- FRÁGIL, manusear com cuidado.
- Manter seco. Guardar à temperatura ambiente.
- Apenas para uma única utilização e um único paciente. Durante a utilização
o dispositivo está em contacto com sangue humano, fluidos corpóreos,
líquidos ou gases tendo como objectivo a eventual infusão, administração ou
introdução no corpo e devido ao seu desenho específico não pode ser
completamente limpo e desinfectado após a utilização. Portanto a sua
reutilização em outros pacientes pode causar contágio, infecção e septicemia.
Para além disso, a sua reutilização aumenta a probabilidade de avarias do
produto (integridade, funcionamento e eficácia clínica).
- O dispositivo contém ftalatos. Em virtude do tipo de contacto com o corpo,
a duração limitada do contacto e o número dos tratamentos por paciente,
a quantidade de ftalatos que podem ser libertados do dispositivo não levanta
preocupações específicas sobre riscos residuais. Mais informações podem ser
solicitadas à Sorin Group Italia
- Aplicar e manter sempre uma dose correcta do anticoagulante que deverá ser
atentamente monitorizado, antes, durante e depois do bypass.
- Apenas para uma única utilização e um único paciente.
- O dispositivo não deve ser utilizado num outro processamento.
- Não voltar a esterilizar
- Após a utilização, deitar fora o dispositivo num recipiente adequado, em
conformidade com as normas em vigor no País de utilização.
- O dispositivo só deve ser utilizado se for ESTÉRIL.
- Para mais informações e/ou em caso de reclamações contactar a SORIN
GROUP ITALIA ou o representante local autorizado.
- As superfícies internas do sistema são revestidas a Ph.I.S.I.O, neste momento,
A SORIN GROUP ITALIA não tem conhecimento de qualquer contra-indicação
à utilização de sistemas que contém componentes tratados com Ph.I.S.I.O.
E. CONFIGURAÇÃO
1) POSICIONAMENTO DO SUPORTE
Posicionar o suporte D633 na estrutura da bomba através do gancho situado na
extremidade superior do braço (fig. 3, ref. 1).
2) FIXAÇÃO DO OXIGENADOR AO SUPORTE
-
Não utilizar se a embalagem estéril estiver danificada, não selada, ou
foi exposta a humidade ou outras condições que possam
comprometer a esterilização da unidade.
-
Verificar a data de validade na etiqueta junta. Não usar o dispositivo
após esta data apresentada.
-
O dispositivo deve ser usado imediatamente após a abertura da
embalagem.
-
O dispositivo deve ser manuseado de uma forma asséptica.
Retirar o dispositivo da embalagem esterilizada.
-
Verificar com cuidado o dispositivo antes de ser usado. O transporte
e/ou armazenamento noutras condições que não as prescritas, pode
danificá-lo.
-
Verificar e apertar todas as ligações do luer lock.
-
Não usar solventes tais como álcool, éter, acetona, etc., pois o seu
contacto pode danificar o dispositivo.
-
Não deixar que líquidos halogenados, tais como Halotano e Fluotano
toquem na parede em policarbonato do dispositivo. Isto poderá
prejudicar a sua integridade e o seu funcionamento adequado.
Fixar dispositivo no suporte:
- Posicionar o mecanismo de bloqueio do suporte (fig 3, ref. 3) na posição
''OPEN''.
- Introduzir a unidade no clamp de bloqueio do suporte (fig 3, ref. 2).
Levar a cabo uma inspeção visual e verificar cuidadosamente se
o dispositivo está colocado adequadamente no clamp de bloqueio do
suporte (fig. 4).
- Posicionar o mecanismo de bloqueio do suporte na posição 'CLOSED' (fig. 3,
ref. 3).
3) CONFIGURAÇÃO DO TERMOCIRCULADOR
Ligar as linhas da água aos conectores de água do Kids D101 por meio dos
conectores fêmea Hansen (SORIN GROUP código 09028 ou equivalente).
-
O uso de conectores diferentes dos indicados pode provocar
resistência dentro do circuito de água e reduzir a eficácia do
Permutador de calor.
-
Não obstruir o orifício situado na tampa inferior do permutador de
calor (fig.1-2, ref. 8) pois é a saída do canal de segurança do
permutador de calor.
-
A temperatura da água na entrada do permutador de calor não deve
exceder 42 C (108 F).
-
A pressão da água no permutador de calor não deve exceder
1500 mmHg (200 kPa / 2 bar / 29 psi).
4) VERIFICAR O PERMUTADOR DE CALOR
Testar o permutador de calor recirculando a água dentro deste durante
alguns minutos. Não deverão existir quaisquer fugas do compartimento de
água nem do orifício do canal de segurança (fig 1-2, ref. 8). Se forem
detectadas fugas, rejeitar a unidade.
5) CONEXÕES DO CIRCUITO
Todas as conexões por baixo da bomba devem estar presas através de
laços de segurança.
-
Se for necessário sangue oxigenado para a cardioplegia sanguínea,
ligar uma torneira de 3 vias (não fornecida com a unidade) à conexão
luer situada na linha de amostra arterial (fig. 1-2, ref. 9). A terceira
torneira, fornecerá sangue oxigenado.
-
Em alternativa à torneira, é possível desaparafusar o local da sonda
de temperatura arterial (fig. 1-2, ref. 5) e a linha de cardioplegia
sanguínea pode ser ligada a esta abertura de acesso.
-
Nunca fazer infusão ou introduzir fluidos através de qualquer
conector na linha arterial.
Versão [A], SISTEMA ABERTO (fig. 1)
-
A válvula especial de sobrepressão positiva e negativa está montada
na tampa do reservatório venoso. Começa a libertar pressões
positivas aos 5 mmHg (0,7 kPa/ 0,007 bar/ 0,1 psi) e pressões
negativas aos -80 mmHg (-10,4 kPa / -0,10 bar/ -1,53 psi). A acção da
válvula por si só não evita a sobrepressão / sub pressão do
dispositivo do reservatório em todas as operações de funcionamento.
-
Nunca obstruir o orifício de acesso externo desta válvula de descarga
de pressão. Remover a lingueta colocada na válvula de descarga de
pressão (ref. 17) da válvula, antes de utilizar.
LINHA VENOSA: Retirar a tampa protectora e ligar uma linha venosa de 3/8". Um
adaptador de 3/8"-1/4" de bloqueio especial (ref. 24) fornecido com o dispositivo
permite esta ligação da linha venosa de 1/4". O conector venoso é indicado como
"VENOUS RETURN" (ref. 12)
O conector de Retorno Venoso pode ser rodado a 360º permitindo encontrar
a posição mais conveniente para a linha venosa.
LINHAS DE SUCÇÃO DE CARDIOTOMIA: após terem-se removido as tampas
de protecção dos conectores da entrada de sucção situadas no topo do
reservatório venoso (ref. 20) ligar as extremidades das linhas de sucção.
LINHA ARTERIAL: remover a tampa vermelha da saída arterial do oxigenador,
indicada como "ARTERIAL OUTLET" (ref. 2) e conectar uma linha de 1/4".
LINHA DA BOMBA: a alça da bomba deverá ser ligada entre o conector de saída
do reservatório venoso (ref. 13) e o conector de entrada venosa do oxigenador
(ref. 1) prestando-se sempre atenção à direcção de rotação da bomba principal.
VENTILAÇÃO DO RESERVATÓRIO: Remover a tampa amarela do conector de
ventilação do reservatório (ref. 16).
Versão [B], MÓDULO DE OXIGENAÇÃO (fig. 2)
LINHA ARTERIAL: remover a tampa vermelha da saída arterial do oxigenador
(ref. 2) por forma a ligar uma linha de 1/4".
LINHA DA BOMBA: a alça da bomba deverá ser ligada entre o conector da saída
do reservatório venoso e o conector da entrada venosa do oxigenador (ref. 1)
prestando-se sempre atenção à direcção da rotação da bomba principal.
LINHA DE PURGA/RECIRCULAÇÃO DO MÓDULO DE OXIGENAÇÃO: remover
a tampa protectora e ligar o terminal do conector luer macho (ref. 7) à entrada
filtrada do luer fêmea na secção de cardiotomia do reservatório venoso.
LINHA DE AMOSTRA VENOSA: remover a tampa de protecção e ligar o terminal
luer macho da linha de amostra venosa ao local do luer de amostra venosa no
reservatório utilizado na combinação.
6) SISTEMA DE AMOSTRA
O D101 KIDS é fornecido com um sistema de amostra pré-ligado. O sistema de
amostra deverá ser fixado ao suporte apropriado (D 712). As linhas de amostra
permitem que o colector de amostra seja posicionado no alcance de
aproximadamente 1 metro.
PT – PORTUGUÊS
31