Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

cap.00 EU65is 6500is (Eu) 07.12.17 4:21 PM ページ1
INTRODUCTION
This manual covers service and repair procedures for
Honda EU65is•EU6500is generators.
All information contained in this manual is based on the
latest product information available at the time of
printing. We reserve the right to make changes at anytime
without notice.
No part of this publication may be reproduced, stored in
a retrieval system, or transmitted, in any form, by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording,
or otherwise, without prior written permission of the
publisher. This includes text, figures, and tables.
As you read this manual, you will find information that is
preceded by a
NOTICE
message is to help prevent damage to the generator,
other property, or the environment.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. To
help you make informed decisions, we have provided
safety messages and other safety information throughout
this manual. Of course, it is not practical or possible to
warn you about all the hazards associated with servicing
these generator. You must use your own good judgment.
You will find important safety information in a variety of
forms, including:
• Safety labels –– on the generator.
• Safety messages –– Preceded by a safety alert symbol
and one of three signal words, DANGER, WARNING,
or CAUTION.
These signal words mean:
DANGER
WARNING
CAUTION
• Instructions –– how to service this generator correctly
and safely.
Date of lssue: March, 2007
© Honda Motor Co., Ltd.
symbol. The purpose of this
You
WILL
be
KILLED
or
SERIOUSLY HURT if you don't
follow instructions.
You
CAN
be
KILLED
or
SERIOUSLY HURT if you don't
follow instructions.
You CAN be HURT if you don't
follow instructions.
Honda Motor Co., Ltd.
Service Publications Office
CONTENTS
SPECIFICATIONS
SERVICE INFORMATION
MAINTENANCE
MAINTENANCE COVERS/AIR CLEANER/
CARBURETOR
BATTERY
FRONT COVER/INVERTER UNIT/
CONTROL PANEL
FUEL TANK
REAR COVER/MUFFLER/
MUFFLER PROTECTORS
RECOIL STARTER/FRONT FRAME
ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY/FRAME
FAN COVER/COOLING FAN/GENERATOR
FLYWHEEL/STARTER MOTOR/IGNITION COIL
CYLINDER HEAD/VALVES
CRANKCASE COVER/CRANKSHAFT/
BALANCER/PISTON
REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS]
HANDLE/WHEELS/STAND/HANGER
WIRING DIAGRAMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
21

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Honda EU65is

  • Page 1 EU65is 6500is (Eu) 07.12.17 4:21 PM ページ1 INTRODUCTION CONTENTS This manual covers service and repair procedures for SPECIFICATIONS Honda EU65is•EU6500is generators. All information contained in this manual is based on the SERVICE INFORMATION latest product information available at the time of printing.
  • Page 2 EU65is 6500is (Eu) 07.12.17 4:21 PM ページ2 INDEX 1. SPECIFICATIONS ............1-1 10. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY/ FRAME... 10-1 1. SPECIFICATIONS........... 1-1 1. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY ..... 10-1 2. CHARACTERISTICS..........1-2 2. FRAME/UNDER PLATE/BOTTOM RUBBERS ..10-3 3. PERFORMANCE CURVES ........1-3 3.
  • Page 3: Avant-Propos

    EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ1 AVANT-PROPOS TABLE DES MATIERES Ce manuel couvre les procédures d'entretien et de réparation des SPECIFICATIONS générateurs EU65is•EU6500is de Honda. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur les INFORMATIONS D'ENTRETIEN dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'impression.
  • Page 4 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ2 INDEX 10. ENSEMBLE DE MOTEUR/GENERATEUR/CHASSIS..10-1 1. ENSEMBLE DE MOTEUR/GENERATEUR ....10-1 2. CHASSIS/PLAQUE INFERIEURE/CAOUTCHOUCS 1. SPECIFICATIONS ..............1-1 INFERIEURS ..............10-3 1. SPECIFICATIONS............... 1-1 3. BOUCLIER INFERIEUR........... 10-4 2. CARACTERISTIQUES ............1-2 3.
  • Page 5 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ3 VORWORT INHALT In dieser Anleitung werden die Wartungs- und Reparaturvorgänge für die TECHNISCHE DATEN Honda-Generatoren EU65is•EU6500is beschrieben. Alle in dieser Anleitung enthaltenen Informationen beruhen auf den WARTUNGSINFORMATIONEN neuesten Produktinformationen, die zur Zeit der Drucklegung zur Verfügung standen.
  • Page 6: Table Des Matières

    EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ4 INHALTSVERZEICHNIS 10. MOTOR/GENERATOR-EINHEIT/RAHMEN ......10-1 1. MOTOR/GENERATOR-EINHEIT........10-1 2. RAHMEN/BODENPLATTE/UNTERE 1. TECHNISCHE DATEN ............1-1 GUMMIDÄMPFER ............10-3 1. TECHNISCHE DATEN ............1-1 3. UNTERE ABSCHIRMUNG..........10-4 2. MERKMALE ..............1-2 3. LEISTUNGSDIAGRAMME..........1-3 11.
  • Page 7 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ5 INTRODUCCIÓN CONTENIDO Este manual abarca los procedimientos de servicio y de reparación de ESPECIFICACIONES los generadores EU65is•EU6500is Honda. Toda la información contenida en este manual se basa en la INFORMACIÓN DE SERVICIO información más reciente del producto disponible en el momento de la impresión.
  • Page 8 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ6 ÍNDICE 10. MOTOR/CONJUNTO DEL GENERADOR/BASTIDOR ..10-1 1. MOTOR/CONJUNTO DEL GENERADOR ..... 10-1 2. BASTIDOR/PLACA INFERIOR/GOMAS INFERIORES ..10-3 1. ESPECIFICACIONES.............. 1-1 3. PROTECTOR INFERIOR ..........10-4 1. ESPECIFICACIONES............1-1 2. CARACTERÍSTICAS............1-2 11.
  • Page 9 EU65is 6500is̲Eu.qxd 07.12.17 4:23 PM ページ7 NOTE...
  • Page 10: Dimensions And Weights

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-1 1. SPECIFICATIONS 1. SPECIFICATIONS ........ 1-1 3. PERFORMANCE CURVES ....1-3 2. CHARACTERISTICS ......1-2 4. DIMENSIONAL DRAWINGS....1-4 1. SPECIFICATIONS • DIMENSIONS AND WEIGHTS Model EU65is EU6500is Description code EASJ Type Overall length 1,195 mm (47.0 in) [850 mm (33.5 in)]...
  • Page 11 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-2 • GENERATOR Model EU65is EU6500is Generator type Multi-pole field rotation type Generator structure Self-ventilation, drip-proof type Excitation Self-excitation (Magnet type) Voltage regulation system PWM (Pulse width modulation) Phase Single phase Rotating direction...
  • Page 12: Performance Curves

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-3 3. PERFORMANCE CURVES The curves show performance of the generator under average condition. Performance may vary to some degree depending on ambient temperature and humidity. The output voltage will be higher than usual when the generator is still cold, immediately after the engine starts.
  • Page 13: Dimensions Et Poids

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-1 1. SPECIFICATIONS 1. SPECIFICATIONS..........1-1 3. COURBES DE PERFORMANCES ...... 1-3 2. CARACTERISTIQUES ......... 1-2 4. SCHEMA DE DIMENSIONS........ 1-4 1. SPECIFICATIONS • DIMENSIONS ET POIDS Modèle EU65is EU6500is Code de description EASJ...
  • Page 14: Generateur

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-2 • GENERATEUR Modèle EU65is EU6500is Type de générateur Type à champ rotatif multipolaire Structure de générateur Type auto-aération anti-goutte Excitation Auto-excitation (type aimant) Système de régulation de tension MID (Modulation d'impulsions en durée)
  • Page 15: Courbes De Performances

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-3 3. COURBES DE PERFORMANCES Les courbes indiquent les performances du générateur dans des conditions moyennes. Les performances peuvent varier jusqu'à un certain point en fonction de l'humidité et de la température ambiantes. La tension de sortie sera plus élevée que d'habitude lorsque le générateur est encore froid, immédiatement après le démarrage du moteur.
  • Page 16: Technische Daten

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-1 1. TECHNISCHE DATEN 1. TECHNISCHE DATEN .......... 1-1 3. LEISTUNGSDIAGRAMME........1-3 2. MERKMALE............1-2 4. MASSZEICHNUNGEN......... 1-4 1. TECHNISCHE DATEN • ABMESSUNGEN UND GEWICHTE Modell EU65is EU6500is Geräte-Code EASJ Gesamtlänge 1.195 mm [850 mm]...
  • Page 17: Merkmale

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-2 • GENERATOR Modell EU65is EU6500is Generatortyp Multipol-Drehfeld-Ausführung Generatoraufbau Eigenbelüftung, tropfwassergeschützte Ausführung Erregungsmethode Selbsterregend (Magnet-Ausführung) Spannungsregelungssystem PWM (Impulsbreiten-Modulation) Phase Einphasig Drehrichtung Im Uhrzeigersinn (vom Generator her gesehen) Frequenzregelung DC/AC-Umwandlung (Wechselrichter-Ausführung) 2. MERKMALE Modell EU65is...
  • Page 18: Leistungsdiagramme

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-3 3. LEISTUNGSDIAGRAMME Diese Diagramme zeigen die Leistung des Generators unter normalen Betriebsbedingungen. Die angegebenen Werte können sich je nach Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit geringfügig verändern. Die Ausgangsspannung liegt unmittelbar nach dem Anlassen und bei noch kaltem Generator etwas höher als gewöhnlich.
  • Page 19 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-1 1. ESPECIFICACIONES 1. ESPECIFICACIONES .......... 1-1 3. CURVAS DE RENDIMIENTO......1-3 2. CARACTERÍSTICAS ........... 1-2 4. PLANOS DE DIMENSIONES ......1-4 1. ESPECIFICACIONES • DIMENSIONES Y PESOS Modelo EU65is EU6500is Código de descripción...
  • Page 20: Características

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-2 • GENERADOR Modelo EU65is EU6500is Tipo de generador Tipo rotación de campos polaridades múltiples Estructura del generador Tipo autoventilación, a prueba de goteo Excitación Autoexcitación (tipo magneto) Sistema de regulación de tensión PWM (Modulación de anchura de pulsos) Fase Monofásico...
  • Page 21: Curvas De Rendimiento

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:25 PM ページ1-3 3. CURVAS DE RENDIMIENTO Las curvas muestran el rendimiento del generador bajo condiciones normales. El rendimiento puede variar hasta cierto punto dependiendo de la temperatura ambiente y de la humedad. La tensión de salida será más alta de lo normal cuando el generador todavía esté frío, inmediatamente después de haber puesto en marcha el motor.
  • Page 22: Dimensional Drawing

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-4 4. DIMENSIONAL DRAWING Unit: mm (in) 540 (21.3) 1195 (47.0) 850 (33.5) 672 (26.5) 4. SCHEMA DE DIMENSIONS 4. MASSZEICHNUNGEN 4. PLANOS DE DIMENSIONES Einheit: mm Unité : mm Unidad: mm...
  • Page 23 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:24 PM ページ1-5 NOTE...
  • Page 24: Service Information

    Honda, must determine the risks to their personal safety and the safe operation of the generator. If you need to replace a part, use genuine Honda parts with the correct part number, or an equivalent part. We strongly recommend that you do not use replacement parts of inferior quality.
  • Page 25 • Keep all cigarettes, sparks, and flames away from the battery and all fuel-related parts. 3. SERVICE RULES 1. Use genuine Honda or Honda-recommended parts and lubricants or their equivalents. Parts that do not meet Honda's design specifications may damage the unit.
  • Page 26: Symbols Used In This Manual

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-3 4. SYMBOLS USED IN THIS MANUAL As you read this manual, you may find the following symbols with the instructions. A special tool is required to perform the procedure. Apply grease. Apply oil.
  • Page 27: Informations D'entretien

    Ce manuel décrit les bonnes méthodes et procédures pour effectuer l'entretien, la maintenance et les réparations. Certaines procédures nécessitent l'utilisation d'outils spéciaux. Toute personne qui a l'intention d'utiliser une pièce de rechange, une procédure d'entretien ou un outil qui n'est pas recommandé par Honda, doit déterminer les risques pour sa sécurité...
  • Page 28: Regles D'entretien

    • Garder toutes les cigarettes, étincelles et flammes à distance de la batterie et de toutes les pièces liées à l'essence. 3. REGLES D'ENTRETIEN 1. Utiliser des pièces et des lubrifiants d'origine Honda ou recommandés par Honda ou leurs équivalents. Les pièces qui ne satisfont pas les caractéristiques de conception de Honda peuvent endommager l'appareil.
  • Page 29: Symboles Utilises Dans Ce Manuel

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-3 4. SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL Lorsque vous lirez ce manuel, vous trouverez les symboles suivants avec les instructions. Un outil spécial est nécessaire pour effectuer la procédure. Appliquer de la graisse. Appliquer de l'huile.
  • Page 30: Wartungsinformationen

    Für einige dieser Arbeiten sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Jeder, der Ersatzteile, Vorgehensweisen oder Werkzeuge verwendet, die nicht von Honda empfohlen wurden, muss das damit verbundene Sicherheitsrisiko und die Auswirkungen auf die Betriebssicherheit des Generators selbst einschätzen und die Entscheidung treffen können.
  • Page 31: Wartungsanweisungen

    • Brennende Zigaretten, Funken und offenes Feuer muss von der Batterie und allen mit dem Kraftstoffsystem zusammenhängenden Teilen unbedingt ferngehalten werden. 3. WARTUNGSANWEISUNGEN 1. Nur Original-Honda- oder von Honda empfohlene Ersatzteile und Schmiermittel verwenden. Teile, die den Spezifikationen von Honda nicht entsprechen, können eine Beschädigung des Generators zur Folge haben. 2. Die für dieses Gerät vorgeschriebenen Spezialwerkzeuge verwenden.
  • Page 32: In Dieser Anleitung Verwendete Symbole

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-3 4. IN DIESER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE Beim Lesen dieser Anleitung werden Sie die nachfolgend aufgeführten Symbole und die entsprechenden Anweisungen finden. Zur Ausführung dieser Arbeiten ist ein Spezialwerkzeug erforderlich. Hier Fett auftragen. Hier Öl auftragen.
  • Page 33: Información De Servicio

    Cualquier persona que intente emplear una pieza de repuesto, un procedimiento de servicio, o una herramienta que no estén recomendados por Honda, deberá determinar el peligro que puede suponer a su seguridad personal y a la operación segura del generador.
  • Page 34 • Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas, y el fuego de la batería y de todas las partes relacionadas con el combustible. 3. NORMAS DE SERVICIO 1. Emplee partes y lubricantes genuinos de Honda o recomendados por Honda o sus equivalentes. Las partes que no satisfagan las especificaciones de diseño de Honda pueden causar daños en la unidad.
  • Page 35: Símbolos Utilizados En Este Manual

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-3 4. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL A medida que lea este manual, encontrará los símbolos siguientes con las instrucciones. Se requiere una herramienta especial para efectuar el procedimiento. Aplique grasa. Aplique aceite. ) Indica el diámetro, longitud, y cantidad de los pernos de brida métricos utilizados.
  • Page 36 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-4 6. MAINTENANCE STANDARDS • ENGINE Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit –1 Engine Engine speed Eco-Throttle OFF 3,300 ± 100 min (rpm) — Eco-Throttle ON 2,400 ± 100 min –1 (rpm) —...
  • Page 37 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-5 Unit: mm (in) Parts Item Standard Service limit Starter motor Brush length 10.0 (0.39) 6.0 (0.24) Mica depth — 0.2 (0.01) Spark plug 0.7 – 0.8 (0.028 – 0.031) — Spark plug Resistance 7.5 –...
  • Page 38: Normes D'entretien

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-4 6. NORMES D'ENTRETIEN • MOTEUR Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Moteur Régime moteur Papillon Eco désactivé 3.300 ± 100 tr/min — Papillon Eco activé 2.400 ± 100 tr/min —...
  • Page 39 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-5 Unité: mm Pièces Article Valeur standard Limite de service Démarreur électrique Longueur de balai 10,0 Profondeur de mica — Bougie d'allumage Ecartement 0,7 – 0,8 — Capuchon de bougie Résistance 7,5 - 12,5 Ω...
  • Page 40: Wartungsspezifikationen

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-4 6. WARTUNGSSPEZIFIKATIONEN • MOTOR Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Motor Leerlaufdrehzahl ECO-Drosselklappen- 3300 ± 100 U/min — system deaktiviert ECO-Drosselklappen- 2400 ± 100 U/min — system aktiviert Zylinderkompression 0,59 – 0,83 (6,0 – 8,5) —...
  • Page 41 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-5 Einheit: mm Komponente Gegenstand Standardwert Verschleißgrenze Anlasser Bürstenlänge 10,0 Glimmertiefe — Zündkerze Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 — Zündkerzenstecker Widerstand 7,5 - 12,5 kΩ — Zündspule Widerstand Primärwicklung 1,8 - 2,2 Ω — Sekundärwicklung 13,2 - 19,3 kΩ...
  • Page 42 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-4 6. NORMAS DE MANTENIMIENTO • MOTOR Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Motor Velocidad del motor Acelerador Eco 3.300 ± 100 rpm — desactivado Acelerador Eco activado 2.400 ± 100 rpm —...
  • Page 43 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-5 Unidad: mm Partes Elemento Estándar Límite de servicio Motor de arranque Longitud de escobillas 10,0 Profundidad de la mica — Bujía Huelgo 0,7 – 0,8 — Tapa de la bujía Resistencia 7,5 - 12,5 kΩ...
  • Page 44: Torque Values

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-6 7. TORQUE VALUES Torque value Thread dia. (mm) Item and pitch (length) N·m kgf·m lbf·ft • ENGINE Cylinder head bolt (*1) M10 x 1.25 Rocker arm pivot lock nut M6 x 0.5 Rocker arm pivot bolt M8 x 1.25...
  • Page 45 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-7 STANDARD TORQUE VALUES Torque value Thread dia. (mm) Item and pitch (length) N·m kgf·m lbf·ft Screw 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Bolt and nut 5 mm 6 mm 8 mm 21.5...
  • Page 46: Partie Moteur

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-6 7. VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE Valeurs des couples de serrage Elément Dia. de filetage (mm) x pas (longueur) N·m kgf·m • PARTIE MOTEUR Boulon de culasse (*1) M10 x 1,25 Contre-écrou de pivot de culbuteur...
  • Page 47: Valeurs Des Couples De Serrage Standard

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-7 VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE STANDARD Valeurs des couples de serrage Elément Dia. de filetage (mm) x pas (longueur) N·m kgf·m 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Boulon et écrou 5 mm...
  • Page 48: Anzugsdrehmoment-Werte

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-6 7. ANZUGSDREHMOMENT-WERTE Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m • MOTOR Zylinderkopfschraube (*1) M10 x 1,25 Sicherungsmutter des Kipphebel-Drehlagers M6 x 0,5 Schraube des Kipphebel-Drehlagers M8 x 1,25 Zündkerze...
  • Page 49 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-7 STANDARD-ANZUGSDREHMOMENTWERTE Anzugsdrehmoment-Wert Gewindedurchmesser (mm) Gegenstand und Steigung (Länge) N . m kgf . m Schraube 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Schraube und Mutter 5 mm 6 mm 8 mm 21,5...
  • Page 50 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-6 7. VALORES DE TORSIÓN Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N·m kgf·m • MOTOR Perno de la culata de cilindros (*1) M10 x 1,25 Contratuerca del pivote del balancín M6 x 0,5 Perno de pivote del balancín...
  • Page 51 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-7 VALORES DE TORSIÓN ESTÁNDAR Valor de torsión Diámetro de la rosca (mm) Elemento y paso (longitud) N·m kgf·m Tornillo 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm Perno y tuerca 5 mm 6 mm...
  • Page 52: Special Tools

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-8 8. SPECIAL TOOLS Tool name Tool number Application Float level gauge 07401-0010000 Carburetor float level inspection Valve guide driver, 6.45 mm 07742-0010200 Valve guide removal/installation Attachment, 32 x 35 mm 07746-0010100 6202 bearing installation...
  • Page 53: Outils Speciaux

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-8 8. OUTILS SPECIAUX N° Désignation de l'outil Numéro de l'outil Application Indicateur de hauteur de flotteur 07401-0010000 Contrôle de la hauteur de flotteur du carburateur Chassoir de guide de soupape, 6,45 mm 07742-0010200 Dépose/repose du guide de soupape...
  • Page 54: Spezialwerkzeuge

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-8 8. SPEZIALWERKZEUGE Werkzeugbezeichnung Werkzeugnummer Anwendungsbereich Schwimmerstandslehre 07401-0010000 Überprüfung des Schwimmerstands Ventilführungs-Treibdorn, 6,45 mm 07742-0010200 Aus- und Einbau der Ventilführungen Aufsatz, 32 x 35 mm 07746-0010100 Einbau des Lagers 6202 Aufsatz, 72 x 75 mm...
  • Page 55: Herramientas Especiales

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-8 8. HERRAMIENTAS ESPECIALES Número de N.° Nombre de herramienta Aplicación herramienta Medidor de nivel del flotador 07401-0010000 Inspección del nivel del flotador del carburador Extractor de guías de válvulas, 6,45 mm 07742-0010200 Extracción/instalación de guías de válvula...
  • Page 56: Self-Diagnostic Function

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-9 9. TROUBLESHOOTING OVERLOAD OUTPUT OIL ALERT ® INDICATOR INDICATOR INDICATOR SELF-DIAGNOSTIC FUNCTION The generator control unit (GCU) has a self-diagnosis function. When it detects a fault, it notifies the operator by flashing an error code and turning on or flashing the overload indicator.
  • Page 57 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-10 DESCRIPTIONS FOR DETAILED ERROR LOG MODE Error detail number Content of error log display contents Display unit Example Engine run-time Hour 1,234 Hour Inverter output voltage (master) 4,000 VA Inverter output voltage (slave)
  • Page 58 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-11 FAILURE BY ERROR CODE Error code Overload Oil alert Cause of failure Fail-safe Refer to indicator indicator page batt Battery under charged When turning the ignition switch 2-13 to the START position, the starter motor is stopped.
  • Page 59 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-12 a. TROUBLESHOOTING BY ERROR CODE No Indicator Light and i-Monitor Does Not Display When turning the ignition switch to ON, i-Monitor and three indicators will blink. The generator is running, and the output indicator and i-Monitor display will remain lit.
  • Page 60 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-13 batt (Battery under charged) Check the battery (P. 5-1). Abnormal Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2). Good Check the fuses (MAIN 15A, ACC 1A). Blown Replace the fuse (P. 6-5).
  • Page 61 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-14 (Insufficient oil) Check the oil level (P. 3-2). Add the recommended oil to the proper level. Correct Check the oil level switch (P. 14-10). Abnormal Replace the oil level switch (P. 14-...
  • Page 62 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-15 E-00 (Starter motor failure) Abnormal Check the battery (P. 5-1). Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2). Good Abnormal Check the ignition pulse generator air gap (P. 11-4). Adjust ignition pulse generator air gap (P.
  • Page 63 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-16 From P. 2-15 Check the starter motor (P. 12-4). Abnormal Replace or repair starter motor (P. 12-1 and 3). Normal Check the flywheel ring gear for wear or damage. Abnormal Replace the flywheel (P. 12-1).
  • Page 64 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-17 E-01 (Starter motor switch input failure) Check the fuse. Blown Replace the fuse (P. 6-5). Normal Check the ignition switch (P. 6-11). Abnormal Replace the ignition switch (P. 6-6 thru. 10) Normal...
  • Page 65 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-18 E-02 (Abnormal battery voltage) Check the battery (P. 5-1). Abnormal Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2). Good Check the ignition switch (P. 6-11). Abnormal Replace the ignition switch (P. 6-6 thru.
  • Page 66 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-19 E-03 (Engine temperature sensor failure) Abnormal Check the engine temperature sensor (P. 13-5). Replace the engine temperature sensor (P. 13-1). Normal Abnormal Check the harness connecting the engine temperature sensor Replace or repair the engine wire and GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Page 67 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-20 E-04 (Governor function failure) Check the throttle control motor (P. 4-10). Abnormal Replace throttle control motor (P. 4-6). Normal Abnormal Check the harness connecting the throttle control motor and Replace or repair the engine wire inverter unit for open or short circuit and for proper harness.
  • Page 68 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-21 E-05 E-06 (GCU internal failure or inverter unit internal failure) Check the generator (P. 11-7). Abnormal Replace the stator (P. 11-5). Normal Abnormal Check the main wire harness in the control box for open or Replace or repair the main wire short circuit and for proper connection.
  • Page 69 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (GCU internal failure or inverter unit internal failure) Check the inverter unit, replace if necessary (P. 6-2). After replacing the inverter unit, turn the ignition switch OFF and then restart the engine and check the error code. If the same error occurs, replace the GCU (P.
  • Page 70 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Inverter internal communication error) Check the generator (P. 11-7). Abnormal Replace the stator (P. 11-5). Normal Check the harness connecting the inverter unit and generator Abnormal Replace or repair the generator for open or short and for proper connection.
  • Page 71 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Inverter protection activated) Disconnect the AC appliance and stop the engine. Restart the System is OK (error is cleared). displayed engine and check the error code. Same error code displayed Abnormal Check the generator (P.
  • Page 72 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Inverter overheat protection activated) 1. Disconnect the AC appliance and stop the engine. 2. Restart the engine and cool down the inverter unit by operating the generator at idle speed (Eco-Throttle ON) for several minutes with no load connected.
  • Page 73 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (GCU internal failure or inverter unit internal failure) Abnormal Check the generator (P. 11-7). Replace the stator (P. 11-5). Normal Abnormal Check the main wire harness in the control box for open or Replace or repair the main wire short circuit and for proper connection.
  • Page 74 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-27 b. ENGINE Perform troubleshooting with a known good 12V battery. • Hard Starting Check whether the indicators (output, Add fuel and restart the engine. overload, oil alert) and i-Monitor are on when the ignition switch is turned ON.
  • Page 75 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-28 From P. 2-27 Check whether the auto choke shaft has Good closed with the ignition switch turned ON. The choke valve will be closed initially, then To P. 2-29 it will be adjusted automatically according to the temperature of the cylinder head when the ignition switch is turned ON.
  • Page 76 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-29 From P. 2-28 With the ignition switch OFF, check whether Not fully open Check the throttle control motor (P. 4-10). the throttle valve is fully open The throttle arm should contact with the Abnormal stopper.
  • Page 77 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-30 • Cylinder Compression Test 1) Open the L. maintenance cover. 2) Remove the plug cover and then remove the spark plug cap COMPRESSION GAUGE (Commercially available) and spark plug (P. 3-5). 3) Install a compression gauge in the spark plug hole.
  • Page 78 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-31 • Engine Starts But Then Stalls Insufficient Check the fuel level in the tank. Add fuel and then restart the engine. Sufficient Not reaching Loosen the drain screw and check whether Check for restriction in the fuel filter, fuel the carburetor fuel is reaching the carburetor.
  • Page 79 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-32 From P. 2-31 Remove the spark plug and check for wet or • Clean the electrodes and restart. fouled electrodes. • If flooding is severe, check the carburetor float valve (P. 4-7).
  • Page 80 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-33 From P. 2-32 With the ignition switch OFF, check whether Not fully open Check the throttle control motor (P. 4-10). the throttle valve is fully open The throttle arm should contact with the Abnormal stopper.
  • Page 81 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-34 • Engine Does Not Stop Stop takes Check whether the engine can be stopped by turning the 10 seconds Check whether an error code is ignition switch to the OFF position. or more displayed on the i-Monitor when stopping the engine.
  • Page 82 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:25 PM ページ2-35 • No Spark at Spark Plug Check whether the oil alert indicator is ON and "OIL" is Displayed in "TROUBLESHOOTING displayed on the i-Monitor. BY ERROR CODE" (P. 2-14). Not displayed Abnormal Check the condition of the spark plug (P.
  • Page 83 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-36 From P. 2-35 Check the ignition pulse generator (P. 11-4). Abnormal Replace ignition pulse generator (P. 11-3). Normal Check the harness connecting the ignition pulse generator and Abnormal Replace or repair the engine wire GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Page 84 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-37 From P. 2-36 Check the harness connecting the ignition switch and GCU for Abnormal Replace or repair the control wire short circuit. harness. Wire harness check points CONTROL WIRE HARNESS IGNITION W/Bl...
  • Page 85 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-38 • Spark Test WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. If ignited, gasoline can burn you severely. • Be sure there is no spilled fuel near the engine. • Place the spark plug away from the spark plug hole.
  • Page 86 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-39 • Starter Motor Does Not Turn Blown Check the fuses (15A, 1A). Replace the fuse (P. 6-5). Normal Abnormal Check the battery (P. 5-1). Replace or recharge the battery (P. 5-1 and 2).
  • Page 87 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-40 From P. 2-39 Check the harness connecting the starter motor and GCU for Abnormal Replace or repair the engine wire open or short circuit and for proper connection. harness and/or control wire harness.
  • Page 88: Remote Control

    EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-41 c. REMOTE CONTROL • System Diagram • Engine Does Not Start With The Remote Control Box Start Switch Does not start Check whether the engine can be started with the ignition Perform the "Hard Starting"...
  • Page 89 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-42 From P. 2-41 Abnormal Check the harness connecting the remote control harness and Repair or replace the control wire GCU for open or short circuit and for proper connection. harness. Wire harness check points...
  • Page 90 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-43 • Engine Does Not Stop With the Remote Control Box Stop Switch Does not stop Check whether the engine can be stopped by turning the Perform "Engine Does Not Stop" ignition switch OFF.
  • Page 91 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-44 • LED Does Not Turn ON Check whether the generator output indicator is ON during Check for AC output voltage at engine operation. receptacle. Low or no voltage Perform the "No AC Output"...
  • Page 92 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-45 d. GENERATOR • No AC Output Displayed Check whether an error code is displayed on the i-Monitor. Refer to "FAILURE BY ERROR CODE" troubleshooting (P. 2-11). Not displayed Go to P. 2-46 Check whether the output indicator is on.
  • Page 93 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-46 From P. 2-45 Check whether the overload indicator is on. Disconnect load from the AC receptacle. Check whether foreign substance is blocking the cooling duct causing overheating whether generator is placed by the side of a wall.
  • Page 94 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-47 From P. 2-46 Normal Check whether the auto choke shaft has closed with engine Turn the ignition switch OFF and switch turned ON. then restart the engine and • Choke valve will be closed fully once, then will be adjusted recheck.
  • Page 95 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-48 From P. 2-47 Abnormal Check the engine temperature sensor (P. 13-5). Replace the engine temperature sensor (P. 13-1). Normal Abnormal Replace or repair the engine wire Check the harness connecting the engine temperature sensor harness and/or control wire and GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Page 96 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-49 • Low AC Output (The voltage is normal under no load but it is low under light load) Displayed Check whether an error code is displayed on the i-Monitor. Refer to "FAILURE BY ERROR CODE"...
  • Page 97 EU65is 6500is-2 (E) 07.12.17 5:56 PM ページ2-50 From P. 2-49 Abnormal Check the engine temperature sensor (P. 13-5). Replace the engine temperature sensor (P. 13-1). Normal Abnormal Replace or repair the engine wire Check the harness connecting the engine temperature sensor harness and/or control wire and GCU for open or short circuit and for proper connection.
  • Page 98: Comment Afficher Le Registre D'erreurs Mode D'affichage Normal

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:26 PM ページ2-9 9. DEPISTAGE DES PANNES TEMOIN DE TEMOIN DE TEMOIN SURCHARGE SORTIE D'ALERTE FONCTION D'AUTO-DIAGNOSTIC D'HUILE ® L'unité de commande de générateur (GCU) comprend une fonction d'auto- diagnostic. Lorsqu'elle détecte un défaut, elle notifie l'opérateur en faisant clignoter un code d'erreur et en allumant ou en faisant clignoter le témoin de...
  • Page 99: Descriptions De Mode De Registre D'erreurs Detaillees

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-10 DESCRIPTIONS DE MODE DE REGISTRE D'ERREURS DETAILLEES Numéro de détail d'erreur Teneur du contenu d'affichage de registre d'erreurs Unité d'affichage Exemple Durée de service de moteur Heure 1.234 heure Tension de sortie d'inverseur (primaire) 4.000 VA...
  • Page 100: Defaillance Par Code D'erreur

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-11 DEFAILLANCE PAR CODE D'ERREUR Code d'erreur Témoin de Témoin d'alerte Cause de défaillance Sécurité positive Se reporter surcharge d'huile à la page Lors de la mise du commutateur Batterie Eteint Eteint Batterie sous-chargée 2-13 d'allumage en position "START", le...
  • Page 101: Depistage Des Pannes Par Code D'erreur

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-12 a. DEPISTAGE DES PANNES PAR CODE D'ERREUR Pas de lampe-témoin et l'i-Monitor n'affiche pas Lors de la mise du commutateur d'allumage en position "ON", l'i-Monitor et trois témoins clignotent. Le générateur tourne, et l'affichage de témoin de sortie et d'i-Monitor reste allumé.
  • Page 102 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-13 batt (Batterie sous-chargée) Anormale Remplacer ou recharger la batterie Vérifier la batterie (P. 5-1). (P. 5-1 et 2). Bonne Fondus Vérifier les fusibles (MAIN 15A, ACC 1A). Remplacer le fusible (P. 6-5). Normaux...
  • Page 103 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-14 HUILE (Huile insuffisante) UNITE DE COMMANDE DE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE FAISCEAU DE CONTACTEUR FILS DE MOTEUR DE NIVEAU D'HUILE Faible Faire l'appoint d'huile recommandée Vérifier le niveau d'huile (P. 3-2).
  • Page 104 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-15 E-00 (Défaillance de démarreur électrique) FAISCEAU DE FILS FAISCEAU DE FILS FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR DE MOTEUR DE COMMANDE UNITE DE COMMANDE DE GENERATEUR SOLENOIDE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE DEMARREUR FUSIBLE BATTERIE GENERATEUR D'IMPULSIONS...
  • Page 105 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-16 De P. 2-15 Anormal Remplacer ou réparer le démarreur Vérifier le démarreur électrique (P. 12-4). électrique (P. 12-1 et 3). Normal Anormale Vérifier l'état général et le degré d'usure de la couronne dentée de volant moteur.
  • Page 106 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-17 E-01 (Défaillance d'entrée de commutateur de démarreur électrique) Fondu Vérifier le fusible. Remplacer le fusible (P. 6-5). Normal Anormal Remplacer le commutateur d'allumage Vérifier le commutateur d'allumage (P. 6-11). (P. 6-6 à 10).
  • Page 107 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-18 E-02 (Tension de batterie anormale) Anormale Remplacer ou recharger la batterie Vérifier la batterie (P. 5-1). (P. 5-1 et 2). Bonne Anormal Remplacer le commutateur d'allumage Vérifier le commutateur d'allumage (P. 6-11). (P. 6-6 à 10).
  • Page 108: Capteur De Temperature De Moteur

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-19 E-03 (Défaillance de capteur de température de moteur) FAISCEAU DE FILS UNITE DE COMMANDE DE DE MOTEUR GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE CAPTEUR DE TEMPERATURE DE MOTEUR Anormal Remplacer le capteur de température de Vérifier le capteur de température de moteur (P.
  • Page 109: Moteur De Commande De Papillon

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-20 E-04 (Défaillance de fonction de régulateur) UNITE D'INVERSEUR COMMUTATEUR DE PAPILLON ECO UNITE DE COMMANDE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE FAISCEAU DE FILS DE MOTEUR MOTEUR DE...
  • Page 110: Faisceau De Fils De Generateur

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-21 E-05 E-06 (Défaillance interne de GCU ou d'unité d'inverseur) MARQUES DE UNITE D'INVERSEUR RUBAN ROUGE FAISCEAU DE FILS ALTERNATEUR PRINCIPAL Primaire Vers PRISES SECTEUR Secondaire UNITE DE COMMANDE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR...
  • Page 111 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (Défaillance interne de GCU ou d'unité d'inverseur) Vérifier l'unité d'inverseur, remplacer si nécessaire (P. 6-2). Après avoir remplacé l'unité d'inverseur, désenclencher le commutateur d'allumage, puis remettre le moteur en marche, et vérifier le code d'erreur. Si la même erreur se produit, remplacer la GCU (P.
  • Page 112 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Erreur de communication interne d'inverseur) Anormal Vérifier l’alternateur (P. 11-7). Remplacer le stator (P. 11-5). Normal Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils Vérifier si le faisceau connectant l'unité d'inverseur et le générateur est en circuit de générateur.
  • Page 113 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Protection d'inverseur activée) Pas affiché Déconnecter l'appareil électrique, et arrêter le moteur. Remettre le moteur en Le système est OK (l'erreur est effacée). marche, et vérifier le code d'erreur.
  • Page 114 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Protection de surchauffe d'inverseur activée) 1. Déconnecter l'appareil électrique, et arrêter le moteur. 2. Remettre le moteur en marche, et refroidir l'unité d'inverseur en actionnant pendant plusieurs minutes le générateur au régime de ralenti (Papillon Eco activé) sans charge connectée.
  • Page 115 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (Défaillance interne de GCU ou d'unité d'inverseur) Anormal Vérifier l’alternateur (P. 11-7). Remplacer le stator (P. 11-5). Normal Anormal Vérifier si le faisceau de fils principal situé dans le boîtier de commande est en Remplacer ou réparer le faisceau de fils...
  • Page 116: Démarrage Difficile

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-27 b. MOTEUR Effectuer le dépistage des pannes avec une batterie de 12 V connue pour être en bon état. • Démarrage difficile Vérifier si les témoins (sortie, surcharge, alerte Faire l'appoint d'essence, et remettre le moteur en Eteints d'huile) et l'i-Monitor sont allumés lorsque le...
  • Page 117 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-28 De P. 2-27 Vérifier si l'arbre de starter automatique s'est fermé avec le commutateur d'allumage enclenché. L'étrangleur sera initialement fermé, puis il sera automatiquement ajusté en fonction de la Vers P. 2-29 température de la culasse lorsque le commutateur d'allumage est enclenché.
  • Page 118: Commande Des Gaz

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-29 De P. 2-28 Le commutateur d'allumage étant désenclenché, Vérifier le moteur de commande de papillon Pas entièrement vérifier si le papillon des gaz est entièrement ouvert. (P. 4-10). ouvert La biellette de commande des gaz doit entrer en contact avec la butée.
  • Page 119 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-30 • Test de compression de cylindre 1) Ouvrir le cache de maintenance gauche. COMPRESSIOMETRE 2) Déposer le cache-bougie, puis déposer le capuchon de bougie d'allumage et la (disponible dans le commerce) bougie d'allumage (P. 3-5).
  • Page 120 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-31 • Le moteur démarre, puis cale Faire l'appoint d'essence, et remettre le moteur en Vérifier le niveau d'essence dans le réservoir. Insuffisant marche. Suffisant Desserrer la vis de vidange, et vérifier si l'essence Vérifier si le filtre à...
  • Page 121 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-32 De P. 2-31 Déposer la bougie d'allumage, et vérifier si les • Nettoyer les électrodes, et remettre en marche. Humides électrodes sont humides ou encrassées. • Si le noyage est sévère, vérifier le pointeau de carburateur (P.
  • Page 122 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-33 De P. 2-32 Le commutateur d'allumage étant désenclenché, Vérifier le moteur de commande de papillon Pas entièrement vérifier si le papillon des gaz est entièrement ouvert. (P. 4-10). ouvert La biellette de commande des gaz doit entrer en contact avec la butée.
  • Page 123: Commutateur D'allumage

    EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-34 • Le moteur ne s'arrête pas Vérifier si le moteur peut être arrêté en tournant le commutateur d'allumage vers la L'arrêt Vérifier si un code d'erreur est affiché position "OFF". nécessite au sur l'i-Monitor lors de l'arrêt du moteur.
  • Page 124 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-35 • Pas d'étincelle au niveau de la bougie d'allumage Vers UNITE D'INVERSEUR UNITE DE COMMANDE DE FAISCEAU DE FILS FAISCEAU DE GENERATEUR DE GENERATEUR FILS DE MOTEUR COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ARRET Secondaire FAISCEAU DE FILS...
  • Page 125 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-36 De P. 2-35 Anormal Remplacer le générateur d'impulsions Vérifier le générateur d'impulsions d'allumage (P. 11-4). d'allumage (P. 11-3). Normal Vérifier si le faisceau connectant le générateur d'impulsions d'allumage et la GCU Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils est en circuit ouvert ou en court-circuit et si la connexion est correcte.
  • Page 126 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-37 De P. 2-36 Vérifier si le faisceau connectant le commutateur d'allumage et la GCU est en Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils court-circuit. de commande. Points de contrôle de faisceau de fils...
  • Page 127 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-38 • Essai d'étincelle L'essence est très inflammable et explosive. Si elle est allumée, l'essence peut gravement vous brûler. • Vérifier qu'il n'y a pas d'essence renversée près du moteur. • Placer la bougie d'allumage à distance du trou de bougie d'allumage.
  • Page 128 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-39 • Le démarreur électrique ne tourne pas UNITE DE FAISCEAU DE FILS COMMANDE DE DE MOTEUR GENERATEUR SOLENOIDE DEMARRAGE DEMARREUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE COMMUTATEUR D'ALLUMAGE BATTERIE DEMARREUR ELECTRIQUE Fondus Vérifier les fusibles (15A, 1A).
  • Page 129 EU65is 6500is̲Fr.qxd 07.12.17 4:27 PM ページ2-40 De P. 2-39 Vérifier si le faisceau connectant le démarreur électrique et la GCU est en circuit Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils ouvert ou en court-circuit et si la connexion est correcte.
  • Page 130 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-41 c. TELECOMMANDE • Schéma de système UNITE DE COMMANDE DE GENERATEUR FAISCEAU DE FILS FUSIBLE DE MOTEUR FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE ARRET, COMMUTATEUR D'ALLUMAGE MARCHE, DEMARRAGE (TELECOMMANDE) COMMUTATEUR BATTERIE DE DEMARRAGE...
  • Page 131 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-42 De P. 2-41 Anormal Vérifier si le faisceau connectant le faisceau de télécommande et la GCU est en Remplacer ou réparer le faisceau de fils de circuit ouvert ou en court-circuit et si la connexion est correcte.
  • Page 132 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-43 • Le moteur ne s'arrête pas avec le commutateur de démarrage du boîtier de télécommande Ne s'arrête pas Vérifier si le moteur peut être arrêté en désenclenchant le commutateur Effectuer le dépistage des pannes "Le d'allumage.
  • Page 133 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-44 • La DEL ne s'allume pas Eteint Vérifier si le témoin de sortie de générateur est allumé pendant l'opération du Vérifier la tension de sortie CA au niveau moteur. de la prise.
  • Page 134: Alternateur

    EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-45 d. ALTERNATEUR • Pas de sortie CA Affiché Vérifier si un code d'erreur est affiché sur l'i-Monitor. Se reporter au dépistage des pannes "DEFAILLANCE CODE D'ERREUR" (P. 2-11). Pas affiché Allumé Passer à P. 2-46 Vérifier si le témoin de sortie est allumé.
  • Page 135 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-46 De P. 2-45 Allumé Vérifier si le témoin de surcharge est allumé. Déconnecter la charge de la prise secteur. Vérifier si des matières étrangères bloquent le conduit d'air de refroidissement Eteint entraînant une surchauffe, ou si le générateur est placé...
  • Page 136 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-47 De P. 2-46 Normal Vérifier si l'arbre de starter automatique s'est fermé avec le commutateur Désenclencher le commutateur d'allumage, d'allumage enclenché. puis remettre le moteur en marche, et • L'étrangleur sera initialement fermé, puis il sera automatiquement ajusté en revérifier.
  • Page 137: Capteur De Temperature De Moteur

    EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-48 De P. 2-47 Anormal Remplacer le capteur de température de Vérifier le capteur de température de moteur (P. 13-5). moteur (P. 13-1). Normal Anormal Remplacer ou réparer le faisceau de fils de Vérifier si le faisceau connectant le capteur de température de moteur et la GCU...
  • Page 138: Faisceau De Fils

    EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-49 • Sortie CA faible (La tension est normale à vide, mais est faible sous charge légère) Affiché Vérifier si un code d'erreur est affiché sur l'i-Monitor. Se reporter au dépistage des pannes "DEFAILLANCE...
  • Page 139 EU65is 6500is-2 (F) 07.12.17 5:56 PM ページ2-50 De P. 2-49 Anormal Vérifier le capteur de température de moteur (P. 13-5). Remplacer le capteur de température de moteur (P. 13-1). Normal Anormal Vérifier si le faisceau connectant le capteur de température de moteur et la GCU Remplacer ou réparer le faisceau de fils de...
  • Page 140: Störungsbeseitigung

    EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-9 ÖLWARNUNGSANZEIGE ® 9. STÖRUNGSBESEITIGUNG AUSGANGSLEISTUNGSANZEIGE SELBSTDIAGNOSE-FUNKTION ÜBERLASTUNGSANZEIGE Die Generator-Steuereinheit (GCU) ist mit einer Selbstdiagnose-Funktion versehen. Beim Erkennen einer Funktionsstörung blinkt der Fehlercode im Display; gleichzeitig leuchtet oder blinkt die Überlastungsanzeige, um die Bedienungsperson auf diesen Betriebszustand hinzuweisen. Wenn am i- Monitor ein Fehlercode erscheint, kann die Störungsbeseitigung anhand der...
  • Page 141 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-10 BESCHREIBUNGEN FÜR DEN DETAILLIERTEN FEHLERCODE-MODUS Nummer der Fehler-Details Beschreibung der Fehlerlisten-Position Display-Einheit Beispiel Motor-Gesamtbetriebszeit Stunden 1234 Stunden Wechselrichter-Ausgangsspannung (Hauptwicklung) 4000 VA Wechselrichter-Ausgangsspannung (Nebenwicklung) 4000 VA Wechselrichter-Ausgangsstrom (Hauptwicklung) 15,8 A Wechselrichter-Ausgangsstrom (Nebenwicklung) 16,0 A...
  • Page 142 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-11 LISTE DER FEHLERCODES Fehlercode Überlastungsanzeige Ölwarnanzeige Störungsursache Symptom Siehe Seite Wenn der Zündschalter auf die START- 'batt' (Batterie) Batterie nicht ausreichend aufgeladen. 2-13 Position gedreht wird, läuft der Anlasser nicht. ÖL Nicht ausreichende Ölmenge.
  • Page 143 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-12 a. STÖRUNGSBESEITIGUNG MIT FEHLERCODE Keine Anzeigeleuchte; keine Anzeige am i-Monitor Wenn der Zündschalter auf ON gedreht wird, blinken der i-Monitor und drei Anzeigeleuchten. Der Generator läuft; Ausgangsspannungsanzeige und i- Monitor leuchten weiterhin auf.
  • Page 144 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-13 batt (Batterie nicht ausreichend aufgeladen) Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S. 5-1). Ordnung (S. 5-1 und 5-2). In Ordnung Durchgebrannt Die Sicherungen überprüfen (MAIN 15 A, ACC 1 A).
  • Page 145 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-14 (Nicht ausreichende Ölmenge) GENERATOR- STEUEREINHEIT STEUERKABELBAUM MOTORKABELBAUM ÖLSTANDSSCHALTER Zu niedrig Mit dem empfohlenen Öl bis zum Den Ölstand überprüfen (S. 3-2). vorgeschriebenen Pegel auffüllen. In Ordnung Nicht in Den Ölstandsschalter ersetzen (S. 14- Den Ölstandsschalter überprüfen (S.
  • Page 146 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-15 E-00 (Defekter Anlasser) GENERATOR- MOTORKABELBAUM STEUERKABELBAUM KABELBAUM GENERATOR- STEUEREINHEIT ANLASSER- MAGNET- SCHALTER ZÜNDSCHALTER SICHERUNG BATTERIE ZÜNDIMPULSGEBER ANLASSER Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S. 5-1). Ordnung (S. 5-1 und 5-2).
  • Page 147 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-16 Von S. 2-15 fortgesetzt Nicht in Den Anlasser reparieren oder ersetzen Den Anlasser überprüfen (S. 12-4). Ordnung (S. 12-1 und 12-3). In Ordnung Nicht in Die Schwungscheibe ersetzen (S. 12- Den Anlasserzahnkranz auf Verschleiß und Beschädigung überprüfen.
  • Page 148 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-17 E-01 (Kein Anlasserschalter-Eingangssignal) Durchgebrannt Die Sicherung überprüfen. Die Sicherung ersetzen (S. 6-5). In Ordnung Nicht in Den Zündschalter ersetzen (S. 6-6 bis Den Zündschalter überprüfen (S. 6-11). Ordnung 6-10). In Ordnung Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Die Kabelbaum-Verbindung zum Zündschalter und der GCU auf offenen...
  • Page 149 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-18 E-02 (Abnormale Batteriespannung) Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S. 5-1). Ordnung (S. 5-1 und 5-2). In Ordnung Nicht in Den Zündschalter ersetzen (S. 6-6 bis Den Zündschalter überprüfen (S. 6-11).
  • Page 150 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-19 E-03 (Defekter Motortemperatur-Sensor) GENERATOR- MOTORKABELBAUM STEUEREINHEIT STEUERKABELBAUM MOTORTEMPERATUR- SENSOR Nicht in Den Motortemperatur-Sensor ersetzen Den Motortemperatur-Sensor überprüfen (S. 13-5). Ordnung (S. 13-1). In Ordnung Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Die Kabelbaum-Verbindung zum Motortemperatur-Sensor und der GCU auf Ordnung Steuerkabelbaum reparieren bzw.
  • Page 151 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-20 E-04 (Defekter Drehzahlregler) WECHSELRICHTER-EINHEIT ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER GENERATOR- STEUEREINHEIT GENERATORKABELBAUM STEUERKABELBAUM MOTORKABELBAUM DROSSELKLAPPEN- ZÜNDIMPULSGEBER STEUERMOTOR Nicht in Den Drosselklappen-Steuermotor Den Drosselklappen-Steuermotor überprüfen (S. 4-10). Ordnung ersetzen (S. 4-6). In Ordnung Nicht in Den Motorkabelbaum reparieren bzw.
  • Page 152 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-21 E-05 E-06 (Interner Defekt der GCU oder der Wechselrichter-Einheit) MARKIERUNGEN MIT WECHSELRICHTER-EINHEIT ROTEM KLEBEBAND HAUPTKABELBAUM LICHTMASCHINE Hauptwicklung ZU DEN AC-STECKDOSEN Nebenwicklung GENERATOR- STEUEREINHEIT GENERATORKABELBAUM STEUERKABELBAUM Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S. 11-7). Den Stator ersetzen (S. 11-5).
  • Page 153 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (Interner Defekt der GCU oder der Wechselrichter-Einheit) Die Wechselrichter-Einheit überprüfen und nötigenfalls ersetzen (S. 6-2). Nach dem Ersetzen der Wechselrichter-Einheit den Zündschalter auf OFF drehen, dann den Motor wieder anlassen und den Fehlercode überprüfen.
  • Page 154 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Interner Kommunikationsfehler des Wechselrichters) Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S. 11-7). Den Stator ersetzen (S. 11-5). Ordnung In Ordnung Nicht in Den Generatorkabelbaum reparieren Die Kabelbaum-Verbindung zur Wechselrichter-Einheit und der Lichtmaschine Ordnung bzw.
  • Page 155 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Wechselrichter-Schutzschaltung aktiviert) Keine Den AC-Stromverbraucher abklemmen und den Motor abstellen. Den Motor Das System ist in Ordnung (Fehlercode Anzeige wieder anlassen und den Fehlercode überprüfen. wurde gelöscht). Der gleiche Fehlercode wird erneut angezeigt Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S.
  • Page 156 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Überhitzungsschutz des Wechselrichters aktiviert) 1. Den AC-Stromverbraucher abklemmen und den Motor abstellen. 2. Den Motor wieder anlassen und die Wechselrichter-Einheit abkühlen lassen, indem der Generator im Leerlauf (ECO-Drosselklappensystem aktiviert) mehrere Minuten in unbelastetem Zustand laufengelassen wird.
  • Page 157 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (Interner Defekt der GCU oder der Wechselrichter-Einheit) Nicht in Die Lichtmaschine überprüfen (S. 11-7). Den Stator ersetzen (S. 11-5). Ordnung In Ordnung Nicht in Den Hauptkabelbaum im Steuergehäuse auf offenen Stromkreis, Kurzschluss...
  • Page 158 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-27 b. MOTOR Bei der Störungsbeseitigung eine mit Sicherheit als gut befundene 12-V-Batterie verwenden. • Motor springt schlecht an Überprüfen, ob die Anzeigelampen (Ausgangs- Kraftstoff einfüllen, dann den Motor anlassen. leistung, Überlastung, Ölwarnanzeige) und der i- Monitor aufleuchten, wenn der Zündschalter auf...
  • Page 159 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-28 Von S. 2-27 fortgesetzt Überprüfen, ob sich die Welle des automatischen In Ordnung Chokes in der geschlossenen Position befindet, wenn der Zündschalter auf ON steht. Das Choke-Ventil ist am Anfang geschlossen, wird Auf S. 2-29 fortgesetzt aber dann automatisch geöffnet - abhängig von...
  • Page 160 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-29 Von S. 2-28 fortgesetzt Überprüfen, ob bei auf OFF stehendem Zündschalter Den Drosselklappen-Steuermotor überprüfen (S. 4- Nicht ganz geöffnet das Drosselklappenventil ganz geöffnet ist. 10). Der Drosselklappenarm muss am Anschlag anliegen. Nicht in Ordnung...
  • Page 161 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-30 • Zylinderkompressionsprüfung 1) Die linke Wartungsabdeckung öffnen. KOMPRESSIONSPRÜFGERÄT 2) Die Zündkerzenabdeckung entfernen, dann den Zündkerzenstecker und die (im Fachhandel erhältlich) Zündkerze ausbauen (S. 3-5). 3) Ein Kompressionsprüfgerät in die Zündkerzenöffnung einsetzen. 4) Den Rücklaufanlasser mehrere Male kräftig durchziehen und dabei die Kompressionswerte feststellen.
  • Page 162 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-31 • Motor springt an, bleibt aber kurz darauf wieder stehen. Den Kraftstoffstand im Tank überprüfen. Kein Kraftstoff Kraftstoff einfüllen, dann den Motor anlassen. im Tank Ausreichend Kraftstoff vorhanden Die Ablassschraube herausdrehen und überprüfen,...
  • Page 163 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-32 Von S. 2-31 fortgesetzt Die Zündkerze ausbauen und die Elektrode auf • Die Zündkerzenelektrode trocknen, dann den Feucht Feuchtigkeit oder Verölung überprüfen. Motor wieder anlassen. • Bei starker Überflutung das Schwimmer- nadelventil des Vergasers überprüfen (S. 4-7).
  • Page 164 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-33 Von S. 2-32 fortgesetzt Überprüfen, ob bei auf OFF stehendem Zündschalter Den Drosselklappen-Steuermotor überprüfen Nicht ganz geöffnet das Drosselklappenventil ganz geöffnet ist. (S. 4-10). Der Drosselklappenarm muss am Anschlag anliegen. Nicht in Ordnung...
  • Page 165 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-34 • Motor lässt sich nicht abstellen Überprüfen, ob sich der Motor abstellen lässt, wenn der Zündschalter auf die Es vergehen Überprüfen, ob beim Abstellen des OFF-Position gedreht wird. mehr als 10 Motors am i-Monitor ein Fehlercode Sekunden bis angezeigt wird.
  • Page 166 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-35 • Kein Zündfunke an der Zündkerze ZUR WECHSELRICHTER-EINHEIT GENERATOR- STEUEREINHEIT GENERATORKABELBAUM MOTORKABELBAUM ZÜNDSCHALTER STEUERKABELBAUM NEBEN- ZÜNDIM- WICKLUNG PULSGEBER ZÜNDSPULE ÖLSTANDS- ZÜNDKERZE LICHTMASCHINE SCHALTER Überprüfen, ob die Ölwarnanzeige eingeschaltet ist und "OIL" am i-Monitor...
  • Page 167 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-36 Von S. 2-35 fortgesetzt Nicht in Den Zündimpulsgeber ersetzen Den Zündimpulsgeber überprüfen (S. 11-4). Ordnung (S. 11-3). In Ordnung Die Kabelbaum-Verbindung zum Zündimpulsgeber und der GCU auf offenen Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen.
  • Page 168 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-37 Von S. 2-36 fortgesetzt Die Kabelbaum-Verbindung zum Zündschalter und der GCU auf Kurzschluss Nicht in Den Steuerkabelbaum reparieren bzw. überprüfen. Ordnung ersetzen. Kabelbaum-Prüfpunkte STEUERKABELBAUM W/Bl ZÜNDSCHALTER Bl: SCHWARZ Ansicht von der Klemmenseite W: WEISS...
  • Page 169 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-38 • Zündfunkenprüfung Kraftstoff ist hochbrennbar und explosiv. Kraftstoff kann sich entzünden und schwere Verbrennungen verursachen. • Vor dieser Überprüfung sich vergewissern, dass sich kein verschütteter Kraftstoff in der Nähe befindet. • Die Zündkerze nicht unmittelbar an der Zündkerzenöffnung positionieren.
  • Page 170 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-39 • Anlasser dreht nicht GENERATOR- MOTORKABELBAUM STEUEREINHEIT ANLASSER- START MAGNET- SCHALTER STEUERKABELBAUM ZÜNDSCHALTER BATTERIE ANLASSER Durchgebrannt Die Sicherungen überprüfen (15 A, 1 A). Die Sicherung ersetzen (S. 6-5). In Ordnung Nicht in Die Batterie nachladen oder ersetzen Die Batterie überprüfen (S.
  • Page 171 EU65is 6500is̲Ge.qxd 07.12.17 4:28 PM ページ2-40 Von S. 2-39 fortgesetzt Die Kabelbaum-Verbindung zum Anlasser und der GCU auf offenen Stromkreis, Nicht in Den Motorkabelbaum und/oder den Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen. Ordnung Steuerkabelbaum reparieren bzw. ersetzen. Kabelbaum-Prüfpunkte MOTOR- KABELBAUM...
  • Page 172 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-41 c. FERNBEDIENUNG • Systemdiagramm GENERATOR- STEUEREINHEIT MOTORKABELBAUM SICHERUNG STEUERKABELBAUM AUS, EIN, ZÜNDSCHALTER START (FERNBEDIENUNG) BATTERIE START-SCHALTER ANLASSERMAGNET- SCHALTER ANLASSER DIODE STOPPSCHALTER • Motor lässt sich nicht mit dem Start-Schalter der Fernbedienung anlassen Motor springt Überprüfen, ob der Motor mit dem Zündschalter angelassen werden kann.
  • Page 173 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-42 Von S. 2-41 fortgesetzt Nicht in Die Kabelbaum-Verbindung zum Fernbedienungskabelbaum und der GCU auf Den Steuerkabelbaum reparieren bzw. Ordnung offenen Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen. ersetzen. Kabelbaum-Prüfpunkte STEUERKABELBAUM W/Bu Br/Bu FERNBEDIENUNGS-...
  • Page 174 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-43 • Motor lässt sich nicht mit dem Stoppschalter des Fernbedienungsgehäuses abstellen. Motor bleibt Überprüfen, ob sich der Motor abstellen lässt, wenn der Zündschalter auf die Die Störungsbeseitigung entsprechend nicht stehen OFF-Position gedreht wird.
  • Page 175 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-44 • LED schaltet sich nicht ein Ausgeschaltet Überprüfen, ob bei laufendem Motor die Anzeige für die Generator- Die Steckdose auf AC-Ausgangsspannung Ausgangsleistung aktiviert ist. überprüfen. Eingeschaltet Niedrige oder keine Spannung Die Störungsbeseitigung im Abschnitt "Keine AC-Ausgangsleistung"...
  • Page 176 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-45 d. LICHTMASCHINE • Keine AC-Ausgangsspannung Wird angezeigt Überprüfen, ob am i-Monitor ein Fehlercode angezeigt wird. Die Störungsbeseitigung entsprechend Abschnitt "LISTE DER FEHLERCODES" durchführen (S. 2-11). Wird nicht angezeigt Leuchtet auf Auf S. 2-46 fortgesetzt Überprüfen, ob die Ausgangsleistungs-Anzeige aufleuchtet.
  • Page 177 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-46 Von S. 2-45 fortgesetzt Leuchtet auf Überprüfen, ob die Überlastungsanzeige aufleuchtet. Den Stromverbraucher von der AC- Steckdose abklemmen. Überprüfen, ob ein Fremdkörper den Kühlluftkanal Leuchtet nicht auf blockiert und ein Überhitzen verursacht;...
  • Page 178 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-47 Von S. 2-46 fortgesetzt In Ordnung Überprüfen, ob sich die Welle des automatischen Chokes in der geschlossenen Den Zündschalter auf OFF drehen, dann Position befindet, wenn der Zündschalter auf ON steht. den Motor wieder anlassen und die •...
  • Page 179 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-48 Von S. 2-47 fortgesetzt Nicht in Den Motortemperatur-Sensor überprüfen (S. 13-5). Den Motortemperatur-Sensor ersetzen Ordnung (S. 13-1). In Ordnung Nicht in Die Kabelbaum-Verbindung zum Motortemperatur-Sensor und der GCU auf Den Motorkabelbaum und/oder den Ordnung offenen Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen.
  • Page 180 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-49 • AC-Ausgangsspannung zu niedrig (Die Spannung ist in unbelastetem Zustand normal, bei leichter Belastung aber zu niedrig) Wird angezeigt Überprüfen, ob am i-Monitor ein Fehlercode angezeigt wird. Die Störungsbeseitigung entsprechend Abschnitt "LISTE DER FEHLERCODES"...
  • Page 181 EU65is 6500is-2 (G) 07.12.17 5:57 PM ページ2-50 Von S. 2-49 fortgesetzt Nicht in Den Motortemperatur-Sensor überprüfen (S. 13-5). Den Motortemperatur-Sensor ersetzen Ordnung (S. 13-1). In Ordnung Nicht in Die Kabelbaum-Verbindung zum Motortemperatur-Sensor und der GCU auf Den Motorkabelbaum und/oder den Ordnung offenen Stromkreis, Kurzschluss und korrekten Anschluss überprüfen.
  • Page 182 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-9 INDICADOR DE 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR SOBRECARGA DE SALIDA INDICADOR DE FUNCIÓN DE AUTODIAGNOSIS ALERTA DE ACEITE La unidad de control del generador (GCU) tiene una función de OIL ALERT ® autodiagnosis. Cuando detecta una falla, lo notifica al operador haciendo parpadear un código de error y encendiendo o haciendo parpadear el...
  • Page 183 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-10 DESCRIPCIONES PARA EL MODO DE REGISTRO DE ERRORES DETALLADOS Unidad de Número de error detallado Indicación del contenido visualizado del registro de errores Ejemplo visualización Tiempo de funcionamiento del motor Horas 1.234 horas Tensión de salida del inversor (principal)
  • Page 184 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-11 FALLA SEGÚN EL CÓDIGO DE ERROR Código de Indicador de Indicador de Causa de la falla Seguridad doble Consulte la error sobrecarga alerta de aceite página El motor de arranque se para cuando...
  • Page 185 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-12 a. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MEDIANTE EL CÓDIGO DE ERROR No se enciende ningún indicador y el i-Monitor no visualiza nada Cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON, parpadean el i-Monitor y tres indicadores. El generador está en funcionamiento, y el indicador de salida y el visualizador del i-Monitor quedan encendidos.
  • Page 186: Interruptor De Encendido

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-13 batt (Insuficiente carga de la batería) Reemplace o recargue la batería Compruebe la batería (P. 5-1). Anormal (P. 5-1 y 2). Bien Compruebe los fusibles (MAIN de 15 A y ACC de 1 A).
  • Page 187 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-14 (Aceite insuficiente) UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DE CONTROL MAZO DE CABLES INTERRUPTOR DEL MOTOR DEL NIVEL DE ACEITE Añada aceite del recomendado hasta Compruebe el nivel de aceite (P. 3-2).
  • Page 188 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-15 E-00 (Falla del motor de arranque) MAZO DE CABLES MAZO DE CABLES MAZO DE CABLES DEL GENERADOR DEL MOTOR DE CONTROL UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR SOLENOIDE INTERRUPTOR DE DEL MOTOR ENCENDIDO DE ARRANQUE FUSIBLE BATERÍA...
  • Page 189 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-16 Viene de la P. 2-15 Reemplace o repare el motor de Compruebe el motor de arranque (P. 12-4). Anormal arranque (P. 12-1 y 3). Normal Compruebe si hay desgaste o daños en el engranaje de anillo del volante de...
  • Page 190 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-17 E-01 (Falla de entrada del interruptor del motor de arranque) Compruebe el fusible. Quemado Reemplace el fusible (P. 6-5). Normal Reemplace interruptor Compruebe el interruptor de encendido (P. 6-11). Anormal encendido (P. 6-6 a 10).
  • Page 191 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-18 E-02 (Tensión anormal de la batería) Reemplace o recargue la batería Compruebe la batería (P. 5-1). Anormal (P. 5-1 y 2). Bien Reemplace interruptor Compruebe el interruptor de encendido (P. 6-11). Anormal encendido (P. 6-6 a 10).
  • Page 192 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-19 E-03 (Falla del sensor de la temperatura del motor) MAZO DE CABLES UNIDAD DE DEL MOTOR CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DE CONTROL SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Reemplace sensor Compruebe el sensor de la temperatura del motor (P. 13-5).
  • Page 193 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-20 E-04 (Falla de la función del regulador) UNIDAD DEL INVERSOR INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DEL GENERADOR MAZO DE CABLES DE CONTROL MAZO DE CABLES DEL MOTOR...
  • Page 194 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-21 E-05 E-06 (Falla interna de la GCU (unidad de control del generador) o falla interna de la unidad del inversor) MARCAS DE CINTA ROJA UNIDAD DEL INVERSOR ALTERNADOR MAZO DE CABLES PRINCIPAL Principal A los RECEPTÁCULOS DE CA...
  • Page 195 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-22 E-07 E-08 E-09 (Falla interna de la GCU (unidad de control del generador) o falla interna de la unidad del inversor) Extraiga la unidad del inversor y reemplácela si es necesario (P. 6-2).
  • Page 196 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-23 E-11 E-21 (Error de comunicaciones interno del inversor) Compruebe el alternador (P. 11-7). Anormal Reemplace el estator (P. 11-5). Normal Reemplace o repare el mazo de Anormal Compruebe el mazo de cables que conecta la unidad del inversor y el cables del generador.
  • Page 197 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-24 E-12 E-13 E-22 E-23 (Protección del inversor activada) Desconecte el aparato de CA y pare el motor. Vuelva a poner en marcha el No se El sistema está bien (se ha borrado el motor y compruebe el código de error.
  • Page 198 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-25 E-14 E-15 E-24 E-25 (Protección contra sobrecalentamiento del inversor activada) 1. Desconecte el aparato de CA y pare el motor. 2. Vuelva a poner en marcha el motor y deje que se enfríe la unidad del inversor operando el generador a la velocidad de ralentí (acelerador ECU activado) durante varios minutos sin ninguna carga conectada.
  • Page 199 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-26 E-17 E-18 E-19 E-1A E-1b E-27 E-28 E-29 E-2A E-2b (Falla interna de la GCU (unidad de control del generador) o falla interna de la unidad del inversor) Anormal Compruebe el alternador (P. 11-7).
  • Page 200 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-27 b. MOTOR Efectúe la localización y reparación de averías con una batería de 12 V que sepa que está en buen estado. • Cuesta arrancar Compruebe si se encienden los indicadores (de Añada combustible y vuelva a arrancar el motor.
  • Page 201 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-28 Viene de la P. 2-27 Compruebe si el eje del estrangulador automático Bien se ha cerrado con el interruptor de encendido en la posición ON. La válvula del estrangulador se cerrará inicialmente, A la P. 2-29 y luego se ajustará...
  • Page 202 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-29 Viene de la P. 2-28 Con el interruptor de encendido en la posición Compruebe el motor de control del acelerador No está OFF, compruebe si la válvula de la mariposa de (P. 4-10).
  • Page 203: Medidor De Compresión

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-30 • Prueba de la compresión del cilindro 1) Abra la cubierta izquierda de mantenimiento. MEDIDOR DE COMPRESIÓN 2) Extraiga la cubierta de la bujía y extraiga entonces la tapa de la bujía y la (De venta en los establecimientos misma bujía (P.
  • Page 204 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-31 • El motor arranca pero se cala Compruebe el nivel de combustible en el depósito. Añada combustible y vuelva a arrancar el motor. Insuficiente Suficiente Afloje el tornillo de drenaje y compruebe si el...
  • Page 205 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-32 Viene de la P. 2-31 Extraiga la bujía y compruebe si los electrodos • Limpie los electrodos y vuelva a arrancar. Húmedo están húmedos o sucios. • Si está muy anegado, compruebe la válvula del flotador del carburador (P.
  • Page 206 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-33 Viene de la P. 2-32 Con el interruptor de encendido en la posición Compruebe el motor de control del acelerador No está OFF, compruebe si la válvula de la mariposa de (P. 4-10).
  • Page 207: Interruptor De Encendido

    EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-34 • El motor no se para Compruebe si puede pararse el motor girando el interruptor de encendido a Compruebe si se visualiza algún Tarda 10 la posición OFF. código de error en el i-Monitor o más...
  • Page 208 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-35 • No hay chispa en la bujía A la UNIDAD DEL INVERSOR UNIDAD DE CONTROL DEL MAZO DE CABLES MAZO DE CABLES GENERADOR DEL GENERADOR DEL MOTOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DESCONECTAR MAZO DE CABLES...
  • Page 209 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-36 Viene de la P. 2-35 Reemplace el generador de pulsos de Compruebe el generador de pulsos de encendido (P. 11-4). Anormal encendido (P. 11-3). Normal Compruebe el mazo de cables que conecta el generador de pulsos de...
  • Page 210 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-37 Viene de la P. 2-36 Reemplace o repare el mazo de Compruebe el mazo de cables que conecta el interruptor de encendido y la Anormal cables de control. GCU para ver si hay cortocircuito.
  • Page 211 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-38 • Prueba de chispa La gasolina es muy inflamable y explosiva. Si se enciende, la gasolina puede causarle quemaduras graves. • Asegúrese de que no haya combustible derramado cerca del motor. • Aparte la bujía del orificio de la bujía.
  • Page 212 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-39 • El motor de arranque no vira UNIDAD DE MAZO DE CABLES CONTROL DEL DEL MOTOR GENERADOR SOLENOIDE ARRANCAR DEL MOTOR DE ARRANQUE MAZO DE CABLES DE CONTROL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO BATERÍA MOTOR DE ARRANQUE Compruebe los fusibles (15 A y 1 A).
  • Page 213 EU65is 6500is̲Sp.qxd 07.12.17 4:30 PM ページ2-40 Viene de la P. 2-39 Compruebe el mazo de cables que conecta el motor de arranque y la GCU Reemplace o repare el mazo de Anormal para ver si hay circuito abierto o cortocircuito y el estado adecuado de su cables del motor y/o el mazo de conexión.
  • Page 214: Control Remoto

    EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-41 c. CONTROL REMOTO • Diagrama del sistema UNIDAD DE CONTROL DEL GENERADOR MAZO DE CABLES FUSIBLE DEL MOTOR MAZO DE CABLES DE CONTROL DESCONECTAR, INTERRUPTOR DE ENCENDIDO CONECTAR, ARRANCAR (REMOTE) INTERRUPTOR DE BATERÍA...
  • Page 215 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-42 Viene de la P. 2-41 Anormal Compruebe el mazo de cables que conecta el mazo de cables de control Repare o reemplace el mazo de cables remoto y la GCU para ver si hay circuito abierto o cortocircuito y el estado de control.
  • Page 216 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-43 • El motor no se para con el interruptor de parada de la caja de control remoto No se para Compruebe si puede pararse el motor girando el interruptor de encendido a Efectúe la localización y reparación de...
  • Page 217 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-44 • El LED no se enciende Apagado Compruebe si el indicador de salida del generador está encendido durante la Compruebe la tensión de salida de CA operación del motor. en el receptáculo.
  • Page 218 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-45 d. ALTERNADOR • No hay salida de CA Se visualiza Compruebe si se visualiza algún código de error en el i-Monitor. Efectúe la localización y reparación de averías del apartado "FALLA SEGÚN EL CÓDIGO DE ERROR"...
  • Page 219 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-46 Viene de la P. 2-45 Encendido Compruebe si el indicador de sobrecarga está encendido. Desconecte la carga del receptáculo de CA. Compruebe si hay materias extrañas que obstruyan el conducto de aire de...
  • Page 220 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-47 Viene de la P. 2-46 Normal Compruebe si el eje del estrangulador automático se ha cerrado con el Gire el interruptor de encendido a la interruptor de encendido en la posición ON.
  • Page 221 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-48 Viene de la P. 2-47 Anormal Compruebe el sensor de la temperatura del motor (P. 13-5). Reemplace el sensor de la temperatura del motor (P. 13-1). Normal Anormal Reemplace o repare el mazo de cables...
  • Page 222 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-49 • Baja salida de CA (La tensión es normal sin carga pero es baja con una carga ligera) Se visualiza Compruebe si se visualiza algún código de error en el i-Monitor. Efectúe la localización y reparación de averías del apartado "FALLA SEGÚN EL...
  • Page 223 EU65is 6500is-2 (S) 07.12.17 5:57 PM ページ2-50 Viene de la P. 2-49 Anormal Compruebe el sensor de la temperatura del motor (P. 13-5). Reemplace el sensor de la temperatura del motor (P. 13-1). Normal Anormal Compruebe el mazo de cables que conecta el sensor de la temperatura del...
  • Page 224 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-51 10. CABLE/HARNESS ROUTING GND3 (G: C and L types) ENGINE WIRE [2] CONTROL WIRE (Y/G: U, R and SK types) HARNESS HARNESS See P. 2-60 WIRE HARNESS BAND (4) GND9 (Y/G: C type...
  • Page 225: Acheminement Des Cables/Faisceaux

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-51 10. ACHEMINEMENT DES 10. VERLEGUNG DER SEILZÜGE/ 10. INSTALACIÓN DE KABEL CABLES/FAISCEAUX CABLES/MAZOS DE CABLES [1] KABELBAUM-HALTEBAND (4) [1] COLLIER DE FAISCEAU DE FILS (4) [1] BANDA DEL MAZO DE CABLES (4) [2] STEUERKABELBAUM...
  • Page 226 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-52 • C type only CIRCUIT MAIN (GENERATOR PROTECTOR CIRCUIT PROTECTOR RECEPTACLE WIRE HARNESS WIRE CONTROL UNIT) (30A) (20A) (30A-125V) BAND (7) HARNESS GND2 CONTROL WIRE HARNESS RECEPTACLE (30A-125/250V) IGNITION SWITCH GND9 GND1...
  • Page 227: Protecteur De Circuit (20 A) [3] Collier De Faisceau De Fils (7) [4] Protecteur De Circuit (30 A)

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-52 • Type C uniquement • Nur für Typ C • Sólo el tipo C [1] STECKDOSE (30 A-125/250 V) [1] PRISE (30 A-125/250 V) [1] RECEPTÁCULO (30 A-125/250 V) [2] UNTERBRECHER (20 A)
  • Page 228 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-53 • C type only CIRCUIT MAIN (GENERATOR PROTECTOR RECEPTACLE WIRE HARNESS WIRE CONTROL UNIT) CIRCUIT PROTECTOR (30A) (30A-125V) BAND (7) HARNESS (20A) GND2 CONTROL WIRE HARNESS RECEPTACLE (30A-125/250V) IGNITION SWITCH GND9 GND1...
  • Page 229 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-53 • Type C uniquement • Nur für Typ C • Sólo el tipo C [1] STECKDOSE (30 A-125/250 V) [1] PRISE (30 A-125/250 V) [1] RECEPTÁCULO (30 A-125/250 V) [2] UNTERBRECHER (20 A)
  • Page 230 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-54 • L type only WIRE HARNESS BAND (7) RECEPTACLE (GENERATOR [2] RECEPTACLE MAIN WIRE (30A-125V) CONTROL UNIT) (20A-125V) HARNESS GND2 CONTROL WIRE HARNESS WHITE TAPE IGNITION MARKS SWITCH [14] RECEPTACLE (30A-125/250V) GND1...
  • Page 231: Faisceau De Fils Principal

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-54 • Type L uniquement • Nur für Typ L • Sólo el tipo L [1] MARKIERUNGEN MIT WEISSEM [1] MARQUES DE RUBAN BLANC [1] MARCAS DE CINTA BLANCA KLEBEBAND [2] PRISE (20 A-125 V) [2] RECEPTÁCULO (20 A-125 V)
  • Page 232 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-55 • L type only WIRE HARNESS BAND (7) RECEPTACLE (GENERATOR [2] RECEPTACLE MAIN WIRE (30A-125V) CONTROL UNIT) (20A-125V) HARNESS GND2 CONTROL WIRE HARNESS WHITE TAPE IGNITION MARKS SWITCH [14] RECEPTACLE (30A-125/250V) GND1...
  • Page 233 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-55 • Type L uniquement • Nur für Typ L • Sólo el tipo L [1] MARKIERUNGEN MIT WEISSEM [1] MARQUES DE RUBAN BLANC [1] MARCAS DE CINTA BLANCA KLEBEBAND [2] PRISE (20 A-125 V) [2] RECEPTÁCULO (20 A-125 V)
  • Page 234 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-56 • U type only (GENERATOR WIRE HARNESS MAIN WIRE CONTROL UNIT) BAND (7) GND2 HARNESS White [3] White [4] Brown CONTROL WIRE HARNESS [3] White IGNITION [2] Yellow/ SWITCH Green Yellow/ [4] Brown...
  • Page 235 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-56 • Type U uniquement • Nur für Typ U • Sólo el tipo U [1] STECKDOSE (15 A-250 V) (3) [1] PRISE (15 A-250 V) (3) [1] RECEPTÁCULO (15 A-250 V) (3) [2] Gelb/grün...
  • Page 236 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-57 • R type only [4] GCU MAIN WIRE (GENERATOR [2] WIRE HARNESS HARNESS CONTROL UNIT) GND2 BAND (7) CONTROL WIRE HARNESS IGNITION SWITCH RECEPTACLE (20A-250V) (2) GND1 [7] FUSE BOX See P. 2-60...
  • Page 237 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-57 • Type R uniquement • Nur für Typ R • Sólo el tipo R [1] STECKDOSE (20 A-250 V) (2) [1] PRISE (20 A-250 V) (2) [1] RECEPTÁCULO (20 A-250 V) (2) [2] KABELBAUM-HALTEBAND (7)
  • Page 238 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-58 • SK type only [4] WIRE HARNESS (GENERATOR MAIN WIRE BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 HARNESS White CONTROL WIRE HARNESS Yellow/ Green IGNITION [2] Brown SWITCH Yellow/ [5] White [2] Brown Green...
  • Page 239 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-58 • Type SK uniquement • Nur für Typ SK • Sólo el tipo SK [1] STECKDOSE (16 A-250 V) (3) [1] PRISE (16 A-250 V) (3) [1] RECEPTÁCULO (16 A-250 V) (3) [2] Braun [2] Marron [2] Marrón...
  • Page 240 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-59 • C and L types only • U, R and SK types only CONTROL WIRE CONTROL WIRE HARNESS HARNESS [2] GCU [2] GCU (GENERATOR (GENERATOR CONTROL UNIT) CONTROL UNIT) • CONNECTORS (Terminal Arrangement)
  • Page 241: Faisceau De Fils De Commande

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-59 • Types C et L uniquement • Nur für Typen C und L • Sólo los tipos C y L [1] STEUERKABELBAUM [1] FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE [1] MAZO DE CABLES DE CONTROL...
  • Page 242 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-60 GND3 GND9 (C type only) MAIN WIRE HARNESS MAIN WIRE HARNESS ENGINE WIRE HARNESS WIRE HARNESS BAND (2) [4] INVERTER UNIT • CONNECTORS (Terminal Arrangement ) Viewed from terminal side: Terminal [2] Wire color...
  • Page 243 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-60 [1] FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL [1] HAUPTKABELBAUM [1] MAZO DE CABLES PRINCIPAL [2] GND9 (Type C uniquement) [2] GND9 (nur für Typ C) [2] GND9 (Sólo el tipo C) [3] MOTORKABELBAUM [3] FAISCEAU DE FILS DE MOTEUR...
  • Page 244 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-61 [1] CONTROL WIRE HARNESS [3] ENGINE WIRE FUSE BOX HARNESS GENERATOR WIRE [3] ENGINE WIRE HARNESS HARNESS • CONNECTORS (Terminal Arrangement ) Viewed from terminal side: Terminal [2] Wire color Terminal [2] Wire color...
  • Page 245 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-61 [1] FAISCEAU DE FILS DE COMMANDE [1] STEUERKABELBAUM [1] MAZO DE CABLES DE CONTROL [2] BOITIER DE FUSIBLE [2] SICHERUNGSKASTEN [2] CAJA DE FUSIBLES [3] MOTORKABELBAUM [3] FAISCEAU DE FILS DE MOTEUR [3] MAZO DE CABLES DEL MOTOR...
  • Page 246 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-62 [3] STARTER [4] STARTER MOTOR SOLENOID [2] IGNITION COIL HIGH TENSION CORD HOLDER ENGINE WIRE HARNESS [12] CLAMP (CARBURETOR INSULATOR) [11] HIGH TENSION CORD [10] BREATHER TUBE WIRE HARNESS [9] THROTTLE CONTROL...
  • Page 247 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-62 [1] PORTE-CABLE HAUTE TENSION [1] HOCHSPANNUNGSKABEL-HALTER [1] SOPORTE DEL CABLE DE ALTA TENSIÓN [2] BOBINE D'ALLUMAGE [2] ZÜNDSPULE [2] BOBINA DE ENCENDIDO [3] ANLASSER [3] DEMARREUR ELECTRIQUE [3] MOTOR DE ARRANQUE [4] ANLASSERMAGNETSCHALTER...
  • Page 248 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-63 [1] PROJECTIONS ENGINE WIRE IInstall the ground terminals so they HARNESS are held on the projections of the fan WIRE HARNESS cover. BAND GND5 GND6 GND6 [2] FAN COVER GND5 WIRE HARNESS...
  • Page 249 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-63 [1] PROJECTIONS [1] VORSPRÜNGE [1] SALIENTES Installer les bornes de terre pour qu'elles soient Die Masseklemmen so anbringen, dass sie an Instale los terminales de tierra de modo que den Vorsprüngen der Ventilatorabdeckung...
  • Page 250 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 5:58 PM ページ2-64 [1] WIRE CLIP (4 PLACES) (On the lower shroud) ENGINE TEMPERATURE SENSOR WIRE ENGINE WIRE [3] LOWER SHROUD HARNESS ENGINE TEMPERATURE SENSOR WIRE (Senor side) GND7 [C45: White, C46: White] GENERATOR WIRE...
  • Page 251 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 6:00 PM ページ2-64 [1] ATTACHE-FIL (4 ENDROITS) [1] KABELKLAMMER (4 STELLEN) [1] RETENEDOR DE CABLES (4 LUGARES) (Sur le bouclier inférieur) (an der unteren Ventilatorabschirmung) (En el protector inferior) [2] KABEL DES MOTORTEMPERATUR- [2] FIL DE CAPTEUR DE TEMPERATURE...
  • Page 252: Maintenance Schedule

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-1 3. MAINTENANCE 1. MAINTENANCE SCHEDULE ....3-1 5. SPARK ARRESTER......3-6 2. ENGINE OIL......... 3-2 6. VALVE CLEARANCE ......3-6 3. AIR CLEANER........3-4 7. SEDIMENT CUP ........3-8 4. SPARK PLUG........3-5 1.
  • Page 253: Programme D'entretien

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-1 3. ENTRETIEN 1. PROGRAMME D'ENTRETIEN ...... 3-1 5. PARE-ETINCELLES ......... 3-6 2. HUILE MOTEUR..........3-2 6. JEU AUX SOUPAPES........3-6 3. FILTRE A AIR............ 3-4 7. COUPELLE A SEDIMENTS ......3-8 4. BOUGIE D'ALLUMAGE ........3-5 1.
  • Page 254: Wartung

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-1 3. WARTUNG 1. WARTUNGSPLAN........... 3-1 5. FUNKENFÄNGER ..........3-6 2. MOTORÖL............3-2 6. VENTILSPIEL............ 3-6 3. LUFTFILTER ............. 3-4 7. FILTERBECHER ..........3-8 4. ZÜNDKERZE ............ 3-5 1. WARTUNGSPLAN NORMALE WARTUNGSINTERVALLE (1) Nach dem...
  • Page 255: Programa De Mantenimiento

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-1 3. MANTENIMIENTO 1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..... 3-1 5. PARACHISPAS ..........3-6 2. ACEITE DE MOTOR........3-2 6. HOLGURA DE VÁLVULAS ......3-6 3. FILTRO DE AIRE ..........3-4 7. TAZA DE SEDIMENTOS......... 3-8 4.
  • Page 256: Engine Oil

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-2 2. ENGINE OIL [1] RIGHT MAINTENANCE COVER Oil Level Check: 1) Place the generator on a level surface and stop the engine. 2) Open the right maintenance cover. 3) Remove the oil filler cap/dipstick, and wipe the dipstick clean.
  • Page 257: Huile Moteur

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-2 2. HUILE MOTEUR 2. MOTORÖL 2. ACEITE DE MOTOR Vérification du niveau d'huile: Überprüfung des Motorölstands: Comprobación del nivel de aceite: 1) Den Generator auf ebenem Boden abstellen 1) Ponga el generador sobre una superficie 1) Placer le générateur sur une surface de niveau,...
  • Page 258: Oil Change

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-3 Oil Change: Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely. 1) Place the generator on a level surface and stop the engine. 2) Open the right maintenance cover.
  • Page 259: Couple De Serrage

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-3 Vidange d'huile: Motorölwechsel: Cambio del aceite: Das Altöl bei noch warmem Motor ablassen, um Vidanger l'huile usée alors que le moteur est Drene el aceite usado mientras el motor esté ein schnelles und restloses Herauslaufen zu chaud.
  • Page 260: Air Cleaner

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-4 3. AIR CLEANER Cleaning: A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If the engine is operated in dusty areas, clean the air cleaner more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE.
  • Page 261: Filtre A Air

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-4 3. FILTRE A AIR 3. LUFTFILTER 3. FILTRO DE AIRE Nettoyage: Reinigung: Limpieza: Ein verschmutzter Luftfilter reduziert die zum Un filtre à air sale restreindra le passage de l'air Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de Vergaser gelangende Luftmenge, was sich vers le carburateur, réduisant les performances du...
  • Page 262: Spark Plug

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-5 4. SPARK PLUG [1] PLUG COVER Inspection: If the engine has been running, the engine will be very hot. Allow it to cool before proceeding, 1) Open the left maintenance cover. 2) Loosen the plug cover bolt and remove the plug cover.
  • Page 263: Bougie D'allumage

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-5 4. BOUGIE D'ALLUMAGE 4. ZÜNDKERZE 4. BUJÍA Contrôle: Überprüfung: Inspección: Wenn der Generator in Betrieb war, ist der Si le moteur a été mis en marche, il est très chaud. Si el motor había estado en marcha, el motor Motor danach noch sehr heiß.
  • Page 264: Spark Arrester

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-6 5. SPARK ARRESTER [1] SPARK ARRESTER CAUTION [2] TAIL PIPE The engine and muffler become very hot during operation and they remain hot for a while after operation. Be sure that the engine is cool before muffler removal/installation.
  • Page 265: Funkenfänger

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-6 5. PARE-ETINCELLES 5. FUNKENFÄNGER 5. PARACHISPAS Le moteur et le silencieux deviennent très Bei laufendem Motor erhitzt sich der El motor y el silenciador se calientan mucho Schalldämpfer sehr stark, und bleibt auch chauds pendant le fonctionnement et le restent durante la operación y siguen calientes...
  • Page 266 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-7 5) Remove the 6 x 12 mm flange bolt and slide off the timing [1] TIMING INSPECTION inspection hole cover. HOLE COVER 6 x 12 6) Turn the crankshaft by pulling the recoil starter gently and...
  • Page 267 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-7 5) Déposer le boulon à collerette de 6 x 12 mm, 5) Die 6 x 12-mm-Bundschraube herausdrehen, 5) Extraiga el perno de brida de 6 x 12 mm y et faire glisser dehors le cache de trou de dann die Abdeckung der Zündzeitpunkt-...
  • Page 268 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:43 PM ページ3-8 7. SEDIMENT CUP WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately.
  • Page 269: Filterbecher

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:44 PM ページ3-8 7. COUPELLE A SEDIMENTS 7. FILTERBECHER 7. TAZA DE SEDIMENTOS L'essence est très inflammable et explosive. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter La gasolina es muy inflamable y explosiva. gewissen Bedingungen explosiv. Podría quemarse o resultar gravemente Vous risquez de vous brûler ou d'être...
  • Page 270: Maintenance Covers

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-1 4. MAINTENANCE COVERS/ AIR CLEANER/CARBURETOR 1. MAINTENANCE COVERS ....4-1 3. CARBURETOR........4-4 2. AIR CLEANER........4-2 1. MAINTENANCE COVERS a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY LEFT MAINTENANCE COVER: [1] LEFT COVER SEAL LEFT MAINTENANCE COVER...
  • Page 271: Wartung-Sabdeckungen/ Luftfilter/Vergaser

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-1 4. CACHES DE 4. WARTUNGS- 4. CUBIERTAS DE MAINTENANCE/FIL- ABDECKUNGEN/ MANTENIMIENTO/ TRE A AIR/ LUFTFILTER/ FILTRO DE AIRE/ VERGASER CARBURATEUR CARBURADOR 1. WARTUNGSABDECKUNGEN 1. CACHES DE 1. CUBIERTAS DE ..........4-1 MANTENIMIENTO.... 4-1 MAINTENANCE....
  • Page 272 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-2 2. AIR CLEANER a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY SILENCER CHAMBER SEAL Remove the left maintenance cover (P. 4-1). [4] COVER CLIP (4) 6 mm FLANGE NUT(2) [5] SILENCER COVER 8.5 N . m (0.9 kgf . m, 6.3 Ibf .
  • Page 273: Luftfilter

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-2 2. FILTRE A AIR 2. LUFTFILTER 2. FILTRO DE AIRE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE Die linke Wartungsabdeckung abnehmen (S. 4-1). Déposer le cache de maintenance gauche (P. 4-1). Extraiga cubierta izquierda mantenimiento (P.
  • Page 274 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-3 b. CARBURETOR DRAIN TUBE, AIR VENT TUBE AND TUBE CLAMPS INSTALLATION • Route the vinyl tube along the air cleaner case and clamp it as shown. • Install the tube clamps as shown.
  • Page 275 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-3 b. REPOSE DES BRIDES DE TUYAU b. EINBAU DES VERGASER- b. INSTALACIÓN DEL TUBO DE DE VIDANGE DE CARBURATEUR, ABLASSSCHLAUCHS, DES DRENAJE DEL CARBURADOR, DEL ENTLÜFTUNGSSCHLAUCHS UND TUYAU DE PRISE D'AIR ET DE TUBO DE VENTILACIÓN DE AIRE Y...
  • Page 276: Carburetor

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-4 3. CARBURETOR a. REMOVAL/INSTALLATION WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks and flame away. • Wipe up spills immediately.
  • Page 277: Carburateur

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-4 3. CARBURATEUR 3. VERGASER 3. CARBURADOR a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Benzin ist extrem feuergefährlich und unter L'essence est très inflammable et explosive. La gasolina es muy inflamable y explosiva.
  • Page 278 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-5 • GASKET INSTALLATION [1] INSULATOR [2] CARBURETOR GASKET GASKET Install the insulator, carburetor and air cleaner gaskets noting the installation direction. [3] Viewed from carburetor side [4] AIR CLEANER GASKET [5] Viewed from air cleaner side •...
  • Page 279 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-5 • REPOSE DE JOINT • EINBAU DER DICHTUNGEN • INSTALACIÓN DE LAS EMPAQUETADURAS Beim Einbau der Isolator-, Vergaser- und Reposer les joints d'isolant, de carburateur et de Luftfilterdichtungen auf die Einbaurichtung filtre à air en notant la direction de repose.
  • Page 280 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-6 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY • Before disassembly, loosen the drain screw and drain the carburetor, and clean the outside of the carburetor. WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Page 281: Demontage/Remontage

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-6 b. DEMONTAGE/REMONTAGE: b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE • Vor der Zerlegung des Vergasers die • Avant de procéder au démontage, desserrer la • Antes del desmontaje, afloje el tornillo de Ablassschraube lösen und den Kraftstoff...
  • Page 282 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-7 [5] PILOT JET REASSEMBLY: • Clean thoroughly with compressed before [5]-1 O-RING installation. O-RING • Lightly lubricate the O-ring to ensure easy installation THROTTLE STOP SCREW into the carburetor body. INSTALLATION: P. 4-8 [2] PILOT SCREW REPLACEMENT: P.
  • Page 283 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-7 [1] CAPUCHON LIMITEUR [1] KAPPE DER EINGRIFFSSICHERUNG [1] TAPA LIMITADORA REMPLACEMENT: P. 4-9 ERSETZEN: S. 4-9 REEMPLAZO: P. 4-9 [2] LEERLAUF-EINSTELLSCHRAUBE [2] VIS DE RICHESSE [2] TORNILLO PILOTO ERSETZEN: S. 4-9 REMPLACEMENT: P. 4-9 REEMPLAZO: P.
  • Page 284 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-8 • CONTROL MOTORS INSTALLATION CONTROL MOTOR 3 x 8 mm 1) Set the link lever and spring on the throttle and choke arms. (THROTTLE SIDE) SCREW WASHER (4) 2) Install the motor bracket to the carburetor.
  • Page 285: Repose Des Moteurs De Commande

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-8 • REPOSE DES MOTEURS DE • EINBAU DER STEUERMOTOREN • INSTALACIÓN DE LOS MOTORES DE COMMANDE CONTROL 1) Den Verbindungshebel und die Feder an der Drosselklappe bzw. den Choke-Armen 1) Placer le levier de tringle et le ressort sur les 1) Coloque la palanca de unión y el resorte en...
  • Page 286 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-9 • PILOT SCREW AND LIMITER CAP REPLACEMENT [1] LIMITER CAP [2] PILOT SCREW The limiter cap is an emission-related part. Leave the pilot screw and limiter cap in place during carburetor cleaning. Remove only if necessary for repaire of the carburetor.
  • Page 287: Remplacement De La Vis De Richesse Et Du Capuchon Limiteur

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-9 • REMPLACEMENT DE LA VIS DE • ERSETZEN DER LEERLAUF- • REEMPLAZO DEL TORNILLO PILOTO RICHESSE ET DU CAPUCHON EINSTELLSCHRAUBE UND Y DE LA TAPA LIMITADORA EINGRIFFSICHERUNGSKAPPE LIMITEUR La tapa limitadora es una parte relacionada Die Eingriffsicherungskappe ist ein Teil des Le capuchon limiteur est une pièce liée aux...
  • Page 288 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:46 PM ページ4-10 c. CLEANING [1] ENGINE BLOCK SIDE: [2] VENT PORT CAUTION To prevent serious eye injury, always wear safety goggles or other eye protection when using compressed air. NOTICE • Some commercially available chemical cleaners are very TRANSITION caustic.
  • Page 289: Moteur De Commande De Papillon/Starter

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:47 PM ページ4-10 c. NETTOYAGE c. REINIGEN c. LIMPIEZA Um Augenverletzungen zu vermeiden, bei Para evitar serias heridas en los ojos, Pour éviter de se blesser aux yeux, toujours Verwendung von Druckluft stets eine porter des lunettes de sécurité ou une autre póngase siempre gafas de seguridad u otro...
  • Page 290 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-1 5. BATTERY 1. BATTERY ..........5-1 1. BATTERY a. REMOVAL/INSTALLATION WARNING Hydrogen gas from batteries is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when charging battery. • Keep heat, sparks, and flame away.
  • Page 291: Batterie

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-1 5. BATTERIE 5. BATTERIE 5. BATERÍA 1. BATTERIE......5-1 1. BATTERIE ........5-1 1. BATERÍA ......5-1 1. BATTERIE 1. BATTERIE 1. BATERÍA a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Das von der Batterie erzeugte Wasserstoffgas Le gaz hydrogène provenant de batteries est...
  • Page 292 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-2 b. INSPECTION 1) Turn the ignition switch to the OFF position and remove the maintenance cover. 2) Disconnect the battery negative (–) cable, then disconnect the battery positive (+) cable from the battery.
  • Page 293 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:50 PM ページ5-2 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN 1) Den Zündschalter auf die OFF-Position 1) Désenclencher le commutateur d'allumage, et 1) Gire el interruptor de encendido a la stellen, dann die Wartungsabdeckung déposer le cache de maintenance.
  • Page 294: Front Cover

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-1 6. FRONT COVER/INVERTER UNIT/ CONTROL PANEL 1. FRONT COVER........6-1 3. CONTROL PANEL ....... 6-5 2. INVERTER UNIT........6-2 1. FRONT COVER a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the handle (P. 16-1). FRONT COVER SEAL A...
  • Page 295: Cache Avant

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-1 6. CACHE AVANT/UNITE 6. VORDERE 6. CUBIERTA D'INVERSEUR/PAN- ABDECKUNG/ FRONTAL/UNIDAD NEAU DE COMMANDE WECHSELRICHTER- DEL INVERSOR/PANEL EINHEIT/BEDIENTAFEL DE CONTROL 1. CACHE AVANT....6-1 2. UNITE D'INVERSEUR ..6-2 1. VORDERE ABDECKUNG ... 6-1 1.
  • Page 296 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-2 2. INVERTER UNIT a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the front cover (P. 6-1). 2) Remove the battery (P. 5-1). CONTROL PANEL REMOVAL/INSTALLATION: P. 6-5 DISASSEMBLY: P. 6-6 through 10 REASSEMBLY: P. 6-12 through 17...
  • Page 297: Unite D'inverseur

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-2 2. UNITE D'INVERSEUR 2. WECHSELRICHTER-EINHEIT 2. UNIDAD DEL INVERSOR a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN 1) Déposer le cache avant (P. 6-1). 1) Extraiga la cubierta frontal (P. 6-1). 1) Die vordere Abdeckung abnehmen (S. 6-1).
  • Page 298 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-3 b. INSPECTION [7] GRAY WHITE • INVERTER UNIT Check for continuity between the terminals using a tester with diode measuring function according to the tables below. • Set mark position of a tester and perform this inspection.
  • Page 299 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-3 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN • WECHSELRICHTER-EINHEIT • UNITE D'INVERSEUR • UNIDAD DEL INVERSOR Mit Hilfe eines Prüfgeräts, das über eine Dioden- Vérifier s'il y a continuité entre les bornes en Compruebe la continuidad entre los terminales Messfunktion verfügt, entsprechend den...
  • Page 300 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-4 [1] (+) Tester probe [7] GRAY WHITE [2] Connector [4] Terminal [5] No continuity [5] No continuity [9] RED [8] BLUE [5] No continuity [5] No continuity [5] No continuity [5] No continuity...
  • Page 301 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-4 [1] Sonde (+) de l'appareil de mesure [1] Prüfgerät-Sonde (+) [1] Sonda (+) del probador [2] Connecteur [2] Stecker [2] Conector [3] Prüfgerät-Sonde (–) [3] Sonde (–) de l'appareil de mesure [3] Sonda (–) del probador...
  • Page 302: Control Panel

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-5 3. CONTROL PANEL a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the following: – Handle (P. 16-1). FUEL VALVE – Battery (P. 5-1). LEVER – Front cover (P. 6-1). – Inverter unit (P. 6-2). 2) Turn the fuel valve lever to the OFF position.
  • Page 303: Wechselrichter-Einheit

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-5 3. PANNEAU DE COMMANDE 3. BEDIENTAFEL 3. PANEL DE CONTROL a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN 1) Die folgenden Komponenten ausbauen: 1) Déposer les éléments suivants: 1) Extraiga lo siguiente: - Griff (S. 16-1).
  • Page 304 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-6 b. DISASSEMBLY [6] CIRCUIT PROTECTOR (20A) (2) <C type only> Refer to P. 6-13 for harness connections. INSPECTION: P. 6-11 [5] CIRCUIT PROTECTOR [7] RECEPTACLE (30A) (20A-125V) [8] RECEPTACLE INSPECTION: P. 6-11...
  • Page 305 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-6 b. DEMONTAGE b. ZERLEGUNG b. DESMONTAJE <Nur für Typ C> <Type C uniquement> <Sólo el tipo C> Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Se reporter à P. 6-13 pour les connexions de Para ver las conexiones del mazo de cables, 13 beziehen.
  • Page 306 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-7 <L type only> Refer to P. 6-14 for harness connections. [4] RECEPTACLE [5] RECEPTACLE (20A-125V) (30A-125/250V) [3] RECEPTACLE (30A-125V) [6] CONTROL PANEL GENERATOR CONTROL UNIT [1] IGNITION SWITCH INSPECTION: P. 6-11 [7] 5 x 12 mm...
  • Page 307: Commutateur D'allumage Controle

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-7 <Type L uniquement> <Nur für Typ L> <Sólo el tipo L> Se reporter à P. 6-14 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 14 beziehen.
  • Page 308 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-8 <U type only> Refer to P. 6-15 for harness connections. [6] RECEPTACLE (15A-250V) (3) 4 x 20 mm FLAT SCREW (12) (GENERATOR CONTROL PANEL CONTROL UNIT) 4 mm FLANGE [4] CONSENT SET...
  • Page 309 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-8 <Type U uniquement> <Nur für Typ U> <Sólo el tipo U> Se reporter à P. 6-15 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 15 beziehen.
  • Page 310 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-9 <R type only> Refer to P. 6-16 for harness connections. 4 mm FLANGE [4] RECEPTACLE NUT (5) (20A-250V) (2) (GENERATOR CONTROL UNIT) [1] IGNITION SWITCH INSPECTION: P. 6-11 CONTROL PANEL 5 x 12 mm...
  • Page 311: Gcu (Unite De Commande De Generateur) [3] Ecrou A Collerette De 4 Mm

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-9 <Type R uniquement> <Nur für Typ R> <Sólo el tipo R> Se reporter à P. 6-16 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 16 beziehen.
  • Page 312 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-10 <SK type only> Refer to P. 6-17 for harness connections. PACKING (3) RECEPTACLE (16A-250V) (3) (GENERATOR CONTROL PANEL CONTROL UNIT) 4 mm FLANGE [4] CONSENT SET PLATE (3) [1] IGNITION SWITCH INSPECTION: P.
  • Page 313 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-10 <Type SK uniquement> <Nur für Typ SK> <Sólo el tipo SK> Se reporter à P. 6-17 pour les connexions de Für die Kabelbaum-Verbindungen sich auf S. 6- Para ver las conexiones del mazo de cables, 17 beziehen.
  • Page 314: Eco-Throttle Switch

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-11 c. INSPECTION [1] IGNITION SWITCH • IGNITION SWITCH Check for continuity between the terminals according to the table below. [1] Terminal [2] Position If there is any abnormality, replace the switch with a new one.
  • Page 315: Commutateur De Papillon Eco

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-11 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • ZÜNDSCHALTER • COMMUTATEUR D'ALLUMAGE • INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Entsprechend der untenstehenden Tabelle auf Vérifier s'il y a continuité entre les bornes en Compruebe la continuidad entre los terminales Durchgang zwischen den Klemmen überprüfen.
  • Page 316 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-12 • CIRCUIT BREAKER [C type only] Check for continuity between the terminals. There should be continuity between with the circuit breaker ON position and no continuity with the circuit breaker OFF position.
  • Page 317 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-12 • DISJONCTEUR DE CIRCUIT [Type C • UNTERBRECHER [nur für Typ C] • DISYUNTOR DEL CIRCUITO [Sólo el uniquement] tipo C] Auf Durchgang zwischen den Klemmen überprüfen. Vérifier la continuité entre les bornes.
  • Page 318: Wire Connection

    EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-13 • WIRE CONNECTION CONTROL WIRE HARNESS <C type only> Terminal [2] Wire color Terminal [2] Wire color number number GND1 GND2 GND9 (GENERATOR CONTROL UNIT) CIRCUIT (GENERATOR PROTECTOR CIRCUIT PROTECTOR WIRE HARNESS...
  • Page 319: Connexion De Fils

    EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-13 • CONNEXION DE FILS • KABELANSCHLÜSSE • CONEXIÓN DE CABLES <Nur für Typ C> <Type C uniquement> <Sólo el tipo C> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe...
  • Page 320 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-14 <L type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) RECEPTACLE WIRE HARNESS (20A-125V) BAND (7) (GENERATOR RECEPTACLE CONTROL UNIT) GND2 (30A-125V) IGNITION SWITCH WHITE MARKINGS...
  • Page 321 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-14 <Type L uniquement> <Nur für Typ L> <Sólo el tipo L> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Page 322 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-15 <U type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) WIRE HARNESS (GENERATOR BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 [7] White [7] White [8] Brown [10] [7] White...
  • Page 323 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-15 <Type U uniquement> <Nur für Typ U> <Sólo el tipo U> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Page 324 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-16 <R type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) WIRE HARNESS (GENERATOR BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 IGNITION SWITCH RECEPTACLE (20A-250V) (2) GND1 [10] Connector: P.
  • Page 325 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-16 <Type R uniquement> <Nur für Typ R> <Sólo el tipo R> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Page 326 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:51 PM ページ6-17 <SK type only> CONTROL WIRE HARNESS Terminal [2] Wire color number GND1 GND2 (GENERATOR CONTROL UNIT) WIRE HARNESS (GENERATOR BAND (7) CONTROL UNIT) GND2 White [10] Yellow/ IGNITION Green SWITCH [6] Brown...
  • Page 327 EU65is 6500is̲3.qxd 07.12.17 4:52 PM ページ6-17 <Type SK uniquement> <Nur für Typ SK> <Sólo el tipo SK> [1] Klemmen-Nummer [1] Numéro de borne [1] Número de terminal [2] Kabelfarbe [2] Couleur de fil [2] Color del cable [3] STEUERKABELBAUM...
  • Page 328 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:53 PM ページ7-1 7. FUEL TANK 1. FUEL TANK ......... 7-1 1. FUEL TANK a. REMOVAL/INSTALLATION WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away.
  • Page 329: Reservoir D'essence

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ7-1 7. RESERVOIR 7. KRAFTSTOFFTANK 7. DEPÓSITO DE D'ESSENCE COMBUSTIBLE 1. KRAFTSTOFFTANK.... 7-1 1. DEPÓSITO DE 1. RESERVOIR 1. KRAFTSTOFFTANK COMBUSTIBLE ....7-1 D'ESSENCE ......7-1 a. AUS- UND EINBAU 1. RESERVOIR D'ESSENCE 1.
  • Page 330 EU65is 6500is (Eu).qxd 07.12.17 4:53 PM ページ7-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY WARNING Gasoline is highly flammable and explosive. FUEL TANK STRAINER You can be burned or seriously injured when handling fuel. INSTALLATION: Before installation, clean the • Keep heat, sparks, and flame away.
  • Page 331 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ7-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. AUS- UND EINBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA Benzin ist extrem feuergefährlich und unter L'essence est très inflammable et explosive. La gasolina es muy inflamable y explosiva. gewissen Bedingungen explosiv.
  • Page 332 EU65is 6500is 07.12.17 4:54 PM ページ8-1 8. REAR COVER/MUFFLER/MUFFLER PROTECTORS 1. REAR COVER/OUTER MUFFLER 3. INNER MUFFLER PROTECTOR..8-3 PROTECTOR........8-1 2. MUFFLER..........8-2 1. REAR COVER/OUTER MUFFLER PROTECTOR a. REMOVAL/INSTALLATION • The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine.
  • Page 333: Hintere Abdeckung/Schalldämpfer/ Schalldämpfer-Schutzblenden

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ8-1 8. CACHE ARRIERE/ 8. HINTERE 8. CUBIERTA TRASERA/ SILENCIEUX/ ABDECKUNG/ SILENCIADOR/ PROTECTEURS DE SCHALLDÄMPFER/ PROTECTORES DEL SCHALLDÄMPFER- SILENCIEUX SILENCIADOR SCHUTZBLENDEN 1. CACHE ARRIERE/ 1. CUBIERTA TRASERA/ PROTECTEUR DE PROTECTOR DEL 1. HINTERE...
  • Page 334 EU65is 6500is 07.12.17 4:54 PM ページ8-2 2. MUFFLER The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. Allow it to cool before proceeding.
  • Page 335: Silencieux

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ8-2 2. SILENCIEUX 2. SCHALLDÄMPFER 2. SILENCIADOR VORSICHT PRECAUCIÓN Der Schalldämpfer erhitzt sich während des Le silencieux devient très chaud pendant le El silenciador se calienta mucho durante la Betriebs sehr stark, und bleibt auch nach dem fonctionnement et le reste pendant un certain operación, y sigue caliente durante cierto...
  • Page 336 EU65is 6500is 07.12.17 4:54 PM ページ8-3 3. INNER MUFFLER PROTECTOR Do not touch the insulator with bare hands. The glass wool of the material sticks in the skin and is dangerous. INNER MUFFLER PROTECTOR INSTALLATION: 6 mm SPECIAL BOLT (3) Install the inner muffler protector 8.5 N .
  • Page 337: Protecteur De Silencieux Interne

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ8-3 3. PROTECTEUR DE 3. INNERE SCHALLDÄMPFER- 3. PROTECTOR DEL SCHUTZBLENDE SILENCIEUX INTERNE SILENCIADOR INTERIOR VORSICHT PRECAUCIÓN Den Isolator nicht mit bloßen Händen Ne pas toucher l'isolant avec les mains nues. La No toque el aislador con las manos berühren.
  • Page 338: Recoil Starter

    EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-1 9. RECOIL STARTER/FRONT FRAME 1. RECOIL STARTER ....... 9-1 2. FRONT FRAME ........9-5 1. RECOIL STARTER a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the following parts: – Front cover (P. 6-1) – Inverter unit (P. 6-2) –...
  • Page 339: Seilzuganlasser/Vorderer Rahmen

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-1 9. LANCEUR A 9. SEILZUGANLASSER/ 9. ARRANCADOR DE REENROULEMENT/ VORDERER RAHMEN RETROCESO/ CHASSIS AVANT BASTIDOR FRONTAL 1. SEILZUGANLASSER ..9-1 2. VORDERER RAHMEN ..9-5 1. LANCEUR A 1. ARRANCADOR DE RETROCESO ......9-1 REENROULEMENT ...
  • Page 340 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-2 b. DISASSEMBLY • Wear gloves and eye protection. • During assembly, take care not to allow the return spring to come out. RECOIL STARTER ROPE REASSEMBLY: Check the rope for fraying or wear before installation.
  • Page 341 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-2 b. DEMONTAGE b. ZERLEGUNG b. DESMONTAJE VORSICHT PRECAUCIÓN • Bei diesen Arbeiten Schutzhandschuhe und • Porter des gants et une protection faciale. • Póngase guantes y protección en los ojos. eine Schutzbrille tragen.
  • Page 342 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-3 c. REASSEMBLY 1) Insert the starter rope and into the recoil starter reel and tie STARTER REEL the rope as shown. 2) Wind the rope counterclockwise onto the reel. ROPE 3) Wind the spring and install it to the recoil starter reel by aligning the outer end to the groove of the reel.
  • Page 343 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-3 c. REMONTAGE c. ZUSAMMENBAU c. MONTAJE 1) Das Seilzuganlasser-Seil 1) Insérer la corde de lanceur dans la bobine de 1) Inserte la cuerda del arrancador en el Seilzuganlasser-Spule einsetzen, dann das lanceur à réenroulement, et nouer la corde, de carrete del arrancador de retroceso y ate la Seil wie gezeigt verknoten.
  • Page 344 EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-4 6) Apply grease to the friction spring and inside of the ratchet cover. RATCHET COVER COVER BOLT 7) Install the friction spring and ratchet cover. 8) Apply Loctite ® to the thread of the cover bolt. Tighten the cover bolt securely.
  • Page 345 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-4 6) Appliquer de la graisse sur le ressort de 6) Die Reibfeder und die Innenseite der 6) Aplique grasa al resorte de fricción y al friction et l'intérieur du cache de rochet.
  • Page 346: Front Frame

    EU65is 6500is 07.12.17 4:55 PM ページ9-5 2. FRONT FRAME a. REMOVAL/INSTALLATION SEPARATOR SEAL RUBBER A Remove the following parts: – Front cover (P. 6-1) REASSEMBLY: Install the separator seal rubber to the – Inverter unit (P. 6-2) front frame securely as shown.
  • Page 347: Chassis Avant

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-5 2. CHASSIS AVANT 2. VORDERER RAHMEN 2. BASTIDOR FRONTAL a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Die folgenden Teile ausbauen: Déposer les pièces suivantes: Extraiga las partes siguientes: - Vordere Abdeckung (S. 6-1) - Cache avant (P.
  • Page 348 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-1 10. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY/ FRAME 1. ENGINE/GENERATOR 3. UNDER SHROUD ......10-4 ASSEMBLY ........10-1 2. FRAME/UNDER PLATE/ BOTTOM RUBBERS ......10-3 1. ENGINE/GENERATOR ASSEMBLY a. REMOVAL/INSTALLATION 1) Remove the following parts: – Left and right maintenance cover (P. 4-1) –...
  • Page 349: Ensemble De Moteur/Generateur

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-1 10. ENSEMBLE DE 10. MOTOR/ 10. MOTOR/CONJUNTO MOTEUR/ GENERATOR- DEL GENERADOR/ GENERATEUR/ EINHEIT/RAHMEN BASTIDOR CHASSIS 1. MOTOR/GENERATOR- 1. MOTOR/CONJUNTO DEL EINHEIT......10-1 GENERADOR ....10-1 1. ENSEMBLE DE MOTEUR/ 2. RAHMEN/BODENPLATTE/ 2. BASTIDOR/PLACA GENERATEUR ....
  • Page 350 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-2 6) Remove the four 10 mm flange nuts and remove the ground cable. 7) Remove the engine/generator assembly. 10 mm FLANGE 8) Remove the 8 x 30 mm flange bolts and rear engine mount bracket.
  • Page 351: Couple De Serrage

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-2 6) Déposer les quatre écrous à collerette de 6) Die vier 10-mm-Bundmuttern entfernen, 6) Extraiga las cuatro tuercas de brida de 10 mm, et déposer le câble de terre. dann das Massekabel abnehmen.
  • Page 352 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-3 2. FRAME/UNDER PLATE/BOTTOM RUBBERS a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 1) Remove the engine/generator assembly (P. 10-1 and 2). 2) Remove the stand and wheels (P. 16-3). 10 mm FRONT LEFT ENGINE BRACKET FLANGE NUT (4) 34 N . m (3.5 kgf . m, 6 mm 25 lbf .
  • Page 353: Rahmen/Bodenplatte/Untere Gummidämpfer

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-3 2. CHASSIS/PLAQUE 2. RAHMEN/BODENPLATTE/ 2. BASTIDOR/PLACA UNTERE GUMMIDÄMPFER INFERIEURE/ INFERIOR/GOMAS CAOUTCHOUCS INFERIEURS INFERIORES a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. DESMONTAJE/MONTAJE 1) Die Motor-/Generator-Einheit ausbauen (S. 10-1 und 10-2). 1) Déposer l'ensemble de moteur/générateur 1) Extraiga el conjunto del motor/generador (P.
  • Page 354 EU65is 6500is 07.12.17 4:56 PM ページ10-4 3. UNDER SHROUD a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the engine/generator assembly from the frame. 6 x 30 (2) OIL DRAIN GUIDE 6 x 12 (2) UNDER SHROUD See the pages listed below for other engine shroud removal/ installation: –...
  • Page 355: Untere Abschirmung

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ10-4 3. BOUCLIER INFERIEUR 3. UNTERE ABSCHIRMUNG 3. PROTECTOR INFERIOR a. DEPOSE/REPOSE a. AUS- UND EINBAU a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN Die Motor-/Generator-Einheit aus dem Rahmen Déposer l'ensemble de moteur/générateur du Extraiga el conjunto del motor/generador del ausbauen.
  • Page 356 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-1 11. FAN COVER/COOLING FAN/ GENERATOR 1. UPPER SHROUD/RIGHT SIDE 3. COOLING FAN/IGNITION PULSE SHROUD..........11-1 GNERATOR ........11-3 2. FAN COVER........11-2 4 GENERATOR ........11-5 1. UPPER SHROUD/RIGHT SIDE SHROUD UPPER SHROUD a.
  • Page 357: Ventilator-Abdeckung/Kühlgebläse/ Lichtmaschine

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-1 11. CACHE DE 11. VENTILATOR- 11. CUBIERTA DEL VENTILATEUR/ ABDECKUNG/ VENTILADOR/ VENTILATEUR DE KÜHLGEBLÄSE/ VENTILADOR DE LICHTMASCHINE REFROIDISSEMENT/ ENFRIAMIENTO/ ALTERNATEUR ALTERNADOR 1. OBERE ABSCHIRMUNG/RECHTE 1. BOUCLIER 1. PROTECTOR SUPERIOR/ ABSCHIRMUNG ....11-1...
  • Page 358 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-2 2. FAN COVER PROJECTIONS REASSEMBLY: a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY Install the ground terminals so they The fan cover can be removed with the engine in the frame. are held on the projections of the fan cover.
  • Page 359: Cache De Ventilateur

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-2 2. CACHE DE VENTILATEUR 2. VENTILATORABDECKUNG 2. CUBIERTA DEL VENTILADOR a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. AUS- UND EINBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE Die Ventilatorabdeckung kann bei noch im Le cache de ventilateur peut être déposé avec le...
  • Page 360 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-3 3. COOLING FAN/IGNITION PULSE GENERATOR a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 10 x 25 DISASSEMBLY/REASSEMBLY: • Remove the ignition pulse generator, and hold the rotor with a commercially available strap wrench and loosen or tighten the flange bolt.
  • Page 361: Kühlgebläse/Zündimpulsgeber

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-3 3. VENTILATEUR DE 3. KÜHLGEBLÄSE/ 3. VENTILADOR DE ZÜNDIMPULSGEBER REFROIDISSEMENT/ ENFRIAMIENTO/GENERADOR GENERATEUR DE PULSOS DE ENCENDIDO a. AUS- UND EINBAU D'IMPULSIONS a. DESMONTAJE/MONTAJE [1] 10 x 25 D'ALLUMAGE AUS- UND EINBAU: [1] 10 x 25 •...
  • Page 362 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-4 IGNITION PULSE GENERATOR INSTALLATION 6 x 25 (2) 1) Install the ignition pulse generator and loosely install the IGNITION PULSE ignition pulse generator bracket mounting bolts (6 x 25 mm GENERATOR BRACKET flange bolt).
  • Page 363: Repose Du Generateur D'impulsions D'allumage

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-4 REPOSE DU GENERATEUR EINBAU DES ZÜNDIMPULSGEBERS INSTALACIÓN DEL GENERADOR DE D'IMPULSIONS D'ALLUMAGE PULSOS DE ENCENDIDO 1) Den Zündimpulsgeber einbauen, und die Befestigungsschrauben der Zündimpulsgeber- 1) Reposer le générateur d'impulsions d'allumage, 1) Instale el generador de pulsos de Halterung zunächst provisorisch festdrehen (6 x...
  • Page 364 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-5 4. GENERATOR a. DISASSEMBLY WOODRUFF KEY STATOR COLLAR B (2) (DOUBLE NOTCHED) GENERATOR WIRE HARNESS STATOR COLLAR A (2) (SINGLE NOTCHED) STATOR 6 x 78 mm SOCKET BOLT (4) 16 mm SPECIAL NUT...
  • Page 365: Lichtmaschine

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-5 4. ALTERNATEUR 4. LICHTMASCHINE 4. ALTERNADOR a. DEMONTAGE a. ZERLEGUNG a. DESMONTAJE [1] GENERATORKABELBAUM [1] FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR [1] MAZO DE CABLES DEL GENERADOR [2] STATORHÜLSE B (2) [2] BAGUE B DE STATOR (2)
  • Page 366 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-6 b. REASSEMBLY 1) Install the stator collars on the stator as shown. • Do not interchange the double notched collars with the GENERATOR WIRE STATOR COLLAR B (2) single notched collars. HARNESS • Connect the generator wire harness connctors to the three terminal side as shown.
  • Page 367 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-6 b. REMONTAGE b. EINBAU b. MONTAJE 1) Die Statorhülsen am Stator anbringen, wie in 1) Reposer les bagues de stator sur le stator, de la 1) Instale los collares del estator en el estator der Abbildung gezeigt.
  • Page 368 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-7 4) Check for any foreign material attached to the inside of the rotor before installation. Install the rotor by aligning the key ROTOR groove with the woodruff key on the crankshaft. Note that the magnetic force of the rotor is very strong.
  • Page 369 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-7 4) Vérifier la présence de matières étrangères 4) Vor dem Einbau des Rotors die Innenseite 4) Compruebe que no haya materias extrañas collées à l'intérieur du rotor pendant la repose. auf anhaftende Fremdkörper überprüfen.
  • Page 370 EU65is 6500is 07.12.17 5:03 PM ページ11-8 4) If the resistance is out of the standerd, check the stator coil resistance according to the table below. Coil Terminal number Standard resistance Master N1 - U1 N1 - V1 0.22 - 0.31 Ω...
  • Page 371 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ11-8 4) Si la résistance est hors standard, vérifier la 4) Wenn der gemessene Widerstand nicht dem 4) Si la resistencia está fuera del margen résistance de la bobine de stator en fonction du...
  • Page 372 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-1 12. FLYWHEEL/STARTER MOTOR/ IGNITION COIL 1. FLYWHEEL/STARTER MOTOR ..12-1 3. IGNITION COIL........12-7 2. STARTER MOTOR......12-3 1. FLYWHEEL/STARTER MOTOR a. REMOVAL/INSTALLATION Remove the following parts: – Fuel tank (P. 7-1) – Rear cover and outer muffler protector (P. 8-1) –...
  • Page 373: Schwungscheibe/Anlassermotor/Zündspule

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-1 12. VOLANT MOTEUR/ 12. SCHWUNGSCHEIBE/ 12. VOLANTE DE DEMARREUR ANLASSERMOTOR/ MOTOR/MOTOR DE ELECTRIQUE/ ZÜNDSPULE ARRANQUE/BOBINA BOBINE DE ENCENDIDO 1. SCHWUNGSCHEIBE/ D'ALLUMAGE ANLASSERMOTOR..12-1 1. VOLANTE DE 2. ANLASSERMOTOR..12-3 MOTOR/MOTOR DE 1. VOLANT MOTEUR/ 3.
  • Page 374 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-2 • FLYWHEEL REMOVAL 1) Holding the flywheel with the crank pulley holder, 47 mm loosen the 16 mm special nut. CRANK PULLEY HOLDER, 47 mm TOOL: 07925-6570000 Crank pulley holder, 47 mm 07925-6570000 2) Remove the flywheel using the flywheel puller.
  • Page 375: Depose Du Volant Moteur

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-2 • DEPOSE DU VOLANT MOTEUR • AUSBAU DER SCHWUNGSCHEIBE • EXTRACCIÓN DEL VOLANTE DE MOTOR 1) Die 16-mm-Spezialmutter lösen, und dabei 1) Tout en maintenant le volant moteur avec un die Schwungscheibe mit dem Kurbelwellen-...
  • Page 376: Starter Motor

    EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-3 2. STARTER MOTOR a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY YOKE [1] SNAP RING REASSEMBLY: DISASSEMBLY: Make sure that there is no Hold the armature upright, place an offset obstruction on the magnet. wrench over the pinion stopper, and drive the collar down exposing the snap ring.
  • Page 377: Demarreur Electrique

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-3 2. DEMARREUR ELECTRIQUE 2. ANLASSERMOTOR 2. MOTOR DE ARRANQUE a. DESMONTAJE/MONTAJE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU [1] ANILLO DE RESORTE [1] SPRENGRING [1] JONC D'ARRET AUSBAU: DESMONTAJE: DEMONTAGE: Den Anker senkrecht halten, einen gekröpften Retenga vertical el inducido, ponga una llave de Tenir l'induit à...
  • Page 378 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-4 b. INSPECTION • STARTER SOLENOID Connect a 12V battery to the starter solenoid terminal and starter solenoid body as shown. There should be continuity between the battery and starter motor terminals. There should be no continuity when the battery is disconnected.
  • Page 379: Longueur De Balai

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-4 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN • ANLASSERMAGNETSCHALTER • SOLENOIDE DE DEMARREUR • SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE Eine 12-V-Batterie mit der Klemme des Connecter une batterie de 12 V à la borne de Anlassermagnetschalters solénoïde de démarreur et au corps de solénoïde...
  • Page 380 EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-5 <Continuity check-commutator-to-core> Check for continuity between any of the commutator segments and the armature coil core. Replace the armature if continuity exists. <Continuity check-commutator-to-shaft> Check for continuity between the commutator and the armature shaft.
  • Page 381: Verification De Continuite Des Balais

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-5 <Vérification de continuité - collecteur à noyau> <Durchgangsprüfung - zwischen Kollektor <Comprobación de la continuidad - Vérifier s'il y a continuité entre un des segments und Wicklungskern> conmutador a núcleo> Auf Durchgang zwischen zwei beliebigen de collecteur et le noyau de bobine d'induit.
  • Page 382: Brush Replacement

    EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-6 c. BRUSH REPLACEMENT [1] Cut here 1) Cut off the brush lead at the point shown and remove the BRUSH brush. 2) Remove the remaining brush lead and deposited solder from the terminal.
  • Page 383: Remplacement Des Balais

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-6 c. REMPLACEMENT DES BALAIS c. ERSETZEN DER BÜRSTEN c. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS 1) Das Bürstenkabel an der gezeigten Stelle 1) Couper le fil de balai au niveau du point 1) Corte el cable de la escobilla por el punto abtrennen, dann die Bürste entfernen.
  • Page 384: Ignition Coil

    EU65is 6500is 07.12.17 5:04 PM ページ12-7 3. IGNITION COIL For removal/installation see page 12-1. a. INSPECTION <Primary side> Measure the resistance of the primary coil by attaching the ohmmeter leads to the ignition coil terminals. Primary side resistance 1.8 – 2.2 Ω...
  • Page 385: Zündspule

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ12-7 3. BOBINE D'ALLUMAGE 3. ZÜNDSPULE 3. BOBINA DE ENCENDIDO Pour la dépose/repose, voir page 12-1. Für den Aus- und Einbau sich auf Seite 12-1 Para ver los procedimientos de extracción/ beziehen. instalación, consulte la página 12-1.
  • Page 386: Cylinder Head

    EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-1 13. CYLINDER HEAD/VALVES 1. CYLINDER HEAD ......13-1 3. VALVE SEAT RECONDITIONING ..13-6 2. VALVE GUIDE REPLACEMENT..13-5 1. CYLINDER HEAD a. REMOVAL/INSTALLATION CYLINDER HEAD COVER GASKET Remove the following parts: – Fuel tank (P. 7-1) REASSEMBLY: –...
  • Page 387: Zylinderkopf/Ventile

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-1 13. CULASSE/SOUPAPES 13. ZYLINDERKOPF/ 13. CULATA DE VENTILE CILINDROS/VÁLVULAS 1. CULASSE ......13-1 2. REMPLACEMENT DU 1. CULATA DE CILINDROS ..13-1 1. ZYLINDERKOPF....13-1 GUIDE DE SOUPAPE ..13-5 2. REEMPLAZO DE LAS 2.
  • Page 388 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY VALVE SPRING RETAINER (2) DISASSEMBLY: Push down and slide the retainer to the side, so the valve stem slips through the EXHAUST VALVE hole at the side of the retainer. REASSEMBLY:...
  • Page 389 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] VENTIL-DREHVORRICHTUNG [1] TOURNEUR DE SOUPAPE [1] ROTOR DE LA VÁLVULA (nur am Auslassventil) (Uniquement soupape d'échappement) (Sólo la válvula de escape) ZUSAMMENBAU: REMONTAGE: MONTAJE: Wenn vergessen wird, die Ventil-Drehvorrichtung Si no se instala el rotor de la válvula, la válvula de...
  • Page 390 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-3 c. INSPECTION • VALVE SPRING FREE LENGTH Measure the free length of the valve springs. Standard Service limit 39.0 mm (1.54 in) 37.5 mm (1.48 in) Replace the springs if they are shorter than the service limit.
  • Page 391: Largeur De Siege De Soupape

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-3 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • FREIE LÄNGE DER VENTILFEDER • LONGUEUR AU REPOS DES • LONGITUD LIBRE DEL RESORTE DE RESSORTS DE SOUPAPE LA VÁLVULA Die freie Länge der Ventilfedern messen.
  • Page 392 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-4 • VALVE STEM O.D. Inspect each valve for face irregularities, bending or abnormal stem wear. Replace the valve if necessary. Measure and record each valve stem O.D. Standard Service limit 6.575 – 6.590 mm 6.44 mm...
  • Page 393: Diámetro Exterior De Vástago De La Válvula

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ13-4 • D.E. DE TIGE DE SOUPAPE • AUSSENDURCHMESSER DES • DIÁMETRO EXTERIOR DE VÁSTAGO VENTILSCHAFTS DE LA VÁLVULA Vérifier si la face de chaque soupape présente des Jedes Ventil Beschädigung irrégularités d'usure. Vérifier si la tige de chaque Inspeccione cada válvula para ver si hay...
  • Page 394 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-5 • ENGINE TEMPERATURE SENSOR Measure the resistance between the terminals. ENGINE TEMPERATURE SENSOR Resistance 1.684 – 2.824 kΩ (at 20 – 30°C/°F) 2. VALVE GUIDE REPLACEMENT 1) Chill the replacement valve guides in the freezer section of VALVE GUIDE a refrigerator for about an hour.
  • Page 395: Remplacement Du Guide De Soupape

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ13-5 • CAPTEUR DE TEMPERATURE DE • MOTORTEMPERATUR-SENSOR • SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL MOTEUR MOTOR Den Widerstand zwischen den Klemmen messen. Mesurer la résistance entre les bornes. Mida la resistencia entre los terminales.
  • Page 396 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-6 • VALVE GUIDE REAMING For best results, be sure the cylinder head is at room temperature before reaming valve guides. 1) Coat the reamer and valve guide with cutting oil. 2) Rotate the reamer clockwise through the valve guide the full length of the reamer.
  • Page 397: Remise En Etat Du Siege De Soupape

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ13-6 • ALESAGE DU GUIDE DE SOUPAPE • AUSREIBEN DER VENTILFÜHRUNGEN • ESCARIADO DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA Um ein einwandfreies Ergebnis zu erzielen, Pour obtenir de meilleurs résultats, vérifier que la muss der Zylinderkopf auf Raumtemperatur culasse est à...
  • Page 398 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ13-7 3) Using a 45° cutter, remove enough material to produce a [1] CONTACT TOO HIGH smooth and concentric seat. Turn the cutter clockwise, never counterclockwise. Continue to turn the cutter as you lift it from the valve seat.
  • Page 399 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ13-7 3) En utilisant un outil de coupe à 45°, enlever 3) Mit einem 45°-Fräser soviel Material 3) Empleando un cortador de 45°, extraiga suffisamment de matériel pour donner un siège abnehmen, um einen gleichmäßigen und material suficiente para producir un asiento konzentrischen Ventilsitz zu gewährleisten.
  • Page 400 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-1 14. CRANKCASE COVER/CRANKSHAFT/ BALANCER/PISTON 1. CRANKCASE COVER......14-1 2. CRANKSHAFT/BALANCER/ PISTON ..........14-4 1. CRANKCASE COVER a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY Remove the engine/generator assembly (P. 10-1), then remove the following parts: – Generator (P. 11-5) –...
  • Page 401 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-1 14. COUVERCLE DE 14. KURBELGEHÄUSE- 14. CUBIERTA DEL CARTER MOTEUR/ DECKEL/ CÁRTER/CIGÜEÑAL/ VILEBREQUIN/ KURBELWELLE/ EQUILIBRADOR/ AUSGLEICHSWELLE/ BALANCIER/PISTON PISTÓN KOLBEN 1. CUBIERTA DEL CÁRTER ... 14-1 1. COUVERCLE DE CARTER 2. CIGÜEÑAL/ MOTEUR ......14-1 1.
  • Page 402 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-2 • 6207 CRANKSHAFT BEARING REPLACEMENT 1) Remove the bearing. 2) Oil the circumference of the bearing, and install it, using the ATTACHMENT, DRIVER attachment, pilot and driver (special tools). 72 x 75 mm...
  • Page 403: Remplacement Du Palier De Vilebrequin

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-2 • REMPLACEMENT DU PALIER DE • ERSETZEN DES • REEMPLAZO DEL COJINETE DEL VILEBREQUIN 6207 KURBELWELLENLAGERS 6207 CIGÜEÑAL 6207 1) Das Lager ausbauen. 1) Déposer le palier. 1) Extraiga el cojinete. 2) Das Lager über den gesamten Umfang mit 2) Huiler la circonférence du palier, et le reposer...
  • Page 404 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-3 b. INSPECTION • CAMSHAFT HOLDER I.D. Standard Service limit 16.000 – 16.018 mm 16.05 mm (0.6319 in) (0.6299 – 0.6306 in) • BALL BEARING FREE PLAY 1) Clean the bearing in solvent and dry it.
  • Page 405: Jeu Libre De Roulement Abilles

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-3 b. CONTROLE b. ÜBERPRÜFUNG b. INSPECCIÓN • INNENDURCHMESSER DES • D.I. D'OUTIL DE MAINTIEN ARBRE • DIÁMETRO INTERIOR DEL SOPORTE NOCKENWELLENHALTERS A CAMES DEL ÁRBOL DE LEVAS Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio...
  • Page 406 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-4 2. CRANKSHAFT/BALANCER/PISTON a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY PISTON Remove the crankcase cover (P. 14-1). REASSEMBLY: Install with the triangle On reassembly, apply engine oil to the following parts: mark toward the push – Crankshaft rod hole.
  • Page 407: Ausgleichswelle/Kolben

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-4 2. VILEBREQUIN/BALANCIER/ 2. KURBELWELLE/ 2. CIGÜEÑAL/EQUILIBRADOR/ AUSGLEICHSWELLE/KOLBEN PISTON PISTÓN a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. DESMONTAJE/MONTAJE Den Kurbelgehäusedeckel abnehmen (S. 14-1). Déposer le couvercle de carter moteur (P. 14-1). Extraiga la cubierta del cárter (P. 14-1).
  • Page 408 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-5 • PISTON PISTON RINGS REASSEMBLY: • Install all rings with the marks facing upward. • Be sure that the top and second rings are not interchanged. • Check that the rings rotate smoothly after installation.
  • Page 409 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-5 • PISTON • KOLBEN • PISTÓN [1] MARKIERUNG [1] MARQUE [1] MARCA [2] KOLBENRINGE [2] SEGMENTS DE PISTON [2] ANILLOS DE PISTÓN EINBAU: REMONTAGE: MONTAJE: • Die Kolbenringe so einbauen, dass die •...
  • Page 410 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-6 • TIMING MARK ALIGNMENT Install the balancer first, then install the camshaft. BALANCER DRIVE GEAR BALANCER 1) Align the punch marks on the balancer and balancer drive gear (larger gear on the crankshaft).
  • Page 411: Alignement Du Repere De Distribution

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-6 • ALIGNEMENT DU REPERE DE • AUSRICHTEN DER ZÜNDZEITPUNKT- • ALINEACIÓN DE LA MARCA DE DISTRIBUTION MARKIERUNGEN DISTRIBUCIÓN Zuerst Ausgleichswelle, dann Installer en premier le balancier, puis installer Instale primero el equilibrador, y luego instale Nockenwelle einbauen.
  • Page 412 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-7 • PISTON RING WIDTH Standard Service limit Top/ 2.0 mm (0.08 in) 1.75 mm (0.069 in) second • PISTON RING SIDE CLEARANCE Standard Service limit Top/ 0.030 – 0.060 mm 0.15 mm second (0.0012 –...
  • Page 413 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-7 • LARGEUR DU SEGMENT DE • KOLBENRING-BREITE • ANCHURA DE LOS ANILLOS DE PISTON PISTÓN Standardwert Verschleißgrenze Valeur standard Limite de service Estándar Límite de servicio Oberster/ 2,0 mm 1,75 mm Feu/...
  • Page 414 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-8 • PISTON PIN BORE I.D. Standard Service limit 20.002 – 20.008 mm 20.042 mm (0.7891 in) (0.7875 – 0.7877 in) • PISTON-TO-PISTON PIN BORE CLEARANCE Standard Service limit 0.002 – 0.014 mm 0.08 mm (0.0001 –...
  • Page 415 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-8 • D.I. D'ALESAGE D'AXE DE PISTON • INNENDURCHMESSER DER • DIÁMETRO INTERIOR DEL CALIBRE KOLBENBOLZENBOHRUNG DEL PASADOR DEL PISTÓN Valeur standard Limite de service Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio 20,002 - 20,008 mm...
  • Page 416 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-9 • CONNECTING ROD BIG END SIDE CLEARANCE Standard Service limit 0.1 – 0.7 mm 1.0 mm (0.004 – 0.028 in) (0.04 in) • CONNECTING ROD BIG END OIL CLEARANCE 1) Clean the oil from the crankpin and connecting rod big end surface.
  • Page 417: Jeu De Lubrification De Tete De Bielle

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-9 • JEU LATERAL DE TETE DE • AXIALSPIEL DES PLEUELFUSSES • HOLGURA LATERAL DE LA CABEZA BIELLE DE BIELA Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio Valeur standard Limite de service 0,1 - 0,7 mm...
  • Page 418 EU65is 6500is 07.12.17 5:05 PM ページ14-10 <CAM HEIGHT> Standard Service limit 32.40 – 32.80 mm 32.25 mm (1.276 – 1.291 in) (1.270 in) 31.89 – 32.29 mm 31.75 mm (1.256 – 1.271 in) (1.250 in) • OIL LEVEL SWITCH Check for continuity between the switch lead and switch body with an ohmmeter.
  • Page 419 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ14-10 <HAUTEUR DE CAME> <NOCKENHÖHE> <ALTURA DE LEVAS> Valeur standard Limite de service Standardwert Verschleißgrenze Estándar Límite de servicio 32,40 - 32,80 mm 32,25 mm 32,40 - 32,80 mm 32,25 mm 32,40 - 32,80 mm...
  • Page 420: Remote Control Box

    EU65is 6500is 07.12.17 5:06 PM ページ15-1 15. REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS] 1. REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS] ......15-1 1. REMOTE CONTROL BOX [OPTIONAL PARTS] a. REMOVAL/INSTALLATION GROMMET WIRE HARNESS BAND BATTERY MAINTENANCE COVER REMOTE CONTROL CABLE INSTALLATION:...
  • Page 421: Fernbedienungs-Gehäuse [Sonder-Ausstattung]

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ15-1 15. BOITIER DE 15. FERNBEDIENUNGS- 15. CAJA DE CONTROL TELECOMMANDE GEHÄUSE [SONDER- REMOTO [PARTES [PIECES EN OPTION] AUSSTATTUNG] OPCIONALES] 1. FERNBEDIENUNGSGEHÄUSE 1. BOITIER DE 1. CAJA DE CONTROL REMOTO [SONDER- TELECOMMANDE [PARTES OPCIONALES] ..15-1 AUSSTATTUNG]....
  • Page 422 EU65is 6500is 07.12.17 5:06 PM ページ15-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY SILICON RECTIFIER (196) INSPECTION: P. 15-3 SILICON RECTIFIER (MM8) REMOTE CONTROL PANEL START SWITCH INSPECTION: P. 15-3 REMOTE CONTROL CABLE ASSEMBLY WIRE HARNESS BAND CABLE TIE (2) [11] STOP SWITCH INSPECTION: P. 15-3...
  • Page 423 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ15-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] ANLASSSCHALTER [1] CONTACTEUR DE DEMARRAGE [1] INTERRUPTOR DE ARRANQUE ÜBERPRÜFUNG: S. 15-3 CONTROLE: P. 15-3 INSPECCIÓN: P. 15-3 [2] LED [2] DEL [2] LED ÜBERPRÜFUNG: S. 15-3 CONTROLE: P.
  • Page 424: Stop Switch

    EU65is 6500is 07.12.17 5:06 PM ページ15-3 c. INSPECTION • LED 1) Disconnect the red lead connector and black lead connector. 2) Check for continuity between the terminals according to the table below. (–) Probe Male terminal Female terminal (Red lead)
  • Page 425 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ15-3 c. CONTROLE c. ÜBERPRÜFUNG c. INSPECCIÓN • LED • DEL • LED 1) Den roten und den schwarzen Kabelstecker 1) Déconnecter le connecteur de fil rouge et le 1) Desconecte el conector del cable rojo y el abziehen.
  • Page 426 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-1 16. HANDLE/WHEELS/STAND/HANGER 1. HANDLE..........16-1 3. HANGER ..........16-4 2. WHEELS/STAND ......16-3 1. HANDLE a. REMOVAL/INSTALLATION HANDLE HOLDER BOLT (2) 21.5 N . m (2.2 kgf . m, 16 lbf . m)
  • Page 427: Griff/Räder/Ständer/Hebebügel

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-1 16. MANCHE/ROUES/ 16. GRIFF/RÄDER/ 16. MANILLAR/ PIED/CROCHET DE STÄNDER/ RUEDAS/SOPORTE/ LEVAGE HEBEBÜGEL SOPORTE COLGANTE 1. MANCHE ......16-1 1. GRIFF......... 16-1 1. MANILLAR ......16-1 2. ROUES/PIED ....... 16-3 2. RÄDER/STÄNDER .... 16-3 2.
  • Page 428 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-2 b. DISASSEMBLY/REASSEMBLY HANDLE LEVER SPRING (2) REASSEMBLY: Hook the handle lever spring as shown. [3]-1 [3]-2 HANDLE HOLDER HANDLE LEVER 8 x 22 mm SOCKET BOLT (2) 8 x 45 mm SOCKET BOLT (2) 21.5 N .
  • Page 429 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-2 b. DEMONTAGE/REMONTAGE b. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU b. DESMONTAJE/MONTAJE [1] INNENSECHSKANTSCHRAUBE, [1] BOULON A DOUILLE DE 8 x 45 mm (2) [1] PERNO DE CABEZA HUECA DE 8 x 45 mm (2) 8 x 45 mm (2) 21,5 N .
  • Page 430 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-3 2. WHEELS/STAND a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 8 mm WASHER (4) (t = 6 mm) REAR LONGER SHORTER 8 x 25 (4) [10] STAND (2) 8 mm WASHER (4) (t = 2.3 mm) 4.0 x 28 mm SPLIT PIN (2)
  • Page 431: Räder/Ständer

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-3 2. ROUES/PIED 2. RÄDER/STÄNDER 2. RUEDAS/SOPORTE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE [1] UNTERLEGSCHEIBE, 8 mm (4) [1] RONDELLE DE 8 mm (4) [1] ARANDELA DE 8 mm (4) (Dicke = 6 mm) (épaisseur = 6 mm)
  • Page 432 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-4 3. HANGER a. DISASSEMBLY/REASSEMBLY 8 x 20 (4) HANGER HANGER BRACKET (2) HANGER INSTALLATION/REMOVAL Protect the tank and frame pipe with the protector films during PROTECTOR FILMS installation/removal of the hanger. 1) Insert the bracket installation part at one end of the hanger into the clearance between the frame pipe and fuel tank.
  • Page 433: Crochet De Levage

    EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:54 PM ページ16-4 3. CROCHET DE LEVAGE 3. HEBEBÜGEL 3. SOPORTE COLGANTE a. DEMONTAGE/REMONTAGE a. ZERLEGUNG/ZUSAMMENBAU a. DESMONTAJE/MONTAJE [1] HEBEBÜGEL [1] CROCHET DE LEVAGE [1] SOPORTE COLGANTE [2] HEBEBÜGEL-HALTERUNG (2) [2] SUPPORT DE CROCHET DE LEVAGE [2] MÉNSULA DEL SOPORTE (2)
  • Page 434 EU65is 6500is 07.12.17 5:07 PM ページ16-5 NOTE...
  • Page 435: Diagrammes De Cablage

    C Type 17. WIRING DIAGRAMS 17. DIAGRAMMES DE 17. STROMLAUFPLÄNE 17. DIAGRAMAS DE CABLAGE CONEXIONES Typ C [1] LICHTMASCHINE Type C Tipo C [2] Hauptwicklung [1] ALTERNATEUR [1] ALTERNADOR [3] Nebenwicklung [2] Primaire [4] ZÜNDIMPULSGEBER [2] Principal [3] Secondaire [5] LICHTMASCHINEN-KABELBAUM [3] Secundario [4] GENERATEUR D'IMPULSIONS [6] MARKIERUNGEN MIT ROTEM...
  • Page 436 L Type Type L Typ L Tipo L [1] LICHTMASCHINE [1] ALTERNATEUR [1] ALTERNADOR [2] Hauptwicklung [2] Primaire [2] Principal [3] Nebenwicklung [3] Secondaire [3] Secundario [4] ZÜNDIMPULSGEBER [4] GENERATEUR D'IMPULSIONS [4] GENERADOR DE PULSOS DE [5] LICHTMASCHINEN-KABELBAUM D'ALLUMAGE ENCENDIDO [6] MARKIERUNGEN MIT ROTEM [5] FAISCEAU DE FILS DE GENERATEUR [5] MAZO DE CABLES DEL GENERADOR...
  • Page 437 U, R, SK Types Types U, R, SK Typ U, R, SK Tipos U, R y SK [1] LICHTMASCHINE [1] ALTERNATEUR [1] ALTERNADOR [2] Hauptwicklung [2] Primaire [2] Principal [3] Nebenwicklung [3] Secondaire [3] Secundario [4] ZÜNDIMPULSGEBER [4] GENERATEUR D'IMPULSIONS [4] GENERADOR DE PULSOS DE [5] LICHTMASCHINEN-KABELBAUM D'ALLUMAGE...

Ce manuel est également adapté pour:

Eu6500is