Sommaire des Matières pour SORIN GROUP D901 DIDECO LILLIPUT
Page 1
D901 DIDECO LILLIPUT GB - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE 3 NL - NEDERLANDS - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 38 IT - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO 8 SE - SVENSKA - BRUKSANVISNING 43 FR - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI 13 DK - DANSK - BRUGSANVISNING 48 ...
Page 2
- Soft venous bag purge line. - One way valve. - 3/16"-114" venous return connector. - Oxygenating module purge line. - 3/16"-1/4" cardiotomy return connector. - Oxygenating module recirculation line. - Soft venous bag squeezer. - Samples port luer. - Sampling manifold. - Drugs port luer.
DIDECO LILLIPUT is a NEW BORN oxygenator intended for use in procedures on - SORIN GROUP ITALIA is not responsible for problems arising from patients with a body weight of less than 8 Kg (17.6 lb.). The D901 DIDECO LILLIPUT inexperience or improper use.
(blue - ref. 13 and G) is at the side of the venous inlet. SORIN GROUP ITALIA temperature - The water temperature at the heat exchanger inlet must not exceed 42 probes have code 9026.
- Check the correct dosage of anticoagulant in the system before 3) SET THE VOLUME OF THE VENOUS RESERVOIR (fig. 4) starting the bypass. -SORIN GROUP ITALIA recommends the use of the pump speed control to reduce or stop the arterial flow slowly.
ITALIA code 9028). 2) Turn the arterial pump off. Currently SORIN GROUP ITALIA is not aware of any contraindications to the use of 3) Clamp the arterial line. the device with occlusive or non-occlusive peristaltic pumps or with centrifugal pumps.
SORIN GROUP ITALIA undertakes to replace the medical device in the event that it is defective at the time of placing on the market or whilst being shipped by SORIN GROUP ITALIA up to the time of delivery to the final user unless such defect has been caused by mishandling by the purchaser.
Page 8
N. Condizioni di Garanzia A. DESCRIZIONE Non contiene lattice Il D901 DIDECO LILLIPUT é un ossigenatore a membrana del tipo a fibra cava microporosa con scambiatore di calore integrato nel modulo ossigenante. D901 Avvertenza: non risterilizzare. DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. e D901 DIDECO LILLIPUT M Ph.I.S.I.O sono rivestiti in Fosforilcolina (Ph.I.S.I.O).
Page 9
Il cardiotomo deve essere - SORIN GROUP ITALIA raccomanda l’uso di un prendibolle o filtro sulla facilmente riposizionabile in altezza per ogni variazione emodinamica.
Lasciare aperta la clamp bianca posta sulla linea di ricircolo. iniziare il bypass. - SORIN GROUP ITALIA suggerisce di utilizzare il regolatore di velocità 3) IMPOSTARE IL VOLUME DELLA RISERVA VENOSA della pompa per ridurre o interrompere il flusso arterioso lentamente.
Le connessioni del circuito devono essere eseguite con tubi di diametro compatibile - Qualora si ritenga necessario procedere all’utilizzo dell’emofiltro, riferirsi alle con le dimensioni dei connettori posti sul dispositivo (3/16” o 1/4”). specifiche istruzioni d’uso. Il controllo di temperatura deve essere eseguito con sonde SORIN GROUP ITALIA IT - ITALIANO...
l’origine degli elementi di insoddisfazione. SORIN GROUP ITALIA si riserva il diritto di autorizzare, se del caso, il rientro per accertamenti del prodotto coinvolto nella segnalazione. Qualora il prodotto da ritornare sia contaminato, esso dovrà essere trattato, imballato e maneggiato in conformità...
NEONATAL à utiliser pour des interventions sur des patients jusqu’à 8 - FRAGILE, manipuler avec soin. Kg (17,6 lb) de poids. Ne pas utiliser le D901 DIDECO LILLIPUT pendant plus de 6 heures. Tout contact avec le sang pendant une période plus longue est contre- - Stocker à...
à SORIN GROUP ITALIA ou à un représentant U sert à prévenir l’entrée massive de l’air du réservoir de cardiotomie vers la local. poche veineuse. Le réservoir de cardiotomie doit être facilement réglable en hauteur pour s’adapter à toute variation hémodynamique éventuelle.
Pendant cette phase, il faut tapoter le circuit entier pour faciliter l’évacuation - SORIN GROUP ITALIA recommande l’utilisation d’un piège à bulles ou des microbulles des tuyaux. Après quelques minutes de circulation à débit d’un filtre sur la ligne artérielle pour réduire le risque d’emboles dans...
Dans ce cas, du gaz peut être dégage du sang en raison de la pression compatible avec les dimensions des raccords du dispositif (3/16” ou 1/4”). La température doit Ítre contrôlée avec des sondes SORIN GROUP ITALIA code FR - FRANÇAIS...
9026 ou YSI Série 400 compatibles. En tant que mélangeur de gaz utiliser Bird SORIN GROUP ITALIA code 9374 ou un système avec des caractéristiques techniques analogues. Il n’y a pas de contre- indication pour l’utilisation de n’importe quel groupe thermique, sauf pour les connexions au support distributeur de l’eau qui doivent être de type Hansen SORIN...
Gebrauchsanweisungen angegeben, damit die Verwendung des Apparates richtig und sicher ausgeführt werden kann. Der D901 DIDECO LILLIPUT fungiert als Ersatz der Lungen beim kardiopulmunaren Bypass (Sauerstoffübertragung und Kohlendioxydbeseitigung) als venöses Reservoir und dient der Regelung der venösen und arteriellen Bluttemperatur. Dem Blut ist ein - Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn es STERIL ist.
Vorrichtung abgegeben werden könnte, keinen Anlass zur Besorgnis über VENÖSE LINIE: es ist möglich, eine Leitung von 1/4” oder 3/16” mit dem als Restrisiken dar. Nähere Informationen sind auf Anfrage bei Sorin Group Italia “VENOUS RETURN” angezeigten Konnektor des venösen Reservoirs zu verfügbar.
Konnektor verbinden. Das Gas wird von einem Luft-Sauerstoff- Reservoir; die maximale Blutflußrate ist unter 200 ml/Min zu halten. Mischer verteilt, wie dem Bird Code 9374, der bei SORIN GROUP ITALIA erhältlich ist, oder ähnlichen Systemen. Auf der Zentralachse des 8) ÖFFNUNG DER ARTERIELLEN UND VENÖSEN LINIEN...
H. WÄHREND DES BYPASSES die Gaszufuhr schließen die Wärmepumpe abschalten 1) KONTROLLE DES VENÖSEN BLUTRÜCKFLUSSES den arteriellen Fluß langsam reduzieren und die venöse Linie abklemmen die Rücklauflinie öffnen Zur Erhöhung des venösen Blutrückflusses: die arterielle Linie abklemmen a) Version mit KOLLABIERFÄHIGEM VENÖSEM RESERVOIR den Fluß...
Verbindungen (d.h. 3/16” oder 1/4”) entsprechen. Die Temperatur vorzubringen. Das zwischen den Vertragsparteien (auch in dem Fall, daß es nicht ist mit SORIN GROUP ITALIA-Sonden Code 9026 oder mit den universalen YSI Serie schriftlich niedergelegt ist), denen diese Gewährleistung zugesichert wird, 400 zu prüfen.
Page 23
- El dispositivo debe usarse de acuerdo con las instrucciones de éste manual. sobrepase los 8 Kg (17,6 Lb.). El D901 DIDECO LILLIPUT no debe ser utilizado por - El dispositivo está destinado al uso por parte de personal formado y más de 6 horas.
4) MONTAJE DEL MODULO DE TEMPERATURA Conectar los tubos del agua del moodulo de temperatura a los conectores Los luer macho que no pertenecen a productos SORIN GROUP ITALIA, rápidos Hansen hembra SORIN GROUP ITALIA código 9028. podrían dañar la válvula unidireccional situa-da en el interior del luer de recogida arterial del oxigenador.
9) CLAMPAR LA LINEA DE RECIRCULACION DEL MODULO sangre. - SORIN GROUP ITALIA recomienda el uso de un atrapaburbujas o un OXIGENANTE filtro arterial actuando como atrapaburbujas, para reducir el riesgo de Clampar el clamp blanco colocado en la línea de recirculación.
5) MANTENER LA LINEA DE PURGA DE LA BOLSA VENOSA Acabar el bypass según cada caso y según las condiciones del paciente. Actuar como se describe a continuación: COLAPSABLE ABIERTA Cerrar el flujo de gas. Versiones con RESERVORIO VENOSO COLAPSABLE Apagar el intercambiador de calor.
SORIN GROUP ITALIA hasta el momento de su entrega al usuario final a menos que 13) Repetir todas las fases descritas para el procedimiento de cebado y tal defecto haya surgido a consecuencia de manejo incorrecto por parte del recirculación.
Não é pirogénico microporosa com um permutador de calor integrado no módulo de oxigenação. O Contém ftalatos D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. e o D901 DIDECO LILLIPUT M Ph.I.S.I.O. estão revestidos com fosforilcolina (Ph.I.S.I.O). Os dispositivos revestidos com Sem látex Ph.I.S.I.O são usados quando se necessita de um trajecto de sangue revestido.
Isto poderá prejudicar a sua integridade e funcionamento adequado. Os luers machos não fornecidos com os produtos SORIN GROUP ITALIA Inserir o LILLIPUT, tendo cuidado para introduzir o distribuidor da água do podem danificar a válvula de uma via colocada dentro do luer de suporte (fig.
8) ABERTURA DAS LINHAS VENOSA E ARTERIAL - A SORIN GROUP ITALIA recomenda o uso de um caça bolhas ou filtro Abrir a linha de purga do oxigenador por meio do clamp azul que deve ser na linha arterial para reduzir o risco de transmissão de êmbolos ao...
H. DURANTE O BYPASS I. FIM DO BYPASS Deve ser feito após se considerar o estado de cada paciente. Agir do seguinte modo: 1) TESTE DO RETORNO VENOSO Desligar o fluxo do gás Se for necessário um fluxo de retorno venoso mais elevado, agir do seguinte Desligar o termocirculador.
12) Abrir as linhas da água no suporte, ligar o termocirculador e verificar se o novo SORIN GROUP ITALIA até ao momento da entrega ao utilizador final, a não ser que oxigenador está em condições.
τριχοειδών ινών με έναν εναλλάκτη θερμότητας ενσωματωμένο στον ρυθμιστή Στείρο – Αποστειρωμένο με οξείδιο του αιθυλενίου οξυγόνωσης. Το D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. και το D901 DIDECO LILLIPUT M Μη πυρετογόνο Ph.I.S.I.O. φέρουν επικάλυψη φωσφορυλχολίνης (Ph.I.S.I.O). Οι συσκευές με επικάλυψη Ph.I.S.I.O χρησιμοποιούνται όταν είναι επιθυμητή η...
Page 34
4) ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ Συνδέστε τους σωλήνες νερού στη βάση με τη βοήθεια των συνδετήρων Αρσενικά luer που δεν προσφέρονται με τα προϊόντα της SORIN GROUP Hansen SORIN GROUP ITALIA κωδικός 9028. ITALIA μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην βαλβίδα μονής οδού που...
- Ελέγξτε τη σωστή δόση αντιπυκτικού στο σύστημα πριν την έναρξη του bypass. Εκδόσεις με ΜΑΛΑΚΗ ΦΛΕΒΙΚΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ - H SORIN GROUP ITALIA προτείνει την χρήση του ρυθμιστή ταχύτητας Ρυθμίστε τον επιθυμητό όγκο χρησιμοποιώντας το squeezer της μαλακής της αντλίας για την μείωση ή την διακοπή της αρτηριακής ροής.
Page 36
Η αναλογία ροής αερίων / αίματος δεν πρέπει να υπερβαίνει το 2:1. 4) ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΦΑΡΜΑΚΟΥ (εικόνα 4) Η πίεση του τμήματος αίματος πρέπει να υπερβαίνει αυτή του – Εκδόσεις με ΜΑΛΑΚΗ ΦΛΕΒΙΚΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ τμήματος αερίων. Αυτό γίνεται για να αποφεύγεται η δημιουργία αερίων...
Page 37
περίπτωση που θα είναι ελαττωματική κατά το χρόνο της τοποθέτησης της οτην Μ. ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ D901 αγορά ή κατά τη διάρκεια της αποστολής της από τη SORIN GROUP ITALIA μέχρι το DIDECO LILLIPUT. χρόνο της παράδοσης στον τελικό χρήστη, εκτός αν ένα τέτοιο ελάττωμα έχει...
Page 38
De D901 DIDECO LILLIPUT mag niet langer dan 6 uur worden gebruikt. Het contact gebruiksaanwijzing worden gebruikt. met bloed gedurende langere periodes wordt afgeraden. De D901 DIDECO LILLIPUT - Het medische hulpmiddel is bestemd voor professioneel gebruik.
Draai de hendel (afb. 2, ref. b) in de stand “ENGAGED”. De LILLIPUT is nu correct bevestigd. Male luer connectoren die niet door SORIN GROUP ITALIA zijn gemaakt, 4) VOORBEREIDING VAN DE WARMTECIRCULATIEPOMP zouden de eenrichtingsklep binnenin de arteriële afnameluer van de oxygenator kunnen beschadigen.
13 en G) naast de veneuze inlaat zit. De SORIN GROUP ITALIA Uitvoeringen met SOFT VENEUS RESERVOIR temperatuurvoelers hebben artikelnummer 9026. De vuloplossing komt bij het soft veneuze reservoir aan. De lucht in het soft 9) RECIRCULATIE- EN ONTLUCHTINGSLIJNEN reservoir zal automatisch worden afgevoerd door de ontluchtingslijn boven op het reservoir, nadat de daarvoor bestemde afzuiger is aangezet.
4) BLOEDGASANALYSE 5) RECIRCULATIE MET LAGE FLOW Enkele minuten nadat de bypass gestart is, moet het gasgehalte in het bloed (Hypothermie gepaard met circulatiestilstand). gecontroleerd worden. Afhankelijk van de vastgestelde waarden moet u de a) Verlaag de gasflow tot een waarde van minder dan 200 ml/min. betreffende parameters als volgt afstellen: b) Open de recirculatielijn en sluit de inlaatlijn van het veneuze reservoir af.
13) Herhaal alle fasen die SORIN GROUP ITALIA, terwijl zij nogmaals de nadruk legt op de noodzaak om zich beschreven zijn in de vul- en recirculatieprocedure. strikt aan de aanwijzingen voor het gebruik te houden en alle nodige L.
LILLIPUT är en oxygenator för SPÄDBARN som ska användas för ingrepp på - ÖMTÅLIG, hanteras försiktigt. patienter som inte väger över 8 kg (17,6 lb). D901 DIDECO LILLIPUT ska inte - Förvaras vid rumstemperatur. användas mer än 6 timmar. Det avrådes från kontakt med blodet längre tid än så.
- Systemets inre ytor är bestrukna med Ph.I.S.I.O. SORIN GROUP ITALIAs VENÖS AVLUFTNINGSSLANG: Ta bort skyddspluggen och anslut klämman känner för närvarande inte till några kontraindikationer för att använda på luer-konen med utvändig gänga för avluftning av venreservoaren (ref. 1) till systemet tillsammans med komponenter som behandlats med Ph.I.S.I.O.
- Kontrollera att det är rätt mängd antikoaguleringsämne i systemet 4) ISOLERA DEN MJUKA VENRESERVOAREN OCH innan bypassen påbörjas. OXYGENATORMODULEN - SORIN GROUP ITALIA rekommenderar användning av en hastighets- Versioner med MJUK VENRESERVOAR regulator för pumpen för att reducera eller avbryta det arteriella flödet långsamt.
I det fallet kan det dras gas från blodet som orsakas av ett negativt tryck till YSI Serie 400 kompatibla. följd av det olämpliga stoppet av den arteriella pumpen. Använd Bird SORIN GROUP ITALIA kod 9374 som luft/syre blanda-re eller ett system Eliminera luften från den mjuka venreservoaren på följande sätt: med jämförbara tekniska karakteristika.
SORIN GROUP ITALIA åtar sig att byta ut den medicinska produkten om det framgår att den var defekt vid införandet på marknaden eller, vid transport av SORIN GROUP ITALIA, vid leveransen till den slutliga användaren under förutsättning att köparen inte...
8 Kg. manglende kvalifikationer og forkert brug. D901 DIDECO LILLIPUT må ikke anvendes i mere end 6 timer. Kontakt med blod i et - SKRØBELIG! Skal behandles forsigtigt. længere tidsrum kan ikke anbefales.
VENØS PURGE-SLANGE: Fjern beskyttelseshætten og forbind han- luerstudsen på venereservoirets purge-slange (ref. 1) med en hun-studs på en - De indvendige overflader af systemet er belagt med Ph.I.S.I.O. SORIN GROUP sugeslange (denne samling skal foretages på “undertryksiden” af slangen). ITALIA er i øjeblikket ikke vidende om mulige kontraindikationer for brugen af Drej venereservoiret til den mest bekvemme position.
Brug ikke spritholdige primingvæsker: Dette kunne beskadige - Brug ikke pulsatilt flow under priming. oxygenatormodulet. - Kontrollér den korrekte dosis antikoagulans i systemet, inden bypass påbegyndes. 1) GASTILFØRSLEN SKAL VÆRE LUKKET - SORIN GROUP ITALIA anbefaler, anvender 2) OXYGENATORENS PURGE-SLANGE SKAL VÆRE LUKKET pumpeflowregulator for at kunne mindske eller stoppe arterieflow’et langsomt.
YSI serie 400. Som gasblander til ekstraheres og danner bobler, hvis arteriepumpen ikke standses øjeblikkeligt. blanding af luft og ilt anvendes Sechrist, SORIN GROUP ITALIA kode 9046, eller et system med tilsvarende tekniske egenskaber. Alle heater/cooler-systemer kan Luften i soft-venereservoiret elimineres på...
SORIN GROUP ITALIA garanterer, at der er udvist rimelig omhu ved fremstilling af dette udstyr, således som karakteren og den tilsigtede brug af udstyret nødvendiggør. SORIN GROUP ITALIA garanterer, at udstyret kan fungere som angivet i de til enhver tid gældende brugsanvisninger, under forudsætning af, at det anvendes af en kvalificeret bruger og inden udløbsdatoen som angivet på...
LILLIPUT VASTASYNTYNEIDEN oksygenaattori, jota voidaan käyttää alle 8-kiloisille (17,6 lb) - Säilytä huoneenlämmössä. potilaille. D901 DIDECO LILLIPUT:tä ei saa käyttää 6 tuntia kauemmin. Veren kanssa - Vältä kosteutta. kosketuksissa oleminen tätä kauemmin ei ole suositeltavaa. Laitetta käytetään - Käytä antikoagulanttia oikea määrä ja tarkkaile määrän pysymistä oikeana yhdessä...
INLET”. Kaasua varten on käytettävä sopivaa ilma/happisekoitinta, kuten Bird minuutin ajan. Rakenne on ehjä, jos vesiosastossa ei voida havaita koodi 9374 (saatavana SORIN GROUP ITALIA:sta) tai laitetta, jolla on minkäänlaista, pienintäkään vuotoa. vastaavat tekniset ominaisuudet. Kapnografin liitäntä on “GAS ESCAPE”- 6) KIERRON LIITÄNNÄT...
- Älä käytä sykevirtausta täyttövaiheen aikana. F. KÄYNNISTYSTÄYTTÖ JA KIERTO - Tarkista kierron oikea antikoagulanttimäärä ennen kehonulkoisen verenkierron aloittamista. - SORIN GROUP ITALIA suosittelee pumpun nopeudensäädön käyttämistä Älä käytä alkoholipitoisia täyttöliuoksia, ne vaarantavat happimoduulin valtimovirtauksen vähentämiseen tai pysäyttämiseen hitaasti. toiminnan.
YSI Series 400:n kanssa. Ilma/happisekoitin on - Jos verisuodattimen käyttö on tarpeen, noudata sen käyttöohjeita. SORIN GROUP ITALIA Bird, koodi 9374 tai vastaavat ominaisuudet omaava laite. Mallit, joissa PEHMEÄ LASKIMOSÄILIÖ Lämmitys/jäähdytysjärjestelmänä (lämmönvaihdin) voidaan käyttää laitetta, jonka Laskimosäiliön toiminta saattaa häiriytyä...
Page 57
Kukaan SORIN GROUP ITALIAn tai muun teollisen tai kaupallisen yrityksen edustaja, jälleenmyyjä tai välittäjä ei ole valtuutettu antamaan muita tietoja tai takuita kuin mitä nämä takuuehdot ilmaisevat. SORIN GROUP ITALIA ei vastaa mahdollisista takuuehtojen tai tämän asiakirjan sisältämien tietojen/ohjeiden muutoksista.
D901 DIDECO LILLIPUT je oxygenátor s membránou z mikroporézních dutých Neobsahuje latex vláken, který je tvořen oxygenačním modulem s integrovaným výměníkem tepla. Výrobky D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. a D901 DIDECO LILLIPUT M Varování: Opakovaně nesterilizujte. Ph.I.S.I.O. jsou potaženy fosforylcholinem (Ph.I.S.I.O). Zařízení potažená vrstvou Ph.I.S.I.O se používají...
Při připojování vizuálně zkontrolujte, zda vnější konektor typu Luer nesahá až k jednocestnému ventilu. Pomocí vnitřních konektorů typu Hansen od společnosti SORIN GROUP ITALIA s kódem 9028 připojte hadice s vodou k držáku. 7) ROZDĚLOVACÍ KUS PRO ODBĚR VZORKŮ (obr. 4) Varianty s MĚKKÝM VENÓZNÍM REZERVOÁREM...
Po několika minutách, kdy je udržována - Společnost SORIN GROUP ITALIA doporučuje používat lapač bublin vysoká rychlost průtoku, bude všechen vzduch odsán. nebo filtr na arteriálním vedení, aby se snížilo riziko přenosu embolie na pacienta.
(3/16" nebo 1/4"). odplynění krve, pokud se ihned nezastaví arteriální čerpadlo. Následujícím Regulace teploty se musí provádět pomocí sond od společnosti SORIN GROUP postupem odstraňte vzduch z měkkého venózního rezervoáru: ITALIA s kódem 9026 nebo pomocí výrobků kompatibilních s YSI série 400.
Kupující se zavazuje splnit podmínky této omezené záruky a zejména souhlasí s tím, že v případě sporu nebo soudního sporu se společností SORIN GROUP ITALIA si nebude činit nároky na základě údajných nebo prokázaných změn provedených na této omezené...
Zawiera ftalany tlenem. D901 DIDECO LILLIPUT C Ph.I.S.I.O. oraz D901 DIDECO LILLIPUT M Ph.I.S.I.O. powlekane są fosforylocholiną (Ph.I.S.I.O.). Urządzeń powlekanych Ph.I.S.I.O. używa się w przypadkach, gdy krwi przepływ krwi musi się odbywać na Ostrzeżenie: Nie wyjaławiać...
- Powierzchnie wewnętrzne systemu są powlekane Ph.I.S.I.O.; obecnie firmie Linia łącząca zbiornik do kardiotomii zbiornika ze zbiornikiem krwi żylnej musi SORIN GROUP ITALIA nie są znane jakiekolwiek przeciwwskazania do użycia tworzyć syfon w kształcie litery „U” umieszczony co najmniej 5 cm poniżej systemu posiadającego elementy powlekane Ph.I.S.I.O.
Bird, kod zbiornikiem krwi żylnej: maksymalny przepływ nie powinien przekroczyć 200 9374 (dostępny w SORIN GROUP ITALIA), lub z innego systemu o zbliżonych ml/min. parametrach technicznych. Złącze kapnografu jest zlokalizowane w środku złącza „GAS ESCAPE”.
4) MONITOROWANIE POZIOMU GAZÓW WE KRWI b) Wprowadzić strzykawkę z lekiem do żeńskiej złączki Luer oznaczonej DRUGS PORT (poz. 10) i wstrzyknąć płyn. Po kilku minutach krążenia pozaustrojowego należy sprawdzić poziom gazów Przekręcić przełącznik do pozycji A-V SHUNT. System zostanie we krwi.
STOSOWANIA Z D901 LILLIPUT danego celu. Żadna osoba, w tym również żaden przedstawiciel, agent, dealer, dystrybutor czy pośrednik firmy SORIN GROUP ITALIA, ani też jakiejkolwiek innej WERSJE Z MIĘKKIM ZBIORNIKIEM KRWI ŻYLNEJ: instytucji handlowej czy przemysłowej nie jest upoważniona do składania oświadczeń...
Page 72
ES Este dispositivo médico ostenta el marcado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 93/42/EEC. Para más información dirigirse al lugar de fabricación (contactar con el representante local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA & QA de Sorin Group Italia).