cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-6
• ALIGNEMENT DU REPERE DE
DISTRIBUTION
Installer en premier le balancier, puis installer
l'arbre à cames.
1) Aligner les repères de correspondance situés
sur le balancier et le pignon d'entraînement de
balancier (pignon plus large sur le
vilebrequin).
[1] BALANCIER
[2] PIGNON D'ENTRAINEMENT DE
BALANCIER
[3] REPERES DE CORRESPONDANCE
2) Aligner les repères de correspondance situés
sur l'arbre à cames et le pignon de distribution
(pignon plus petit sur le vilebrequin).
[1] PIGNON DE DISTRIBUTION
[2] ARBRE A CAMES
[3] REPERES DE CORRESPONDANCE
b. CONTROLE
• D.I. DE CYLINDRE
Mesurer et noter le D.I. de cylindre sur trois
niveaux dans les deux axes "X" (perpendiculaire
au vilebrequin) et "Y" (parallèle au vilebrequin).
Prendre la valeur maximum pour déterminer
l'usure et la conicité du cylindre.
Valeur standard
88,00 mm
• D.E. DE JUPE DE PISTON
Mesurer et noter le D.E. de piston à un point situé
à 10 mm du fond de la jupe et à 90° de l'alésage
d'axe de piston.
Valeur standard
87,985 mm
Valeur standard
0,015 - 0,052 mm
• AUSRICHTEN DER ZÜNDZEITPUNKT-
MARKIERUNGEN
Zuerst
die
Nockenwelle einbauen.
1) Die eingeschlagenen Markierungen an der
Ausgleichswelle und dem Ausgleichswellen-
Antriebszahnrad (das größere Zahnrad an der
Kurbelwelle) ausrichten.
[1] AUSGLEICHSWELLE
[2] AUSGLEICHSWELLEN-
ANTRIEBSZAHNRAD
[3] EINGESCHLAGENE MARKIERUNGEN
2) Die eingeschlagenen Markierungen an der
Nockenwelle und dem Steuerzahnrad (das
kleinere Zahnrad an der Kurbelwelle)
ausrichten.
[1] STEUERZAHNRAD
[2] NOCKENWELLE
[3] EINGESCHLAGENE MARKIERUNGEN
b. ÜBERPRÜFUNG
• INNENDURCHMESSER DES
ZYLINDERS
Den Innendurchmesser des Zylinders an drei
verschiedenen Stellen der X-Achse (im rechten
Winkel zur Kurbelwelle) und der Y-Achse
(parallel zur Kurbelwelle) messen.
Zur Bestimmung der Zylinderabnutzung und
Konizität ist jeweils der maximale Messwert zu
Limite de service
verwenden.
88,17 mm
Standardwert
88,00 mm
• AUSSENDURCHMESSER DES
KOLBENMANTELS
Den Außendurchmesser des Kolbens an einem
Punkt
messen,
Kolbenunterkante und um 90° versetzt zur
Limite de service
Kolbenbolzenbohrung liegt.
87,850 mm
Standardwert
87,985 mm
Limite de service
0,120 mm
Standardwert
0,015 - 0,052 mm
• ALINEACIÓN DE LA MARCA DE
Ausgleichswelle,
dann
die
Instale primero el equilibrador, y luego instale
el árbol de levas.
1) Alinee las marcas de punzón del
[1] EQUILIBRADOR
[2] ENGRANAJE DE IMPULSIÓN DEL
[3] MARCAS DE PUNZÓN
2) Alinee las marcas de punzón del árbol de
[1] ENGRANAJE DE DISTRIBUCIÓN
[2] ÁRBOL DE LEVAS
[3] MARCAS DE PUNZÓN
b. INSPECCIÓN
• DIÁMETRO INTERIOR DEL
Mida y registre el diámetro interior del cilindro
en tres niveles en el eje "X" (perpendicular al
cigüeñal) y en el eje "Y" (paralelo al cigüeñal).
Tome la indicación máxima para determinar el
desgaste y la conicidad del cilindro.
Verschleißgrenze
88,17 mm
• DIÁMETRO EXTERIOR DE LA CAMISA
Mida y registre el diámetro exterior del pistón
der
10
mm
von
der
en un punto que esté a 10 mm de la parte
inferior de la camisa y a 90° con el calibre del
pasador del pistón.
Verschleißgrenze
87,850 mm
Verschleißgrenze
0,120 mm
DISTRIBUCIÓN
equilibrador y del engranaje de impulsión
del equilibrador (engranaje más grande del
cigüeñal).
EQUILIBRADOR
levas y del engranaje de distribución
(engranaje más pequeño del cigüeñal).
CILINDRO
Estándar
Límite de servicio
88,00 mm
88,17 mm
DEL PISTÓN
Estándar
Límite de servicio
87,985 mm
87,850 mm
Estándar
Límite de servicio
0,015 - 0,052 mm
0,120 mm
14-6