Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CARDIOPLEGIA HEAT EXCHANGER
GB- ENGLISH – INSTRUCTION FOR USE
IT - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO
FR - FRANCAIS - MODE D'EMPLOI
DE - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE USO
PT- PORTUGÊS– INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GR- ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NL- NEDERLANDS – GEBRUIKSAANWIJZINGEN
SV- SVENSKA – BRUKSANVISNING
DK - DANSK - BRUGSANVISNING
FI - SUOMI - KÄYTTÖOHJEET
NO - NORSK – BRUKSANVISNING
CSC14
7
CZ - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ
11
PL - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI
15
SK - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE
19
SL – SLOVENSKO – NAVODILA ZA UPORABO
23
HU - MAGYAR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
27
LT – LIETUVIŠKAI – NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
31
ET - EESTI - KASUTUSJUHEND
35
LV - LATVISKI - LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVISKI 80
39
RO - ROMÂNĂ – INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
43
BG - БЪЛГАРСКИ - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
46
TR - TÜRKÇE - KULLANMA TALİMATI
49
53
57
61
65
69
73
76
83
87
91

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SORIN GROUP CSC 14

  • Page 1 CSC14 CARDIOPLEGIA HEAT EXCHANGER GB- ENGLISH – INSTRUCTION FOR USE CZ - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ IT - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO PL - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI FR - FRANCAIS - MODE D’EMPLOI SK - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE DE - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG SL –...
  • Page 2 Fig 1 Fig 2 References Fig.1 Riferimenti Fig.1 Références Fig.1 1. Hansen connectors for connections 1. Connettori Hansen per le 1. Raccords Hansen pour to the thermocirculator connessioni al termocircolatore raccordement au système de 2. Cardioplegic solution inlet connector 2. Connettore di ingresso da 1/4" (6,4 circulation thermique 1/4"...
  • Page 3 Henvisninger, fig.1 Selitykset, kuva 1 Henvisninger til fig.1 1 Hansenkonnektorer til forbindelser 1 Hansen-liittimet lämmönvaihtimen 1 Hansenkopling for termosirkulator til termocirkulatoren vesikierron liittämiseen 2 Innløpskopling for 2 Indtagskonnektor til kardioplegisk 2 Kardioplegianesteen sisääntuloliitin kardioplegioppløsning, 1/4" løsning 1/4" (6,4 mm) 1/4" (6,4 mm) (6,4 mm) 3 Udløbskonnektor til kardioplegisk 3 Kardioplegianesteen ulostuloliitin...
  • Page 4 heat exchanger efficiency heat exchanger efficiency 0,95 0,85 Perfusate flow (ml/min) Perfusate flow (l/min) Fig 3 a Fig 3 b Fig 3a and 3b respectively indicate the Le Fig. 3a e 3b indicano rispettivamente Les figures 3a et 3b indiquent respectivement CSC14 heat exchanger efficiency for a flow l'efficienza dello scambiatore di calore l’efficacité...
  • Page 5 blood path pressure drop blood path pressure drop Perfusate flow (ml/min) Perfusate Flow (l/min) Fig 4a Fig 4b Fig 4a and 4b respectively indicate the Le Fig. 4a e 4b indicano rispettivamente Les figures 4a et 4b indiquent pressure drop (ΔP) for a flow rate from 0 il calo di pressione (ΔP) ad una portata respectivement la chute de pression (ΔP) to 500 ml/min and from 0.5 l/min to 2.5...
  • Page 7: Table Des Matières

    - For use by professionally trained personnel only. - SORIN GROUP ITALIA is not responsible for problems arising from inexperience or improper use. WARNING indicates serious adverse reactions and - FRAGILE, handle with care.
  • Page 8: Preparation And Set-Up

    E. PREPARATION AND SET-UP 4. Stop the main pump and clamp the outlet line. 5. Insert the Sorin Group Italia temperature probe code 09026 (YSI 400 compatible) into the CSC14 temperature probe Do not use if the sterile packaging is damaged, site.
  • Page 9: Device Change-Out

    (RGA) number new CSC14 heat exchanger for leaks. is required from Sorin Group USA, Inc. prior to shipping. 5. Remove the defective device from the circuit as follows: If the product has been in contact with blood or blood fluids, it - Remove the temperature probe.
  • Page 10 The purchaser undertakes to comply with the terms of this Limited Warranty and in particular agrees, in the event of a dispute or litigation with SORIN GROUP ITALIA, not to make claims based on alleged or proven changes or...
  • Page 11: 2500 Ml/Min

    IT - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO misure da adottare in casi simili. IT - ITALIANO INDICE Il termine PRECAUZIONE indica una qualsiasi particolare A. DESCRIZIONE attenzione che un medico deve prestare ai fini di un uso B. SPECIFICHE TECNICHE sicuro ed efficace del dispositivo.
  • Page 12: Preparazione E Montaggio

    - Tutte le connessioni a valle della pompa devono essere - Per ulteriori informazioni e/o in caso di reclami assicurate mediante fascette. rivolgersi a SORIN GROUP ITALIA o al rappresentante F. PROCEDURA DI RIEMPIMENTO di zona autorizzato. 1. Accertarsi che il selettore di riempimento facilitato sia in E.
  • Page 13: Sostituzione Del Dispositivo

    SORIN GROUP ITALIA si riserva il diritto di autorizzare, se 2. Spegnere il termocircolatore e occludere le linee di necessario, il rientro per accertamenti del prodotto coinvolto alimentazione dell’acqua collegate allo scambiatore...
  • Page 14 SORIN GROUP ITALIA si impegna a sostituire il dispositivo medicale qualora sia difettoso al momento dell'immissione in commercio, oppure dal momento della spedizione da parte di...
  • Page 15: 2500 Ml/Min

    ATTENTION : désigne de graves effets indésirables et des risques de sécurité potentiels pour le médecin et/ou - SORIN GROUP ITALIA décline toute responsabilité en le patient susceptibles de se produire lors de l’utilisation cas de problèmes découlant d’un manque d’expérience...
  • Page 16: Preparation Et Montage

    - Le dispositif doit être manipulé dans des conditions d’évacuation. aseptiques. 5. Introduire la sonde de température Sorin Group Italia - - CSC14 doit être utilisé tout de suite après l’ouverture code 09026 (YSI 400 compatible) dans le site de la sonde de l'emballage stérile.
  • Page 17: Remplacement Du Dispositif

    Répéter les étapes ci-dessus chaque fois que l’on souhaite type Hansen (Sorin Group Italia, code 09028). effectuer une perfusion et que le CSC14 est utilisé de Sorin Group Italia déclare que le CSC14 peut être employé manière intensive. avec des équipements ou des produits à usage unique H.
  • Page 18 à celui-ci et par un utilisateur qualifié, et ce, jusqu’à la date de péremption indiquée sur l’emballage. Toutefois, SORIN GROUP ITALIA ne peut garantir ni que l’utilisateur emploiera ce dispositif à bon escient, ni qu’un diagnostic traitement inappropriés, et/ou particularités physiques et biologiques propres à...
  • Page 19: Beschreibung

    DE - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG DE - DEUTSCH INHALT ZU BEACHTEN weist auf alle notwendigen Vorkehrungen hin, die der Benutzer zur sicheren und wirkungsvollen A. BESCHREIBUNG Anwendung des Produkts treffen muss. B. TECHNISCHE DATEN C. VORGESEHENER GEBRAUCH ERKLÄRUNG DER AUF DEN ETIKETTEN D.
  • Page 20: Vorbereitung Und Aufbau

    - SORIN GROUP ITALIA übernimmt keine Haftung für nehmen. Die Sterilität des CSC14 wird jetzt nur durch die Probleme infolge von Unerfahrenheit im Umgang mit Schutzkappen auf den Verbindern bewahrt. derartigen Geräten oder unsachgemäßem Gebrauch - Das Produkt vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung - ZERBRECHLICH, bitte vorsichtig behandeln.
  • Page 21: Perfusion

    400) 1. Wasser zirkulieren lassen und sicherstellen, dass es die Nach aktuellem Stand der Kenntnisse bei Sorin Group Italia gewünschte Temperatur hat. gibt es keinerlei Gegenanzeigen gegen die Verwendung der 2. Die Klemme von der Auslassleitung des CSC14...
  • Page 22: Eingeschränkte Gewährleistung

    Gericht von Modena (Italien) zuständig. K. EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Diese Garantiebedingungen ergänzen durch geltenden gesetzlichen Bestimmungen geschützten Rechte des Käufers. SORIN GROUP ITALIA garantiert, dass bei der Herstellung dieses medizinischen Geräts alle angemessenen Vorkehrungen getroffen wurden, die auf Grund seiner Beschaffenheit und seines Verwendungszwecks erforderlich sind.
  • Page 23 Indica también - SORIN GROUP ITALIA no se responsabiliza de los los límites de utilización y las medidas que se deben problemas ocasionados por falta de experiencia o uso adoptar en dichos casos.
  • Page 24 - Utilizar el dispositivo únicamente si es ESTÉRIL. F. PROCEDIMIENTO DE CEBADO - Para obtener más información y/o en caso de queja ponerse en contacto con SORIN GROUP ITALIA o con 1. Comprobar que el selector de cebado está en la posición su representante local autorizado.
  • Page 25: Devolución De Productos Usados

    - Sondas de temperatura código 09026 (compatible con siempre mayor que el de la bomba de cardioplejia. YSI 400) Comprobar que todas las conexiones luer estén firmes. Hasta donde sabe Sorin Group Italia en la actualidad, no Todas líneas accesorios conectadas existen contraindicaciones a la utilización de la unidad...
  • Page 26 SORIN GROUP ITALIA hasta el momento de su entrega al usuario final a menos que tal defecto haya surgido a consecuencia de manejo incorrecto por parte del comprador.
  • Page 27: Utilização Pretendida

    - Para uso exclusivo de pessoal treinado para o efeito. paciente derivantes da utilização do dispositivo em - A SORIN GROUP ITALIA não é responsável por condições de uso normal ou abusivo, juntamente com as problemas que possam surgir por inexperiência ou uso limitações de uso e as medidas a adoptar no caso destes...
  • Page 28: Preparação E Instalação

    4. Parar a bomba principal e clampar a linha de saída. - O dispositivo deve ser usado imediatamente após a 5. Introduzir a sonda de temperatura da Sorin Group Italia abertura da embalagem estéril. código 09026 (YSI 400 compatível) no local da sonda de - O dispositivo deve ser manuseado de uma forma temperatura do CSC14.
  • Page 29: Substituição Do Dispositivo

    CSC14 e parar a bomba de Group Italia código 09028). cardioplegia. A Sorin Group Italia declara que o CSC14 pode ser utilizado Repetir os passos acima descritos sempre que for com equipamento suplementar e produtos descartáveis necessário proceder à...
  • Page 30 O comprador obriga-se a cumprir as condições da presente Garantia Limitada e acorda em especial, no caso de conflito ou de litígio com a SORIN GROUP ITALIA, em não fazer reclamações baseadas mudanças...
  • Page 31: 2500 Ml/Min

    GR- ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ του χρήστη και/ή του ασθενή που μπορεί να προκύψουν GR- ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατά τη σωστή ή λανθασμένη χρήση της συσκευής, ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ καθώς και τους περιορισμούς χρήσης και τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται σε παρόμοιες περιστάσεις. A.
  • Page 32 εκπαιδευμένους επαγγελματίες χειριστές. - Το CSC14 πρέπει να χρησιμοποιείται αμέσως μόλις ανοιχτεί η αποστειρωμένη συσκευασία. - Η SORIN GROUP ITALIA δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη 1 Αφαιρέστε τη συσκευή από την εξωτερική της συσκευασία, για προβλήματα που οφείλονται σε ελλιπή εμπειρία...
  • Page 33 ώστε να επιτευχθεί η επιθυμητή ροή. με σειρά YSI 400) 3. Ελέγξτε τη θερμοκρασία και την πίεση του υγρού Μέχρι τη δημοσίευση του παρόντος, η Sorin Group Italia δεν έγχυσης. γνωρίζει να υπάρχουν αντενδείξεις για τη χρήση της μονάδας 4. Μόλις ολοκληρωθεί η χορήγηση της συνιστώμενης...
  • Page 34 παρούσες οδηγίες χρήσης, εφόσον χρησιμοποιείται από εκπαιδευμένο χρήστη σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και πριν από την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία. Ωστόσο, η SORIN GROUP ITALIA δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι ο χρήστης θα χρησιμοποιήσει σωστά τη συσκευή, ούτε ότι τυχόν λανθασμένη...
  • Page 35: Technische Gegevens

    NL- NEDERLANDS – GEBRUIKSAANWIJZINGEN maatregelen die dienen te worden getroffen indien NL- NEDERLANDS dergelijke gevallen zich voordoen. INHOUDSOPGAVE A. BESCHRIJVING VOORZICHTIG Duidt op eventuele voorzorgsmaatregelen B. TECHNISCHE GEGEVENS die de gebruiker moet treffen om het medische C. BEDOELD GEBRUIK hulpmiddel op een veilige en doeltreffende manier te D.
  • Page 36: Voorbereiding En Montage

    Luer-aansluiting STERIEL is. veneuze/cardiotomiereservoir. - Neem voor nadere informatie en/of in geval van klachten contact op met SORIN GROUP ITALIA of de - Alle aansluitingen stroomafwaarts van de pomp moeten erkende plaatselijke vertegenwoordiger. door middel van bandjes worden geborgd. E. VOORBEREIDING EN MONTAGE F.
  • Page 37: Garantievoorwaarden

    Ga voor het gebruik van de CSC14 na of de lucht volledig is afgevoerd. Is dat niet het geval, open dan de Neem na de ingreep contact op met Sorin Group Italia of aftaplijn en maak het medisch hulpmiddel vrij van lucht een erkende vertegenwoordiger om de defecte CSC14 door vloeistof 100/150 ml/min te flowen;...
  • Page 38 SORIN GROUP ITALIA neemt de verplichting op zich om het medische hulpmiddel te vervangen indien het op het moment dat het in de handel is gebracht defect was of in geval van...
  • Page 39: Tekniska Data

    - Produkten är endast avsedd att användas av utbildad personal. OBSERVERA anger allvarliga skadliga reaktioner och - SORIN GROUP ITALIA är inte ansvarigt för problem potentiella säkerhetsrisker för handhavaren och/eller som uppstår på grund av bristande erfarenhet eller patienten som kan uppstå såväl med rätt som felaktig felaktigt handhavande.
  • Page 40: Förberedelse Och Montering

    4. Stoppa huvudpumpen och kläm fast utloppsslangen. - Använd ej produkten om den sterila förpackningen är 5. För in Sorin Group Italia temperatursond kod 09026 skadad, oförseglad eller har utsatts för fukt eller (kompatibel...
  • Page 41: Byte Av Produkt

    är uttryckligen godkända för av tvist eller process med SORIN GROUP ITALIA inte göra användning under hjärt-lungbypass. anspråk baserade på påstådda eller påvisade förändringar i RETUR AV ANVÄNDA PRODUKTER...
  • Page 42 och tillämpningen av den, inget uteslutet och/eller undantaget regleras uteslutande av italiensk lag och domsrätt. Domstolen i Modena (Italien) är utsedd domstol. SE- SVENSKA...
  • Page 43: Sikkerhedsforanstaltninger

    - Udstyret må anvendes kvalificeret lægepersonale. - SORIN GROUP ITALIA er ikke ansvarlig for problemer, ADVARSEL angiver alvorlige bivirkningsreaktioner og som opstår på grund af manglende erfaring eller forkert potentielle sikkerhedsrisici for læge og/eller patient, som brug. kan opstå ved korrekt såvel som ukorrekt anvendelse af - Skrøbelig! Skal behandles forsigtigt.
  • Page 44 E. FORBEREDELSE OG OPSÆTNING 4. Sluk for hovedpumpen og afklem udløbsslangen. 5. Isæt Sorin Group Italia’s temperatursonde, nr. 09026 (YSI - Må ikke anvendes, hvis den sterile indpakning er 400 kompatibel) i CSC14’s temperatursondeplads. beskadiget, uforseglet eller er blevet udsat for fugt eller andre forhold, der kan kompromittere udstyrets - Det maks.
  • Page 45 MEDICINSK UDSTYR TIL ANVENDELSE SORIN GROUP ITALIA har pligt til at udskifte det medicinske MED CSC14 udstyr, hvis det er defekt, når det sendes på markedet, eller hvis udstyret ved levering til den endelige kunde er defekt som følge af transport udført på...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    LAITTEET mainittujen laitteiden kanssa. - Laitetta pitää käyttää näiden käyttöohjeiden mukaisesti. D. TURVALLISUUSTIEDOT - Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. - SORIN GROUP ITALIA ei ole vastuussa ongelmista, Seuraavat merkinnät viittaavat tekstin kohtiin, joihin käyttäjän jotka johtuvat käyttäjän kokemattomuudesta tai laitteen tulee kiinnittää...
  • Page 47 4. Pysäytä pääpumppu ja sulje ulostulolinja. E. VALMISTELU JA KOKOAMINEN 5. Aseta Sorin Group Italian lämpötila-anturi 09026 (YSI 400 -yhteensopiva) CSC14-anturinpitimeen. - Älä käytä, jos steriili pakkaus on vahingoittunut, jos sen sinetti on avattu tai jos laite on altistunut - Veriosaston enimmäispaine ei saa ylittää...
  • Page 48 - Leikkaa sisääntulo- ja ulostulolinjat pihtien väliltä ja liitä oleva viimeinen käyttöpäivämäärä on mennyt umpeen. ne uuteen CSC14-lämmönvaihtimeen. SORIN GROUP ITALIA ei kuitenkaan voi taata, että käyttäjä 6. Liitä uuden lämmönvaihtimen lämpötila-anturi käyttää...
  • Page 49: Tekniske Data

    - Sorin Group Italia skal ikke stilles ansvarlig for problemer sikkerhetsfarer for brukeren og/eller pasienten, som kan som oppstår ved uerfaren eller uriktig bruk. forekomme ved korrekt eller ukorrekt bruk av anordningen, - FORSIKTIG, håndteres varsomt.
  • Page 50 E. FORBEREDELSE OG OPPSETTING nødvendig. 4. Stopp hovedpumpen og klem av utløpsslangen. 5. Sett Sorin Group Italia temperaturmåler, kode 09026 (YSI - Må ikke brukes hvis den sterile innpakningen er skadd, 400 kompatibel) inn i CSC14s temperaturmålested. åpnet eller er blitt utsatt for fukt eller andre forhold som påvirker utstyrets sterilitet.
  • Page 51: Begrenset Garanti

    Samtidig som SORIN GROUP ITALIA understreker viktigheten av å følge bruksanvisningen for anordningen nøye og ta de Når en har avsluttet dette, kontaktes Sorin Group Italia eller nødvendige forholdsregler for sikker bruk av den, kan firmaet autorisert forhandler angående det separate utstyret.
  • Page 52 ene av partene - især ikke fremlegge noe krav basert på påståtte eller beviste endringer av denne begrensede garantien foretatt av representanter, agenter, forhandlere, distributører eller mellommenn. De eksisterende forholdene mellom partene i denne kontrakten (også dersom de ikke er skriftlige) som garantien gjelder for, slik som også...
  • Page 53: Technické Vlastnosti

    CZ - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ bezpečnostní rizika pro zdravotníka a/nebo pacienta, ke CZ - ČEŠTINA kterým může dojít při správném i nesprávném používání OBSAH přístroje, a dále omezení použití tohoto zařízení včetně opatření, která je třeba v takových případech zavést. A.
  • Page 54 - Nepoužívejte, je-li sterilní obal poškozený, rozlepený 5. Do místa pro teplotní sondu výměníku tepla CSC14 vložte nebo byl-li vystaven vlhkosti či jiným podmínkám, které teplotní sondu Sorin Group Italia (kód 09026, kompatibilní s mohou porušit sterilitu výrobku. - Zkontrolujte dobu exspirace na nalepené etiketě.
  • Page 55: Omezená Záruka

    - Zkontrolujte, zda jsou všechna spojení typu Luer pevná. Teplotní sonda, kód 09026 (kompatibilní s YSI 400). Všechny přídavné linky připojené k zařízení musejí být Podle nejlepšího svědomí a vědomí společnosti Sorin Group připojeny pevně. Italia neexistují v současné době žádné kontraindikace pro 1.
  • Page 56 Společnost SORIN GROUP ITALIA se zaručuje, že vymění zdravotnický prostředek v případě, že byl vadný v době dodání na trh nebo v době přepravy společností SORIN GROUP ITALIA do doby předání konečnému uživateli, pokud takové poškození nebylo způsobeno špatnou manipulací ze strany kupujícího.
  • Page 57: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI i bezpieczne użytkowanie urządzenia oznaczono w tekście w PL - POLSKI następujący sposób: SPIS TREŚCI A. OPIS ZAGROŻENIE oznacza poważną reakcję niepożądaną i B. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA potencjalne niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej C. PRZEZNACZENIE i/lub pacjenta, które może wystąpić podczas normalnej lub D.
  • Page 58: Przygotowanie I Konfiguracja

    Urządzenie można stosować tylko wtedy, gdy jest ono linii przepłukiwania do pozbawionego filtra złącza Luer STERYLNE zbiornika żylnego/płynu do kardiotomii. - Aby uzyskać dodatkowe informacje i/lub w przypadku zażaleń, prosimy o kontakt z SORIN GROUP ITALIA lub z - Wszystkie połączenia dół pompy należy...
  • Page 59: Perfuzja

    5. Uszkodzone urządzenia należy zdemontować z obwodu w 4. Wyłącz główną pompę i zaciśnij linię odprowadzającą. sposób następujący: 5. Wprowadź sondę do pomiaru temperatury Sorin Group Italia - Zdemontuj sondę temperaturową. kod 09026 (zgodna z YSI 400) do portu sondy urządzenia - Zaciśnij linię...
  • Page 60: Ograniczona Gwarancja

    SORIN GROUP ITALIA zobowiązuje się wymiany urządzenia medycznego przypadku, jeśli jest uszkodzone w czasie wprowadzenia na rynek lub podczas wysyłki przez SORIN GROUP ITALIA do momentu dostawy do użytkownika końcowego chyba, że taki defekt został spowodowany niewłaściwym obchodzeniem się przez nabywcę.
  • Page 61: 2500 Ml/Min

    VAROVANIE upozorňuje na závažné nežiaduce účinky a personál. potenciálne hroziace nebezpečenstvá pre lekára a/alebo - SORIN GROUP ITALIA nezodpovedá za problémy pacienta, ktoré sa môžu vyskytnúť pri správnom alebo spôsobené nedostatkom skúseností alebo nevhodným nesprávnom používaní zariadenia, ako aj na obmedzenia použitím.
  • Page 62 4. Zastavte hlavné čerpadlo a zaškrťte svorkou výstupnú líniu. - Nepoužívajte, ak je sterilné balenie poškodené, 5. Vsuňte teplotnú sondu Sorin Group Italia s kódom 09026 neutesnené alebo bolo vystavené vlhkosti či iným (kompatibilná s YSI 400) do miesta na teplotnú sondu v podmienkam, ktoré...
  • Page 63: Vrátenie Použitých Produktov

    - Prerušte prívodnú a výstupnú líniu v bode medzi dvoma použitím, na ktoré je zariadenie určené. svorkami a zapojte ich ku novému výmenníku tepla SORIN GROUP ITALIA ručí za to, že toto lekárske zariadenie CSC14. je schopné vykonávať činnosť uvedenú v platnom návode na 6.
  • Page 64 záruky predajnosti a záruky vhodnosti na daný účel vo vzťahu k tomuto produktu, ak tento účel nie je výslovne uvedený v tomto dokumente. Kupujúci sa zaväzuje, že splní podmienky tejto obmedzenej záruky a najmä súhlasí s tým, že v prípade námietok alebo sporu so spoločnosťou SORIN GROUP ITALIA si nebude robiť...
  • Page 65: Tehnične Specifikacije

    Kazalnik za enostavno polnjenje brez mehurčkov C. NAMEN Shranjujte v suhem prostoru CSC 14 je grelnik/hladilnik in past za mehurčke za krvno Sledijo splošni varnostni podatki za upravljavca, ki se kardioplegijo in perfuzijo bistrih tekočin pri izventelesnem pripravlja na uporabo pripomočka.
  • Page 66 - Ne uporabite oksigenatorja, če je sterilna ovojnina poškodovana, odprta ali izpostavljena vlagi oz. 5. Vstavite tipalo temperature Sorin Group Italia kat. št. 09026 (združljiv z YSI 400) v mesto za tipalo temperature na drugim pogojem v okolju, ki bi lahko ogrozili sterilnost pripomočka.
  • Page 67: Vračilo Rabljenih Izdelkov

    3. Snemite okvarjeni toplotni izmenjevalnik CSC14 iz nosilca jih kupcu zagotavlja veljavna zakonodaja. in namestite novega. Družba SORIN GROUP ITALIA jamči, da je bil ta medicinski 4. Priključite cevje za vodo na novi toplotni izmenjevalnik pripomoček izdelan skrbno v takšni meri, kakor zahtevata CSC14 in zaženite kroženje vode.
  • Page 68 Obstoječa razmerja med pogodbenima strankama (tudi če pogodba ni v pisni obliki) in prejemnikom tega jamstva ter vse spore v zvezi s pogodbo ali v kakršnikoli povezavi s pogodbo in vse spore v zvezi s tem jamstvom, njegovo razlago in izvršitvijo, brez izključevanja in/ali rezervacij, se obravnavajo po zakonodaji države Italije in v pristojnosti njenih sodišč.
  • Page 69: Biztonsági Tudnivalók

    és biztonságos használatát, a - Csak professzionálisan képzett személyzet általi szövegben jelezzük, az alábbi módon: használatra. - A SORIN GROUP ITALIA nem felel a hozzá nem értésből vagy helytelen használatból adódó A FIGYELMEZTETÉS kifejezés súlyos káros reakciókat problémákért.
  • Page 70 ütögesse. van bontva, illetve nedvességnek vagy egyéb, az 4. Állítsa le a fő pumpát és csíptesse le a kimenő vezetéket. eszköz sterilitását veszélyeztető hatásnak volt kitéve. 5. Szerelje be a Sorin Group Italia gyártmányú 09026 címkén ellenőrizze szavatossági időt.
  • Page 71: A Használt Termékek Visszajuttatása

    Group Italia kód: 09028). 2. Távolítsa el a csipeszt a CSC14 kimenő vezetékéről, és A Sorin Group Italia vállalat kijelenti, hogy a CSC14 típusú kapcsolja be a kardioplégiás pumpát a kívánt áramlási készüléket lehet kiegészítő berendezésekkel és egyszer sebesség eléréséhez.
  • Page 72 - nem jogosult bármely kifogással vagy jótállással (garanciális joggal) élni ezen egészségügyi termékkel kapcsolatban. A SORIN GROUP ITALIA nem vállal az itt egyértelműen megjelölteken túl a termék az eladhatóságára és a célra való alkalmasságára vonatkozó semmilyen egyéb garanciát.
  • Page 73: Techniniai Duomenys

    Informacija, kuria siekiama atkreipti vartotojo dëmesá á - Gali naudoti tik profesionaliai apmokytas personalas. galimai pavojingas situacijas ir uþtikrinti tinkamà ir saugø - „Sorin Group Italia“ neatsako uþ problemas, kurios prietaiso naudojimà, tekste þymima taip: kyla dël patirties stokos arba netinkamo naudojimo.
  • Page 74: Pildymo Procedûra

    ITALIA“ arba ágaliotàjá vietiná atstovà. patapšnokite. 4. Sustabdykite pagrindinæ pompà ir paleiskite iðvesties linijà E. PARUOŠIMAS IR NUSTATYMAS 5. Áveskite „Sorin Group Italia“ temperatûros zondo kodà 09026 (YSI 400 suderinamas) á CSC14 temperatûros zondo sritá. - Nenaudokite, jei sterili pakuotë paþeista, atplëðta, sudrëkusi ar buvusi kitokiose sàlygose, kurios galëjo...
  • Page 75 árodytø pakeitimø arba ribotos yra „Hansen“ tipo („Sorin Group Italia“ kodas 09028). garantijos pakeitimø, kuriuos atliko kuris nors atstovas, „Sorin Group Italia“ teigia, kad CSC14 galima naudoti su agentas, platintojas ar kitas tarpininkas. papildoma áranga ir vienkartiniais produktais, jeigu jie Esami ðaliø...
  • Page 76: Tehnilised Omadused

    - Ette nähtud kasutamiseks ainult ametialaselt koolitatud töötaja poolt. HOIATUS viitab tõsistele ebasoodsatele reaktsioonidele - SORIN GROUP ITALIA ei vastuta kogenematusest või ja potentsiaalsetele ohtudele arsti ja/või patsiendi jaoks, ebakohasest kasutamisest tingitud probleemide eest. mis võivad ilmneda seadme kohase või väära kasutamise - KERGESTI PURUNEV, käsitseda ettevaatlikult.
  • Page 77 (30 40 ml/min). - Lisainfo saamiseks ja/või kaebuste esitamiseks Laske CSC14 soojusvahetist kogu õhk välja ning keerake pöörduge SORIN GROUP ITALIA või kohaliku volitatud seejärel eeltäitenäitur perfusiooni asendisse „PERFUSION”, esindaja poole. sulgedes samal ajal tühjenduspöördkraani ning eemaldades väljalaskevoolikult kinniti. Täitke lauavoolik E.
  • Page 78 (Sorin Group Italia koodiga 09028). Piiratud Garantii tingimustega, ning nõustub, et vaidluste või Sorin Group Italia teatab, et CSC14 võib kasutada hagi puhul SORIN GROUP ITALIA-ga ei esita ta nõudeid, mis lisavarustuse ning ühekordselt kasutatavate toodetega seni, põhinevad vaieldavatel või tõestatavatel ükskõik millise kuni need on just kardiopulmonaalseks bypassi protseduuriks esindaja, agendi, müüja, tarnija või teise vahendaja poolt...
  • Page 79 või täiendustel. Pooltevahelised olemasolevad lepingulised suhted (samuti juhul, kui need ei ole koostatud kirjalikult), millele Garantii on antud, samuti igasugune sellest tulenev või sellega seotud vaidlus või mis tahes vaidlus, mis on seotud selle Garantiiga, puudutades selle tõlgendamist või rakendamist midagi välja jätmata ja/või tingimusi esitamata, on reguleeritud üksnes Itaalia seaduse ja jurisdiktsiooniga.
  • Page 80: Tehniskâs Raksturpazîmes

    LV - LATVISKI - LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS LATVISKI UZ UZLÎMÇM ATTÇLOTO SIMBOLU SKAIDROJUMS LV - LATVISKI SATURS Tikai vienreizçjai izmantoðanai (neizmantot vairâkkârt) A. APRAKSTS B. TEHNISKÂS RAKSTURPAZÎMES Sçrijas kods (numurs) (apzîmçjums C. PAREDZÇTÂ LIETOÐANA izstrâdâjuma izsekojamîbai) D. DROÐÎBAS INFORMÂCIJA E. SAGATAVOÐANA UN UZSTÂDÎÐANA Izlietot lîdz (termiòa izbeigðanâs F.
  • Page 81: Uzpildes Procedûra

    PERFUSION” (perfûzija), vienlaicîgi aizverot attîrîðanas - Lai iegûtu sîkâku informâciju, un/vai sûdzîbu gadîjumâ sazinieties ar SORIN GROUP ITALIA vai tâ pilnvaroto krânu un noòemot skavu no izvades caurulîtes. Piepildiet galda caurulîti un, ja nepiecieðams, nostipriniet. vietçjo pârstâvi. 4. Apstâdiniet galvenâ sûkòa darbîbu un saspiediet izvades E.
  • Page 82: Izlietoto Izstrâdâjumu Atgrieðana

    GROUP ITALIA elementi (SORIN GROUP ITALIA, kods 09028). neizvirzît pretenzijas, kas balstîtas uz ðíietamâm vai SORIN GROUP ITALIA apgalvo, ka CSC14 var tikt izmantots pierâdîtâm izmaiòâm vai grozîjumiem, kurus ðajâ garantijas kopâ ar papildu aprîkojumu un vienreizçjai lietoðanai ierobeþojumâ...
  • Page 83: Caracteristici Tehnice

    şi fără bule A se feri de căldură C. UTILIZARE CSC 14 este recomandat pentru utilizarea ca dispozitiv de Protejaţi împotriva umezelii încălzire/răcire şi colector de bule pentru perfuzia de sânge şi de soluţie cardioplegică neamestecată cu sânge în circulaţia Mai jos sunt date informaţii generale referitoare la siguranţă,...
  • Page 84 4. Opriţi pompa principală şi strângeţi linia de ieşire. nesigilat sau a fost expus la umezeală sau la alte stări 5. Introduceţi sonda de temperatură Sorin Group Italia cod care ar compromite sterilitatea dispozitivului. 09026 (YSI 400 compatibilă) în locul de amplasare a Verificaţi data de expirare de pe eticheta ataşată.
  • Page 85 Hansen (Sorin Group Italia cod 09028). temperatura dorită. Sorin Group Italia declară că CSC14 poate fi utilizat cu 2. Îndepărtaţi clema de pe linia de ieşire a CSC14 şi echipamente suplimentare şi cu produse de unică folosinţă în acţionaţi pompa pentru cardioplegie pentru a obţine fluxul...
  • Page 86 Garanţii Limitate şi, în mod special, este de acord ca în cazul unei dispute sau unui litigiu cu SORIN GROUP ITALIA să nu formuleze pretenţii pe baza unor modificări sau schimbări, pretinse sau dovedite, aduse prezentei Garanţii Limitate de către orice reprezentant, agent, dealer, distribuitor sau alt...
  • Page 87: Технически Характеристики

    BG - БЪЛГАРСКИ - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG - БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва сериозни нежелани реакции и потенциални рискове за безопасността на A. ОПИСАНИЕ потребителя и/или пациента, които могат да Б. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ възникнат при правилната или неправилна употреба В. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ на...
  • Page 88 обучен вадете от стерилния пакет до момента на персонал. използването му. Стерилността на CSC14 вече ще се - SORIN GROUP ITALIA не е отговорна за проблеми, осигурява само от защитните капачета на възникващи поради неопитност или неправилна съединителите. употреба. - ЧУПЛИВО, боравете внимателно.
  • Page 89 Повтаряйте стъпките по-горе всеки път, когато е нужна съединителите към устройството са тип Hansen (Sorin инфузия и CSC14 се използва активно. Group Italia код 09028). Sorin Group Italia декларира, че CSC14 може да се З. ПОДМЯНА НА ПРИСПОСОБЛЕНИЕТО използва с...
  • Page 90 от квалифициран потребител и преди посочените върху опаковката дати за изтичане срока на годност. Все пак SORIN GROUP ITALIA не може да гарантира,че потребителят ще използва изделието правилно, нито че неточната диагноза или терапия и/или конкретните физически и биологични характеристики...
  • Page 91: Teknik Özellikler

    şu şekilde sağlanmıştır: kullanılmak üzeredir. - SORIN GROUP ITALIA deneyimsizlik veya uygun olmayan kullanımdan oluşan problemlerden sorumlu UYARI uygulayıcı ve/veya hasta için cihazın uygun değildir. kullanımı veya hatalı kullanımı sırasında oluşabilecek - KIRILABİLİR, dikkatli taşıyın.
  • Page 92 4. Ana pompayı durdurun ve çıkış hattını klempleyin. E. HAZIRLIK VE AYARLAMA 5. Sorin Group Italia sıcaklık probu kod 09026 (YSI 400 uyumlu) CSC14 sıcaklık probu bölgesine yerleştirin. - Steril ambalaj hasarlıyla, mührü bozulmuşsa ve neme - Kan bölmesindeki maksimum basınç 107 KPa (1,07 ya da cihazın sterilitesini olumsuz etkileyebilecek...
  • Page 93 Bu işlem tamamlandığında defektif olabilecek CSC14'ü sorumluluk alamaz. incelenmesi için iade etmek üzere Sorin Group Italia veya SORIN GROUP ITALIA, piyasaya verilmesinden veya SORIN yetkili temsilcisiyle irtibat kurun. GROUP ITALIA tarafından gönderilmesinden son kullanıcı...
  • Page 96 ES Este dispositivo médico ostenta el marcado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 93/42/EEC. Para más información dirigirse al lugar de fabricación (contactar con el representante local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA & QA de Sorin Group Italia).

Table des Matières