y la corriente de soldadura y entre la corriente de soldadura y la corriente de cráter (llenado del cráter de fin de soldadura). La corriente de cráter puede ser regulada entre el 10 y el 200% de la corriente programada de soldadura. La soldadura comienza al presionar el pulsador de la antorcha.
  • Page 133 Process SELECCIÓN DEL TIPO DE PROCESO DE SOLDADURA: MIG O MMA� Después de seleccionar el proceso de soldadura MIG, mediante el mando 2 es posible seleccionar el tipo di transferencia del arco: MIG Pulse, MIG Short y MIG Manual. Para confirmar la elección basta presionar el mismo mando 2 o bien el botón Material Selection SELECCIÓN DEL TIPO DE HILO, DIÁMETRO Y GAS DE SOLDADURA�...
  • Page 134 • Start Mode (Pulsador antorcha) La elección es posible entre Modo 2T, Modo 4T y Modo 3L� Girando el mando 2 se selecciona el parámetro, presionándolo se confirma la elección. El modo se selecciona mediante la rotación del mando 2. Para confirmar la elección basta presionar el mismo mando 2 o bien el botón •...
  • Page 135 • Double level (Doble nivel) Solo en los procesos MIG/MAG sinérgicos. Este tipo de soldadura hace variar la intensidad de corriente entre dos niveles. Antes de programar la soldadura con doble nivel es necesario realizar un breve cordón de soldadura para determinar la velocidad de hilo y, con ello, la corriente para obtener la penetración y la anchura del cordón más...
  • Page 136 Frequency (Frecuencia del doble nivel)� La frecuencia es el número de períodos por segundo y se expresa en hercios (Hertz). Por período se entiende la alternancia de la velocidad alta con la baja. La velocidad baja, que no penetra, sirve al soldador para desplazarse desde una malla a la ejecución de la malla sucesiva;...
  • Page 137 Accessories USO DE ACCESORIOS DE LA MÁQUINA MIG Colling Unit (Equipo de refrigeración MIG) El equipo de refrigeración se entrega con aprox. 4 litros de líquido refrigerante. Para llenar el depósito por completo, desenroscar la tapa y reabastecer el líquido faltante.
  • Page 138 • Push Pull Force (Normas de uso de la antorcha Push-pull) Regulación de la fuerza de Push-pull (puede variar entre -99 y +99). Esta función regula el par de tracción del motor del Push pull con el fin de obtener un avance lineal del hilo. Girando el mando 2 se selecciona el parámetro, presionándolo se confirma la elección.
  • Page 139 Para salir de la función presionar el botón • Languages (Idioma)� Elección del idioma� Girando el mando 2 se selecciona la función, presionándolo se confirma la elección. Para confirmar el idioma es suficiente presionar el mando 2� Para salir de la función presionar el botón •...
  • Page 140: Proceso Mma

    Menú Job� En esta sección es posible memorizar, activar, modificar, copiar o eliminar programas de trabajo. Memorización de un programa "JOB". Una vez encontrada la situación ideal de soldadura para guardar, pulsar el botón : se abrirá una pantalla donde el programa propone el primer número de JOB libre, para confirmar la elección pulsar el botón SAVE . La cadena memorizada incluye el proceso, el tipo y diámetro del hilo.
  • Page 141 MENÚ Para seleccionar la función es suficiente seleccionarla con un dedo. Seleccionándola se entra en el Menú Principal. SELECCIÓN DEL TIPO DE PROCESO DE SOLDADURA: MIG o MMA (ver explicación en el capítulo del Process Proceso MIG)� Parameters SELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE PROCESO •...
  • Page 142: Soldadura Mig-Mag

    En el Menú Principal, después de haber seleccionado el Proceso, es posible elegir el tipo de soldadura MIG: Mig Pulse, Mig Short o Mig manual. Para soldar en MIG pulsado es necesario elegir el tipo de hilo, el diámetro y el gas; esta selección debe ser efectuada desde el Menú principal, operando con los botones Proceso y Material.
  • Page 143: Soldadura Mma

    Mig Manual. Esta selección se realiza en el Menú principal, seleccionando el botón correspondiente al proceso Mig manual� Para soldar en Mig manual siempre es necesario seleccionar previamente la curva del hilo/diámetro/gas para utilizar. Es necesario configurar los m/min (metros por minuto) del motor. Seleccionar la tensión de soldadura visualizada en el display y presionar el mando durante más de 1 segundo de manera que se visualice la tensión configurada en...
  • Page 144 Código Tipo Descripción error Acción Error durante la reprograma- Apagar y reencender el generador; si el error persiste ción de la EPLD o FPGA contactar con la Asistencia Técnica. Error de corriente excesiva del Apagar y reencender el generador; si el error persiste primario contactar con la Asistencia Técnica.
  • Page 145: Accesorios

    • ANTORCHA MIG ART� 1243 Antorcha MIG CEBORA 500 A enfriada por agua 3,5 m. • ANTORCHA MIG ART� 1245 Antorcha MIG CEBORA 500 A con enfriamiento por agua 3,5 m para usar en combinación con el kit adaptador digital-analógico (Art. 2053) MANTENIMIENTO Cada intervención de mantenimiento debe ser efectuada por personal cualificado conforme con la norma CEI 26-29...
  • Page 146 Una vez abierto el aparato, cerciorarse de que estén descargados los componentes expuestos a carga eléctrica me- diante un instrumento de medición a tal efecto. El uso de recambios no originales exonera a CEBORA de cualquier daño personal o material. Período Operaciones de mantenimiento Controlar la correcta presión del gas de alimentación...
  • Page 147 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO E INSTALAÇÃO ���������������������������������������������������������������������� 151 COMANDOS SITUADOS NOS PAINÉIS FRONTAIS �������������������������������������������������������������������������������������� 157 COMANDOS SITUADOS NOS PAINÉIS TRASEIROS ����������������������������������������������������������������������������������� 158 DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES DO ECRà TOUCH SCREEN �������������������������������������������������������������������������� 159 PROCESSO MIG. JANELA INICIAL ............................159 PROCESSO MMA .................................. 169 SOLDAGEM MIG-MAG �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������171 SOLDAGEM MMA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 172 CÓDIGOS DE ERRO �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 148 Não é permitido ligar em paralelo dois ou mais geradores� Para uma eventual ligação em paralelo de vários geradores, peça autorização por escrito à CEBORA, a qual definirá e autorizará as modalidades e a condições de aplicação da solicitação, de acordo com as nornas vigentes em termos de produto e segurança�...
  • Page 149: Simbologia

    SIMBOLOGIA PERIGO Indica uma situação de perigo imediato que pode acarretar graves danos a pessoas. Indica uma situação de potencial perigo que pode acarretar graves danos a pes- AVISO soas. Indica uma situação de potencial perigo, que se não observada pode causar danos PRUDÊNCIA leves a pessoas e danos materiais aos equipamentos.
  • Page 150: Descrições Gerais

    6.Não retire nem cubra as etiquetas de advertência. DESCRIÇÕES GERAIS O equipamento é um sistema multiprocesso adequado para a soldagem MIG/MAG, TIG e MMA (exceto do tipo ce- lulósico), realizado com tecnologia por inversor. O equipamento só pode ser utilizado para os trabalhos descritos no manual.
  • Page 151: Proteções

    TABELA DADOS TÉCNICOS 3x400 V 3x400 V Tensão de rede U1 Tolerância U1 +15% -20% +15% -20% Frequência de rede 50/60Hz 50/60Hz Fusível atrasado Potência consumida 17.3KVA 100% 17.3KVA 100% Ligação na rede Zmax 0,026Ω 0,026Ω Cos Φ 0,99 0,99 Gama corrente de soldagem 10 –...
  • Page 152 Após o transporte ou deslocamento e antes da colocação em função, execute absolutamente uma vistoria do equi- pamento para verificar possíveis danos. Eventuais danos devem ser reparados por pessoal qualificado da assistência técnica autorizada CEBORA antes de colocar o equipamento em função.
  • Page 153 Neste gerador é preciso fixar as rodas traseiras depois de ter montado o eixo previamente (fig. 1) . Fig. 1 ♦ Monte o suporte macho no carro de traição do fio e o suporte fêmea no gerador (veja fig.2). As rodas pequenas devem ser montadas sob o carro de tração do fio, assim como o suporte da tocha (veja fig.2).
  • Page 154 ♦ Bloqueie a extremidade da conexão BA, fi xando a patilha BB no fundo da máquina (veja fi g. 3). Fig. 3 ♦ Execute as ligações na parte de trás do gerador (veja fi g.4). Fig. 4 154/175...
  • Page 155 ♦ Evite colocar a ligação em forma de bobina, para reduzir ao mínimo os efeitos indutivos, que poderão influen- ciar a soldagem. Ligue a outra extremidade da conexão BA ao carro de tração do fio (veja fig.5). Fig. 5 ♦ Os tubos de líquido refrigerante devem ser ligados às conexões de engate rápido, situadas debaixo do fundo do carro de tração do fio (veja Fig.
  • Page 156 PERIGO Maneje as botijas e os reguladores de pressão com muita atenção durante as operações de soldagem. Se a botija de gás não for ligada, deixe o capuz de proteção da válvula no seu lugar. Utilize sempre botijas de gás apropriadas para os diferentes usos, além dos acessórios apropriados (reguladores de pressão/fluxo, tubos, conexões, etc.).
  • Page 157: Comandos Situados Nos Painéis Frontais

    COMANDOS SITUADOS NOS PAINÉIS FRONTAIS ECRÃ� Apresenta os parâmetros de soldagem bem como todas as funções de soldagem MANÍPULO Seleciona e regula as funções e os parâmetros de soldagem CONEXÃO CENTRALIZADA Na qual se liga a tocha de soldagem CABO DE MASSA OU TOMADA Tomada (-) na qual é...
  • Page 158: Comandos Situados Nos Painéis Traseiros

    COMANDOS SITUADOS NOS PAINÉIS TRASEIROS PORTA-FUSÍVEL LIGAÇÃO DE GÁS, SOLDAGEM MIG-MAG INTERRUPTOR Liga e desliga a máquina CABO DE REDE TORNEIRAS DE ENGATE RÁPIDO Ligue os tubos vermelhos e azuis da conexão art.2069 que une o gerador ao carro de tração do fio TOMADA Tomada (+) na qual é...
  • Page 159: Descrição Das Funções Do Ecrã Touch Screen

    Esta informação também se encontra no menu 6�1 Processo MIG� Janela inicial O ecrã mostra a corrente de soldagem em Amperes, a tensão de soldagem em Volts, a espessura aconselha- da em mm e a velocidade do fio de soldagem em m/min.
  • Page 160 menu principal selecionando o botão F MENU e com o botão PARAMETERS entrar no menu, dos parâmetros de processo. Rodando o botão 2 seleciona-se o parâmetro, premindo-o entra-se na janela de regulação e rodando-o regula-se o valor. Premindo o botão DEF recuperam-se os parâmetros predefinidos pelo fabricante. Depois de ativado o parâmetro CRA , o operador poderá...
  • Page 161 A Corrente de cratera pode ser regulada de 10 a 200% da corrente definida de soldagem. A soldagem inicia premindo o botão da tocha. A corrente chamada será a Corrente inicial. Esta corrente é mantida enquanto estiver premido o botão da tocha; Quando se solta o botão, esta corrente une-se à...
  • Page 162 Process selection ESCOLHA DO TIPO DE PROCESSO DE SOLDAGEM, MIG, OU MMA� , no botão 2 pode-se selecionar o tipo de transferência Depois de ter selecionado o processo de soldagem MIG do arco: MIG Pulse, MIG Short e MIG Manual.
  • Page 163 • Start mode (Botão da tocha) A escolha é entre Modo 2T, Modo 4T e Modo 3L� Rodando o botão 2 seleciona-se o parâmetro e confirma-se a escolha, premindo o botão. Escolhe-se o Modo rodando o botão 2. Para confirmar a seleção basta premir o botão 2 ou o botão •...
  • Page 164 • (Double level) Nível duplo Só nos processos MIG/MAG sinérgicos. Este tipo de soldagem faz com que a intensidade da corrente entre dois níveis varie. Antes de definir a soldagem com nível duplo, é necessário executar um cordão de soldagem curto, de modo a determinar a velocidade do fio e, consequentemente, a corrente, para obter a penetração e a largura do...
  • Page 165 Frequency (Frequência do nível duplo) A frequência, determinada em Hertz, é o número de períodos por segundo. Entende-se por período a alternância da velocidade alta com a baixa. A velocidade baixa, que não penetra, serve ao soldador para se deslocar de uma malha para a execução da malha seguinte;...
  • Page 166 Accessories UTILIZAÇÃO DE ACESSÓRIOS DA MÁQUINA Cooling Unit (Grupo de arrefecimento) O grupo de arrefecimento é fornecido com 4 litros de refrigerante aproximadamente. Para completar o reservatório, desatarraxe a tampa e deite o líquido que falta. Ligue os tubos de água que saem da tocha de soldagem nas conexões situadas sob o carro de tração do fio e os tubos de água que ligam o gerador ao carro de tração do fio.
  • Page 167 • Regras de utilização da tocha Push-pull� Push Pull Force (Regulação da força do Push-pull) (pode variar de-99 a +99). Esta função regula o binário de tração do motor do Push pull, para tornar linear o avanço do fio.Rodando o botão 2 seleciona-se o parâmetro e confirma-se a escolha, premindo o botão.
  • Page 168 • Languages (Língua)� Escolha da língua. Rodando o botão 2 seleciona-se a função e confirma-se a escolha, premindo o botão. Para confirmar a língua basta rodar o botão 2� Para sair da função, pressione o botão. • Usb Function (Gestão da porta USB)� Esta função só...
  • Page 169: Processo Mma

    Menu Job� Nesta secção pode-se memorizar, chamar, modificar, copiar ou eliminar programas de trabalho. Memorização de um programa "JOB". Depois de ter encontrado a condição ideal de soldagem a guardar, pressione o botão , na janela que aparece, o programa propõe o primeiro número livre de job, para confirmar a seleção pressione o botão SAVE .Na sequência memorizada, aparece o processo, o tipo e o diâmetro do fio.
  • Page 170 MENU Para selecionar esta função basta selecioná-la com um dedo. Selecionando-a entra-se no Menu Principal. Processes ESCOLHA DO TIPO DE PROCESSO DE SOLDAGEM, MIG o MMA (veja a explicação no capítulo do Processo MIG). Parameters ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE PROCESSO •...
  • Page 171: Soldagem Mig-Mag

    No Menu Principal, depois de ter selecionado o Processo, pode-se escolher o tipo de soldagem MIG: Mig Pulse, Mig Short o Mig manual. Para soldar em MIG pulsado é preciso escolher o tipo de fio, o diâmetro e o gás, esta seleção deve ser feita no menu principal, selecionando as teclas processo e material.
  • Page 172: Soldagem Mma

    É preciso definir m/min (metros por minuto) do motor. Selecione a tensão de soldagem apresentada no ecrã, prema o botão por mais de um segundo, deste modo é apresentada a tensão configurada relativa a m/min. da curva. A máquina segue os valores de V (tensão) e de m/min (metros por minuto) configurados. A esta altura é...
  • Page 173 Código Tipo Descrição do erro Ação Horário não configurado ou Desligue e ligue o gerador, substituir a bateria da placa do painel e se o erro continuar, contacte a assistência bateria descarregada técnica. Erro de escritura na FLASH na Desligue e ligue o gerador e se o erro continuar, con- tacte a assistência técnica.
  • Page 174: Acessórios

    • TOCHA MIG ART� 1243 Tocha MIG CEBORA 500 A arrefecida a água 3,5 m. • TOCHA MIG ART� 1245 Tocha MIG CEBORA 500 A arrefecida a água m. 3,5, a ser usada em conjunto com o kit adaptador digital-analógico art. 2053 MANUTENÇÃO Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por pessoal qualificado, respeitando a norma CEI 26-29 (IEC...
  • Page 175 Se, após uma verificação, se nota um componente demasiado consumido, ou com funcionamento irregular, contatar o Serviço de Assistência CEBORA. Para uma manutenção das partes internas dos vários componentes do equipamento, pedir a intervenção de pessoal qualificado. Em especial, aconselha-se executar periodicamente os trabalhos a seguir indicados.
  • Page 176 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE Vertaling van de originele instructies INHOUDSOPGAVE SYMBOLEN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 178 ALGEMENE BESCHRIJVING �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 179 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS ......................179 BEVEILIGINGEN ..................................180 2.2.1 Blokkeringsbeveiliging ................................180 2.2.2 Thermische beveiliging ................................180 INBEDRIJFSTELLING EN INSTALLATIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������180 BEDIENINGEN OP DE VOORPANELEN ���������������������������������������������������������������������������������������������������������186 BEDIENINGEN OP DE ACHTERPANELEN ����������������������������������������������������������������������������������������������������187...
  • Page 177 Voor de eventuele parallelle verbinding van meerdere generatoren dient schriftelijke toestemming te worden aangevraagd bij CEBORA� De fabrikant zal de methode en de omstandigheden van de vereiste toepassing bepalen en goedkeuren in overeenstemming met de toepasselijke normen betreffende het product en de veiligheid�...
  • Page 178: Symbolen

    SYMBOLEN Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die ernstig persoonlijk letsel kan GEVAAR veroorzaken. OPGELET Geeft een mogelijk gevaar aan dat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die matig persoonlijk letsel en materiële VOORZICHTIG schade aan de apparatuur kan veroorzaken als deze wordt veronachtzaamd. Voorziet de gebruiker van belangrijke informatie die schade aan de apparatuur zou WAARSCHUWING! kunnen veroorzaken als ze veronachtzaamd wordt...
  • Page 179: Algemene Beschrijving

    6.Verwijder de waarschuwingsetiketten nooit en dek ze nooit af ALGEMENE BESCHRIJVING Het apparaat is een multiprocesinstallatie voor MIG/MAG- en MMA-lassen (het cellulosetype uitgezonderd) met een invertertechnologie. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de handelingen die in deze handleiding worden beschreven. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het ontdooien van leidingen.
  • Page 180: Tabel Technische Gegevens

    TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning U1 3x400 V 3x400 V Tolerantie U1 +15% -20% +15% -20% Netfrequentie 50/60Hz 50/60Hz Vertragingszekering Stroomverbruik 17.3KVA 100% 17.3KVA 100% Aansluiting op netwerk Zmax 0,026Ω 0,026Ω Cos Φ 0,99 0,99 Gamma lasstroom 10 – 400A 10 – 380A X Duty cycle volgens de norm IEC 60974-1 400A 100% 380A 100%...
  • Page 181 Onderwerp het apparaat na het transport of verplaatsingen en vóór de inbedrijfstelling aan een visuele inspectie om eventuele schade vast te kunnen stellen. Laat eventuele schade repareren door bekwaam personeel van een erkend servicecentrum van CEBORA, voordat u het apparaat in werking stelt.
  • Page 182 Bij deze generator moet u de achterwielen monteren nadat u de as heeft aangebracht (zie afb.1). Afb. 1 ♦ Monteer de mannelijke steun op de draadtrekker en de vrouwelijke steun op de generator (zie afb.2). Monteer de kleine wielen aan de onderkant van de draadtrekker, net als de toortshouder (zie afb.2). De gemonteerde wagen moet op de steun van de generator worden geplaatst.
  • Page 183 ♦ Zet het uiteinde van de verbinding BA vast door het lipje BB aan de onderkant van de wagen te bevestigen (zie afb.3). Afb. 3 ♦ Verricht de aansluitingen aan de achterkant van de generator (zie afb.4). Afb. 4 183/208...
  • Page 184 ♦ Vermijd de aansluiting in de vorm van een bobine, om de inductieve effecten die de resultaten van het lassen kunnen beïnvloeden zoveel mogelijk te beperken. Sluit het andere uiteinde van de aansluiting BA aan op de draadtrekker (zie afb.5). Afb.
  • Page 185 GEVAAR Hanteer de gasflessen en drukregelaars die tijdens het lassen gebruikt worden voorzichtig. Houd het beschermingsdopje van het ventiel op diens plaats als de gasfles niet wordt aangesloten. Gebruik altijd gasflessen en accessoires (debiet-/ drukregelaars, leidingen, aansluitingen, enz.) die voor de verschillende toepassingen geschikt zijn. Gebruik uitsluitend gasflessen en accessoires die in goede staat verkeren.
  • Page 186: Bedieningen Op De Voorpanelen

    BEDIENINGEN OP DE VOORPANELEN DISPLAY� Toont de lasparameters en de lasfuncties DRAAIKNOP Selecteert en stelt de lasfuncties en -parameters in GECENTRALISEERDE AANSLUITING Hier wordt de lastoorts op aangesloten MASSAKABEL OF AANSLUITING Aansluiting (-) waar de connector van de massakabel op wordt aangesloten CONNECTOR DB9-connector (RS 232) voor het updaten van de lasprogramma's CONNECTOR...
  • Page 187: Bedieningen Op De Achterpanelen

    BEDIENINGEN OP DE ACHTERPANELEN ZEKERINGHOUDER GASAANSLUITING MIG/MAG-LASSEN SCHAKELAAR Schakelt de machine in en uit NETWERKKABEL AFSLUITERS MET SNELKOPPELING Sluit de rode en blauwe leidingen aan op de aansluiting art.2069 tussen de generator en de draadtrekker AANSLUITING Aansluiting (+) waar de zwevende connector van de vermogenskabel van de verlengkabel van de generator-...
  • Page 188: Beschrijving Van De Functies Van Het Touchscreen Display

    Deze informatie is ook opgenomen in het menu 6�1 MIG-proces� Startscherm Het display toont de lasstroom in Ampère, de lasspanning in Volt, de aanbevolen dikte in mm en de snelheid van de lasdraad in m/min.
  • Page 189 De operator kan de Stroomtijd instellen op een waarde tussen 0,1 en 10 seconden. Verder kan de operator de Aflooptijd tussen de startstroom en de lasstroom instellen op een waarde tussen 0,1 en 10 seconden. Om de waarden van de Startstroom, de Stroomtijd en de Aflooptijd te kunnen instellen, moet het hoofdmenu worden geopend met de toets F MENU en moet vervolgens met een druk op de toets PARAMETERS het menu procesparameters worden geopend.
  • Page 190 Startstroom. Kan worden ingesteld op een waarde tussen 10 en 200% van de lasstroom. Aflooptijd. Kan worden ingesteld op een waarde tussen 0,1 en 10 seconden. Bepaalt de aflooptijd tussen de startstroom en de lasstroom en tussen de lasstroom en de kratervulling (vullen van de krater aan het einde van het lassen).
  • Page 191 Process Selection KEUZE VAN HET TYPE LASPROCES, MIG OF MMA� Als u het lasproces MIG heeft, kunt u met de knop 2 het type boogoverdracht selecteren: MIG Pulse, MIG Short en MIG Manual. Bevestig uw keuze door op de knop 2 of op de toets te drukken.
  • Page 192 • Start Mode (Lastoortsknop) U kunt een keuze maken uit 2T-modus, 4T-modus en 3L-modus� Selecteer de parameter door aan de knop 2 te draaien. Bevestig uw keuze door op dezelfde knop te drukken. Stel de modus in door aan de knop 2 te draaien. Bevestig uw keuze door op de knop 2 of op de toets te drukken.
  • Page 193 Met een druk op de toets DEF worden de fabrieksinstellingen van de parameters hersteld. • Double level (Dubbele puls). Uitsluitend in het geval van synergetische MIG/MAG-lasprocessen. Tijdens dit lasproces varieert de intensiteit van de stroom tussen de twee niveaus. Voordat u het lassen met een dubbele puls instelt, moet u een korte lasnaad maken om de snelheid van de draad en de stroom voor de optimale penetratie en de breedte van de lasnaad voor de gewenste verbinding te kunnen bepalen.
  • Page 194 Frequency (Frequentie van de dubbele puls) De frequentie in Hertz is het aantal periodes per minuut. Een periode is het moment dat de snelheid van hoog naar laag en omgekeerd wijzigt. De lasser gebruikt de lage, niet-prenetrerende snelheid om van de uitvoering van de ene naar de andere maas te springen;...
  • Page 195 Accessories GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES VAN DE MACHINE MIG Cooling Unit (Koelunit) De koelunit is gevuld met ongeveer 4 liter koelvloeistof. Vul het reservoir door de dop los te draaien en de vloeistof bij te vullen. Sluit de waterleidingen, afkomstig van de lastoorts, aan op de aansluitingen aan de onderkant van de draadtrekker. Sluit de waterleidingen aan die de generator en de draadtrekker verbinden.
  • Page 196 • Push Pull Force (Regels voor het gebruik van de Push-pull-lastoorts) Instelling van de Push-pull-kracht (kan variëren tussen -99 en +99). Deze functie bepaalt het aandrijfkoppel van de push pull-motor zodat deze lineair aan de voortgang van de draad beweegt.Selecteer de parameter door aan de knop 2 te draaien. Bevestig uw keuze door op dezelfde knop te drukken.
  • Page 197 Druk op de knop 2 Sluit de functie af met een druk op de toets • Languages (Taal)� Taalkeuze. Selecteer de functie door aan de knop 2 te draaien. Bevestig uw keuze door op dezelfde knop te drukken. Druk op de knop 2 Sluit de functie af met een druk op de toets •...
  • Page 198: Mma-Proces

    Job-menu� In dit deel kunt u de bewerkingsprogramma's opslaan, oproepen, wijzigen, kopiëren of elimineren. Een "JOB"-programma opslaan. Druk op de toets als de ideale lasvoorwaarde is gevonden en u deze wilt opslaan. Er wordt een scherm geopend waarop het programma het eerste vrije job-nummer geeft. Bevestig uw keuze met een druk op de toets SAVE .In de opgeslagen string zijn het proces, het type en de diameter van de draad gegeven.
  • Page 199 U kunt de functie selecteren door deze met een vinger aan te raken. Selecteer de functie en het Hoofdmenu wordt geopend. KEUZE VAN HET TYPE LASPROCES, MIG of MMA (zie de uitleg in het hoofdstuk van het MIG-proces). ProcesS Parameters KEUZE VAN DE PROCESPARAMETERS •...
  • Page 200: Mig/Mag-Lassen

    Het resultaat is een nette lasnaad van willekeurige dikte en materiaalsoort. Mig Short. Om met MIG short te kunnen lassen moet u het type en de diameter van de draad en het gas kiezen. Dit kunt u doen in het hoofdmenu door de toetsen proces en materiaal te selecteren.
  • Page 201: Mma-Lassen

    Stel de snelheid van de motor in m/min (meter per minuut) in. Selecteer de lasspanning die op het display weergegeven wordt. Druk de knop langer dan 1 seconde in om de ingestelde spanning behorende bij de snelheid in m/min van de curve weer te geven.
  • Page 202 Code Type Omschrijving storing Handeling Fout tijdens de programmering De generator uit- en weer inschakelen. Contact opnemen van de EPLD of FPGA met de technische assistentie als de fout niet verholpen kan worden. Fout tijdens de programmering De generator uit- en weer inschakelen. Contact opnemen van de EPLD of FPGA met de technische assistentie als de fout niet verholpen kan worden.
  • Page 203: Accessoires

    Minstens 30 seconden wachten en weer inschakelen. ACCESSOIRES • MIG-LASTOORTS ART� 1243 MIG-lastoorts CEBORA 5000 A watergekoeld 3,5 m. • MIG-LASTOORTS ART� 1245 MIG-lastoorts CEBORA 500 A watergekoeld 3,5 m, te gebruiken in combinatie met de digitale-analoge adapterkit art. 2053 203/208...
  • Page 204: Onderhoud

    Maandelijks of lekken vast te stellen Neem contact op met de assistentie van CEBORA als na een controle een component buitengewoon versleten blijkt te zijn of het niet naar behoren werkt. De interne onderdelen van de diverse componenten van de installatie door bekwaam personeel laten onderhouden.
  • Page 205 205/208...
  • Page 206 206/208...
  • Page 207 207/208...
  • Page 208 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Mma

Table des Matières