Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FORNO ACTO
ACTO OVEN
ACTOOFEN
FOUR ACTO
HORNO ACTO
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
AT 61G - GW - GR - GWR
AT 101G - GW - GR - GWR
AT 82G - GW
AT 122G - GW
AT 201G - GW
AT 202G - GW
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.2 09/2021
3354462

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Angelo Po AT 61G

  • Page 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO ACTO AT 61G - GW - GR - GWR ACTO OVEN AT 101G - GW - GR - GWR...
  • Page 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ............3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 4 ITALIANO COTTURE MULTI-FASE ................25 COTTURE SPECIALI .
  • Page 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Page 6 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di tra- • Guanti di protezio- ciamento delle parecchiatura...
  • Page 7 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni si Dispositivo di si- Pericolo Contromisure presenta il pericolo? curezza Concentrazione In caso di ventilazione in- Vedere par. (di- • Osservare i requisiti per la emissioni suffi ciente dei locali;...
  • Page 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi amma- In caso di ostruzione del ca-...
  • Page 9 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza...
  • Page 10 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli di elettrica da compo- zione elettrica prima di rimuovere protezione nenti sotto tensione le protezioni •...
  • Page 11 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione In fase di dismissione dell’ap- Le operazioni di dismissione Nessuno emissioni pericolose parecchiatura devono essere eff ettuate da da gas incombusti per personale qualifi cato scorretta dismissione...
  • Page 12 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto all’inizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utilizzatori dell’apparecchiatura.
  • Page 13 ITALIANO MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 14 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DATI TECNICI (AT61-AT101) Descrizione AT 61G - GW* - GR - GWR* AT 101G - GW* - GR - GWR* Dimensioni forno 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentazione elettrica 230V 1N 60 Hz...
  • Page 15 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO Quantità di carico massimo per dimensioni dell’apparecchiatura comprensivo di teglie 6 x 1/1 G/N 30 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg per ogni ripiano max.
  • Page 16 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i pericoli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 6. ATTENZIONE: Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed opportunamente documen- tati, formati ed addestrati, se necessario, al primo uso, dovranno simulare alcune manovre per individuare i comandi e le funzioni principali.
  • Page 17 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI L’illustrazione raffi gura il pannello comandi dell’ap- parecchiatura, mentre l’elenco riporta la descrizione e la funzionalità dei singoli comandi. A) Display touch: visualizza i parametri di lavoro e le sigle degli allarmi e serve per selezionare la funzio- ne di interesse o modifi care i valori.
  • Page 18 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 5) Il display (A) si accende e, dopo alcuni secondi, vi- Attenzione sualizza la pagina >>> IMPORTANTE: Lava sempre la camera di cottura del forno a fi ne Il valore N delle ore deve essere il tempo residuo servizio utilizzando uno dei programmi di lavaggio di cottura rimasto a disposizione fra un lavaggio e automatici;...
  • Page 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO SCHERMATA PRINCIPALE Serve per accedere alle pagine di programmazione e visualizzazione dei parametri di funzionamento dell’apparecchiatura. Barra di stato Funzione Tasto menù cerca principale Nome Utente attivo Tasti accesso funzioni Indicatore di Tasto help pagine Per scorrere le pagine procedere nel modo indicato: 1) Selezionare la funzione di interesse scorrendo con le dita sullo schermo verso destra o sinistra oppure ruotando la manopola in senso orario o antiorario.
  • Page 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO MENÙ PRINCIPALE – Funzione “Lavaggio”: serve per selezionare il tipo di pro- gramma per il lavaggio dell’apparecchiatura (vedi pag. Serve per accedere alle pagine di programmazione e visua- 29). lizzazione dei parametri di funzionamento dell’apparecchia- – Funzione “ Preferiti” : serve per accedere ai programmi tura.
  • Page 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Se selezioniamo “Impostazioni generali”sul display com- Se selezioniamo “impostazione audio” sul display compare pare la seguente schermata dove sarà possibile selezionare la seguente schermata dove sarà possibile selezionare e/o e/o modifi care i parametri presenti sul display. modifi care i parametri presenti sul display.
  • Page 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO COTTURA MANUALE Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cottura manuale”. Cottura manuale Multi-ActO Cotture Automatiche Cotture Multi-Fase Cotture Speciali Cook & Chill Lavaggio Preferiti Elenco impegni D ti HACCP Sul display compare la seguente schermata.
  • Page 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Tipo di cottura Tempo di cottura o temperatura al cuore Premere la zona di interesse per selezionare il tipo di cottu- 1) Premere una delle zone, “tempo di cottura” o “tempera- ra ( mista, a convezione, a vapore). tura al cuore”...
  • Page 24 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Percentuale di umidità o apertura sfi ato 1) Premere la zona che si vuole modifi care. 2) Per modifi care il valore evidenziato (“Percentuale di umi- dità o apertura sfi ato”), toccare sulla barra e ruotare la manopola fi no a visualizzare il valore di interesse.
  • Page 25 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Aggiungere un nuovo Timer Eliminare tutti i Timer 1) Premere sull’icona cestino per eliminare uno o più timer 1) Premere sulla zona” “ per aggiungere un nuovo Timer. precedentemente creati. 2) Inserire secondi, minuti ed ora. 2) Successivamente confermare o meno l’eliminazione.
  • Page 26 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO COTTURE AUTOMATICHE 3) Selezionare il nome del programma di cottura. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cotture automatiche”. Cottura manuale Multi-ActO Cotture Automatiche 4) Selezionare il tipo di cibo. Cotture Multi-Fase Cotture Speciali Cook &...
  • Page 27 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – impostare la partenza ritardata. Sul display compare la seguente schermata. COTTURE MULTI-FASE Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cotture Multi-Fase”. 3) Selezionare il tipo di cibo. Cottura manuale Multy-ActO Cotture Automatiche...
  • Page 28 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO COTTURE SPECIALI MULTY-ACTO Procedere nel modo indicato. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “ Cotture speciali ”. accedere alla funzione “...
  • Page 29 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO 3) Selezionare il nome del programma di cottura. 5) Selezionare il nome del programma di cottura. Sul display compare la seguente schermata. Sul display compare la seguente schermata. NOTA: Per aggiungere ulteriori cotture sulla gri- 4) Per aggiungere una cottura nella casella grigia premere sull’icona glia portare il cursore su una casella grigia vuota e ripe- tere l’operazione dei punti 3 e 4.
  • Page 30 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Sul display compare la seguente schermata. COOK&CHILL Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cook&Chill”. Multy-ActO Cotture Automatiche Cotture Speciali Cook & Chill Preferiti Elenco impegni Sul display compare una schermata dove è possibile eseguire le cotture in abbinamento con l’abbattitore (solo per modelli BE-1).
  • Page 31 Lavaggi IMPORTANTE: L’utilizzo di detergenti e decalci- semi-automatici fi canti diversi da quelli raccomandati da Angelo Po può causare rischi di contaminazione chimica della camera di cottura a fi ne lavaggio, rovinare la fi nitura delle superfi - ci e compromettere la durata dei componenti del forno.
  • Page 32 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO NOTA: Per tutti i programmi di lavaggio, tranne 5) In caso di interruzione di un ciclo di lavaggio (Allarme o interruzione volontaria tramite l’icona START/STOP) com- che per il Decalcifi cante standard e Medium è possibi- pare un allarme di interruzione lavaggio.
  • Page 33 2) Selezionare il ciclo di lavaggio di interesse. ATTENZIONE: L’utilizzo di detergenti e decalcifi - canti diversi da quelli raccomandati da Angelo Po può causare rischi di contaminazione chimica della camera di cottura a fi ne lavaggio, rovinare la fi nitura delle su- perfi ci e compromettere la durata dei componenti del forno.
  • Page 34 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 4) Quando il segnale acustico si attiva sul display compare 8) Premere l’icona “Risciacquo ” ed attendere il termine del una schermata di avviso. lavaggio. 5) Versare in corrispondenza del foro di scarico della came- NOTA: In caso di lavaggio interrotto le funzioni di ra di cottura le Dual Power Pearls (il numero di buste da cottura sono bloccate.
  • Page 35 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO UTILIZZO PROGRAMMI LAVAGGIO COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE LAVAGGIO NOTA: Questa operazione si eff ettua solo se sul – Lavaggio Standard: Lavaggio consigliato per eliminare residui di diffi cilissima asportazione (ad esempio: dopo forno è montato il Kit GPAT oppure nel codice commer- la cottura a convezione di carni ad elevato contenuto di ciale del forno è...
  • Page 36 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO PREFERITI ELENCO IMPEGNI Procedere nel modo indicato. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Preferiti”. accedere alla funzione “Elenco impegni”. ulti-Fase Lavaggio Preferiti...
  • Page 37 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DATI HACCP E’ anche possibile scaricare i dati su un dispositivo USB . Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “HACCP”. Lavaggio Preferiti Dati HACCP Impostazioni SERVICE Procedere nel modo indicato.
  • Page 38 Cosa può fare l’utente limitato: – Ha accesso solamente alle funzioni presenti nella Home- page. – Non può modifi care il contenuto della Homepage. – Non può modifi care, creare o cancellare altri utenti. NOTA: L’utente “Angelo Po” non può essere can- cellato. 3354462_ATG_ut_rev.2...
  • Page 39 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO MODIFICA CRUSCOTTO FUNZIONI Sul display compare la seguente schermata. (HOME PAGE) 2) Selezionionare la dimensione dell’icona “ 2x “. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Modifi ca Cruscotto Funzioni”. Notifiche Utenti Modifica Cruscotto...
  • Page 40 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 3) Premere OK per salvare la selezione eff ettuata e tornare CARICO/SCARICO DATI alla schermata precedente. Procedere nel modo indicato. Sul display compare la seguente schermata. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Carico/scarico dati”. Elimina icona funzioni.
  • Page 41 MANUTENZIONI ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1) Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 3) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elet- trica principale.
  • Page 42 ITALIANO MANUTENZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA AUTOMATICA/SEMIAUTOMATICA CHIATURA DELL’APPAREC Se si considera che l’apparecchiatura è utilizzata per Attenzione la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere costantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante.
  • Page 43 MANUTENZIONI ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA MANUALE DELL’APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia e l’igienizzazione ma- nuale dell’apparecchiatura, indossare i dispositivi di protezione individuali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.) come richiesto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute. AVVERTENZA: Pulire accuratamente tutte le parti che possono venire in contatto diretto o indiretto con gli alimenti e tutte le zone limitrofe, per mantenere l’igiene e proteggere gli ali- menti da tutti i fenomeni di contaminazione.
  • Page 44 ITALIANO MANUTENZIONI PULIZIA CAMERA DI COTTURA E SONDA UMIDITÀ IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’accia- io inossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidianamente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo. Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 45 MANUTENZIONI ITALIANO PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Pulire e svuotare la canalina raccoglicondensa (A). 2) Pulire la vasca raccoglicondensa (B) e verifi care che il foro e il condotto di scarico non siano ostruiti. PULIZIA FILTR0 ARIA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 46 NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- rimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Page 47 GUASTI ITALIANO Allarme Inconveniente Rimedio Note Verifi care la presenza di acqua Manca acqua in camera, oppu- in rete. È possibile eff ettuare cicli di re pressione dell’acqua insuffi - Se il problema persiste avverti- cottura a convezione. ciente. re il servizio assistenza. Verifi care la presenza di acqua Manca acqua allo scarico, op- È...
  • Page 48 ITALIANO GUASTI Allarme Inconveniente Rimedio Note Scollegare e ricollegare la son- La sonda sottovuoto (accesso- da sottovuoto prima di iniziare rio opzionale) è in avaria o col- Premere RESET. il ciclo di cottura. legata non correttamente. Se il problema persiste contat- tare il servizio assistenza.
  • Page 49 GUASTI ITALIANO Allarme Inconveniente Rimedio Note Le funzioni del forno sono abi- Sonda al cuore non inserita nel Inserire la sonda al cuore. litate e quindi è possibile ese- cibo. guire cicli di cottura. Le funzioni del forno sono di- Scheda quadro guasta.
  • Page 51 ENGLISH SUMMARY SAFETY ............. 3 HAZARD SIGN .
  • Page 52 ENGLISH MULTI-STEP COOKING ................25 SPECIAL COOKING .
  • Page 53 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi - cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings in- dicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Page 54 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When the appliance moves • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body device •...
  • Page 55 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Safety Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Concentration In the event of inadequate • Comply with the correct instal- sec- burnt gas emissions room ventilation;...
  • Page 56 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable material In case of blocked fl ue placed on the evacu-...
  • Page 57 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-metal •...
  • Page 58 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by live before removing the pro- panels • Under the control panel components tections •...
  • Page 59 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration During appliance decom- Decommissioning operations None unburned gas emis- missioning must be carried out by quali- sions due to an in- fi ed personnel correct...
  • Page 60 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the appliance. PURPOSE OF THE MANUAL –...
  • Page 61 ENGLISH PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 62 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL DATA Description AT 61G - GW* - GR - GWR* AT 101G - GW* - GR - GWR* Oven dimensions 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Electricity supply 230V 1N 60 Hz...
  • Page 63 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH Maximum load according to the dimensions of the appliance with the trays 6 x 1/1 G/N 30 Kg max. for every shelf 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg max. for every shelf 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg max.
  • Page 64 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety provi- sions during use” on page 6. ATTENTION: Besides being authorised and appropriately documented,and if necessary,instructed and trained, users,on fi rst usage, have to simulate several operations to identify the controls and main functions.
  • Page 65 USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS The illustration shows the appliance’s control panels, while the list details the descriptions and functions of the individual controls. A) Touch screen display: it displays the work pa- rameters and the alarm codes and is used to select the relative function or to change the values.
  • Page 66 ENGLISH USE AND OPERATION 5) The display (A) comes on, and after a few seconds ATTENTION it shows the page >>> IMPORTANT: The N value of the hours is the residual cooking Always wash the oven chamber when you are done cooking, using one of the automatic programs, or us- time between one wash and the next (max.12 h ing a semi-automatic washing program, for which the...
  • Page 67 USE AND OPERATION ENGLISH MAIN SCREEN Used to access the program and display pages of the operating parameters of the equipment. Status bar Search Main menu function Active user name Function access keys Page indicator Help key Proceed as follows to scroll the pages: 1) Select the relative function by scrolling on the scre- en with your fi ngers, to the left or right or by turning the knob clockwise or anti-clockwise.
  • Page 68 ENGLISH USE AND OPERATION MAIN MENU – “Cleaning” function: used to select the type of program for cleaning of the appliance (see page 29). Used to access the program and display pages of the oper- ating parameters of the equipment. –...
  • Page 69 USE AND OPERATION ENGLISH If “General settings” is selected, the following screen will If “Audio settings” is selected, the following screen will ap- appear on the display, which allows you to select and/or pear on the display, which allows you to select and/or edit edit the parameters on the display.
  • Page 70 ENGLISH USE AND OPERATION MANUAL COOKING Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Manual Cooking “ function. Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking multi-step cooking Special cooking Cook & Chill Cleaning Favourite Scheduler HACCP d t S tti...
  • Page 71 USE AND OPERATION ENGLISH Cooking type Cooking time or core temperature Press the relative area to select the type of cooking (mixed, 1) Press one of the zones, “cooking time” or “core tempera- convection, steam). ture”. For example, if a user selects the “cooking time” function If “combined cooking”...
  • Page 72 ENGLISH USE AND OPERATION Percentage humidity or steam vent percentage 1) Press the zone to be edited. 2) To edit the highlighted value (“Percentage of humidity or vent opening”), tap on the bar and turn the knob until the relative value appears. 2) Press OK to confi rm the highlighted value.
  • Page 73 USE AND OPERATION ENGLISH Add a new Timer Eliminate all the Timers 1) Press the “+” zone to add a new Timer. 1) Press the bin icon to eliminate one or more previously cre- ated timers. 2) Enter the seconds, minutes and hour. 2) Then confi rm or discard the elimination.
  • Page 74 ENGLISH USE AND OPERATION AUTOMATIC COOKING 3) Select the name of the cooking program. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Automatic cooking “ function. Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking 4) Select the type of food. Special cooking Cook &...
  • Page 75 USE AND OPERATION ENGLISH – set the delayed start. The following screen appears on the display. MULTI-STEP COOKING Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “multi-step cooking” function. 3) Select the type of food. Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking...
  • Page 76 ENGLISH USE AND OPERATION SPECIAL COOKING MULTI-ACTO Proceed as follows. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Multi-actO “ function. Special cooking “...
  • Page 77 USE AND OPERATION ENGLISH 3) Select the name of the cooking program. 5) Select the name of the cooking program. The following screen appears on the display. The following screen appears on the display. NOTE: To add more cooking programs to the grid, 4) Press the + icon to add a cooking program to the grey box.
  • Page 78 ENGLISH USE AND OPERATION The following screen appears on the display. COOK&CHILL Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Cook&Chill “ function. Multy-ActO Automatic cooking Special cooking Cook & Chill Favourite Scheduler A screen appears on the display on which you can exe- cute cooking in combination with the blast chiller (only...
  • Page 79 IMPORTANT: The use of detergents and descal- semi ers not recommended by Angelo Po may lead to risks of automatic chemical contamination of the cooking chamber after cleaning washing, as well as damaging the fi nish of surfaces and reducing the lifetime of oven components.
  • Page 80 The use of detergents and rinse aids not recommended by Angelo Po may lead to risks of chemical contamina- When the buzzer sounds, a warning screen appears on the tion of the cooking chamber after washing, as well as display.
  • Page 81 2) Select the required wash cycle. ATTENTION: The use of detergents and descal- ers not recommended by Angelo Po may lead to risks of chemical contamination of the cooking chamber after washing, as well as damaging the fi nish of surfaces and reducing the lifetime of oven components.
  • Page 82 The use of detergents and rinse aids not recommended by Angelo Po may lead to risks of chemical contamina- IMPORTANT: Always use the number of Power tion of the cooking chamber after washing, as well as damaging the fi nish of surfaces and reducing the life- Pearls sachets indicated on the display.
  • Page 83 USE AND OPERATION ENGLISH USE OF WASHING PROGRAMS WASHING SUPPLY CONNECTION – Standard cleaning: Cleaning program recommended for NOTE: This operation can only be carried out if the dealing with very stubborn residues (e.g.: after convection GPAT kit is fi tted on the oven or the oven commercial cooking of meat with high fat content, such as chickens, code contains letter “W”.
  • Page 84 ENGLISH USE AND OPERATION FAVORITE SCHEDULER Proceed as follows. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ favorite “ function. Scheduler “...
  • Page 85 USE AND OPERATION ENGLISH HACCP DATA It is also possible to download the data to a USB device. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ HACCP data “ function. Cleaning Favourite HACCP date Settings SERVICE...
  • Page 86 What the limited user can do: – Only has access to the functions on the Homepage. – Cannot edit the content of the Homepage. – Cannot edit, create or delete other users. NOTE: The “Angelo Po” user cannot be deleted. 3354462_ATG_ut_GB_rev.2...
  • Page 87 USE AND OPERATION ENGLISH EDIT DASHBOARD FUNCTIONS (HOME PAGE) The following screen appears on the display. 2) Select icon size “2x”. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “Edit dashboard functions“ function. Notices Users Edit...
  • Page 88 ENGLISH USE AND OPERATION 3) Press OK to save the new setting and go back to the previ- DATA LOADING/UNLOADING ous screen. Proceed as follows. The following screen appears on the display. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “Data loading/unloading“...
  • Page 89 SERVICING ENGLISH LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1) Turn off the gas supply tap. 2) Turn off the water supply tap. 3) Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. 4) Clean the appliance and the surrounding areas thoroughly.
  • Page 90 ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS FOR AUTOMATIC/SEMIAUTOMATIC CLEANING OF THE APPLIANCE Since the appliance is used for preparing foods for ATTENTION human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding environment must con- stantly be kept clean.
  • Page 91 SERVICING ENGLISH INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE MANUAL CLEANING OF THE APPLIANCE WARNING: When manually cleaning and sanitising the appliance with detergents, wear personal protection equipment (gloves, masks, goggles, etc.) as required by the applicable health and safety legislation. WARNING: Clean all parts which may come into direct or indirect contact with foods, and all the surrounding areas, with care in order to maintain hygiene and protect foods from all forms of contamination.
  • Page 92 ENGLISH SERVICING CLEANING THE COOKING CHAMBER AND HUMIDITY PROBE IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable detergents and completely dry it before use. To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 93 SERVICING ENGLISH CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION CHANNEL AND TANK To carry out this operation, proceed as follows. 1) Clean and drain the condensation collection channel (A). 2) Clean the condensation collection tank (B) and check that the drain hole and line are not blocked. CLEANING THE AIR FILTERS To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 94 NOTE: For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com.
  • Page 95 FAULT ENGLISH Alarm Fault Remedy Notes Check that mains water is pre- No water in chamber, or water Convection cooking cycles can sen, if the problem persists in- pressure too low. still be carried out form the after-sales service. Check that mains water is pre- Convection and steam cook- No water at drain, or water H2O.
  • Page 96 ENGLISH FAULT Alarm Fault Remedy Notes The oven’s functions are en- Electrical component com- The oven solves the problem abled so cooking cycles can be partment has overheated. on its own. carried out. The oven’s functions are dis- Electronic circuit board diag- Inform the after-sales service.
  • Page 97 FAULT ENGLISH Alarm Fault Remedy Notes The oven’s functions are en- Replace the ROI pre-fi lter as ROI pre-fi lter fi nishing. abled so cooking cycles can be soon as possible carried out. The oven’s functions are en- Osmosis membrane about Replace the ROI osmosis mem- abled so cooking cycles can be to expire.
  • Page 99 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ............3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Page 100 DEUTSCH MEHRPHASIGE GARUNGEN ..............25 SPEZIELLES KOCHVORGÄNGE .
  • Page 101 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spe- zifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu warnen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 102 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvorrich- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? tung Gefahr der Quet- • Beim Transport des Geräts • Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe schung von Kör- verwenden • Sicherheitsschuhe perteilen im Fall •...
  • Page 103 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe Abschnitt •...
  • Page 104 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Wo und in welchen Situatio- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Entfl ammbares Ma- Bei Verstopfung des Abzugs...
  • Page 105 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situationen Gefahr Gegenmaßnahmen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen der...
  • Page 106 DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplatten schlags aufgrund vorrichtungen den Strom ab- • Unter dem Bedienfeld •...
  • Page 107 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Sicherheits- Wo und in welchen Situationen Gefahr Gegenmaßnahmen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Konzentration Bei der Stilllegung des Ge- Die Vorgänge der Entsor- Keine fährlicher Rauchga- räts gung müssen von qualifi zier- semissionen wegen tem Personal durchgeführt unsachgemäßer Ent-...
  • Page 108 DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter unter be- stimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu können. Vorliegendes Handbuch enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifi sche Zielgruppe be- stimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte erforderlichen Hinweise.
  • Page 109 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unterneh- mens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Schaden, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
  • Page 110 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN (AT61-AT101) Beschreibung AT 61G - GW* - GR - GWR* AT 101G - GW* - GR - GWR* Abmessungen des Backofens 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Spannungsversorgung 230V 1N 60 Hz...
  • Page 111 ALLGEMEINES DEUTSCH Maximale Beladungsmenge mit Blechen pro Gerätegröße 6 x 1/1 G/N 30 Kg Für jedes Fach max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg Für jedes Fach max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg Für jedes Fach max. 30 Kg 12 x 2/1 G/N 108 Kg Für jedes Fach max.
  • Page 112 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich genau über die in Abschnitt “Gefahren und Sicher- heitsvorrichtungen während des Gebrauchs“ auf Seite 6 genannten Gefahren. ACHTUNG: Die Nutzer müssen nicht nur befugt und angemessen informiert, ausgebildet und geschult sein sondern ggf.
  • Page 113 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Die Darstellung zeigt die Steuertafel des Gerätes, während die Liste die Beschreibung und die Funkti- onsweisen der einzelnen Steuerbefehle wiedergibt. A) Touch-Display: Es zeigt die Betriebsparameter und die Abkürzungen der Alarme an und dient zur Auswahl der gewünschten Funktion oder zur Än- derung der Werte.
  • Page 114 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB 5) Das Display (A) wird eingeschaltet und nach eini- ACHTUNG gen Sekunden die Seite angezeigt. >>> WICHTIG: Der Stundenwert N entspricht der Restzeit des Die Ofenkammer immer am Ende des Gebrauchs unter Verwendung eines der automatischen Garvorgangs, die zwischen den aufeinanderfol- Reinigungsprogramme waschen;...
  • Page 115 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH HAUPTBILDSCHIRM Hiermit wird auf die Programmier- und Anzeigeseiten der Betriebsparameter des Gerätes zugegriff en. Statusleiste Suchfunktion Hauptmenü-Taste Name des aktiven Benutzers Funktions- zugriffstaste Seitenanzeige Hilfetaste Zum Scrollen der Seiten wie folgt vorgehen: 1) Die gewünschte Funktion durch Scrollen mit den Fingern auf dem Bildschirm nach rechts oder links oder durch Drehen des Drehknopfes im oder ge- gen den Uhrzeigersinn auswählen.
  • Page 116 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB HAUPTMENU – Funktion „Reinigung“: zur Auswahl der Art des Geräte - Waschprogramms (siehe S. 29). Hiermit wird auf die Programmier- und Anzeigeseiten der – Funktion „Favoriten“: Wird für den Zugriff auf die bevor- Betriebsparameter des Gerätes zugegriff en. zugten Garprogramme verwendet (siehe S.
  • Page 117 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Durch die Auswahl von „Allgemeine Einstellungen“ er- Durch die Auswahl von „AudioEinstellungen“ erscheint scheint auf dem Display der folgende Bildschirm, in dem die auf dem Display der folgende Bildschirm, in dem die Para- Parameter auf dem Display ausgewählt und/oder geändert meter auf dem Display ausgewählt und/oder geändert wer- werden können.
  • Page 118 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB MANUELLES GAREN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Manuelles Garen “ zuzugreifen. Manuelles Garen Multi-ActO Automatische Garvorgänge Mehrphasige Spezielles Cook & Chill Garungen Kochvorgänge Reinigung Favoriten Aufgabenliste HACCP D t t ll...
  • Page 119 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Art des Kochvorgangs Kochzeit oder Kerntemperatur 1) Auf eine der Zonen „Kochzeit“ oder „Kerntemperatur“ Auf die gewünschte Zone drücken, um die Art des Garens drücken. ( gemischt, Konvektion, Dampf ) auszuwählen. Sollte zuerst die Funktion “Kochzeit” und dann “Kerntem- Sollte “Gemischtes Kochen”...
  • Page 120 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Feuchtigkeit % oder Dampfentlüftung % 1) Auf die zu bearbeitende Zone drücken. 2) Um den markierten Wert („Feuchtigkeitsgehalt oder Ent- lüftung“) zu ändern, auf die Leiste tippen und den Knopf drehen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird. 2) Auf OK drücken, um den markierten Wert zu bestätigen.
  • Page 121 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Einen neuen Timer hinzufügen Alle Timer löschen 1) Auf die Zone „+“ drücken, um einen neuen Timer hinzu- 1) Auf das Papierkorb-Symbol drücken, um einen oder meh- zufügen. rere zuvor erstellte Timer zu löschen. 2) Sekunden, Minuten und Stunden eingeben. 2) Anschließend ggf.
  • Page 122 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB AUTOMATISCHE GARVORGÄNGE 3) Den Namen des Kochprogramms auswählen. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Automatische Garvorgänge “ zuzugreifen. Manuelles Garen Multi-ActO Automatische Garvorgänge 4) Art der Speise wählen. Mehrphasige Spezielles Cook &...
  • Page 123 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Den verzögerten Start einstellen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. MEHRPHASIGE GARUNGEN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „Mehrphasige Garungen“ zuzugreifen. 3) Art der Speise wählen. Multi-ActO Automatische Manuelles Garen...
  • Page 124 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB SPEZIELLES KOCHVORGÄNGE MULTI-ACTO Gehen Sie folgendermaßen vor. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „Multi-ActO“ zuzugreifen. Funktion „Spezielles Kochvorgänge“ zuzugreifen. Garvorgänge Manuelles Garen Multi-ActO...
  • Page 125 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH 3) Den Namen des Garprogramms auswählen. 5) Den Namen des Garprogramms auswählen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. ANMERKUNG: Um auf dem Raster weitere Gar- 4) Um eine Garmethode im grauen Feld hinzuzufügen, auf das Symbol + drücken.
  • Page 126 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. COOK&CHILL Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funk- tion „Cook&Chill“ zuzugreifen. Multi-ActO Automatische Garvorgänge Spezielles Cook & Chill Kochvorgänge Favoriten Aufgabenliste Auf dem Display erscheint ein Bildschirm, auf dem in Kombination mit dem Schockkühler gekocht werden kann (nur bei BE-1-Modellen).
  • Page 127 WICHTIG: Die Verwendung anderer Reinigungs- halbautomati- sche Reinigungs mittel und Entkalkungsprodukte als die von Angelo Po empfohlenen kann zu einer chemischen Kontaminati- on des Garraums am Ende der Reinigung, zur Beschä- digung der Oberfl ächen und zu einer kürzeren Lebens- dauer der Bauteile führen.
  • Page 128 Die Verwendung anderer Reinigungsmittel und Entkal- 4) Taste drücken, um den akustischen Alarm zu unterbrechen. ker als die von Angelo Po empfohlenen kann zu einer chemischen Kontamination des Garraums am Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen und zu einer kürzeren Lebensdauer der Bauteile führen.
  • Page 129 2) Den gewünschten Reinigungszyklus auswählen. ACHTUNG : Die Verwendung anderer Reini- gungsmittel und Entkalker als die von Angelo Po emp- fohlenen kann zu einer chemischen Kontamination des Garraums am Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen und zu einer kürzeren Lebensdauer der Bauteile führen.
  • Page 130 Die Verwendung anderer Reinigungsmittel und Entkal- WICHTIG: Immer die Anzahl der auf dem Display an- ker als die von Angelo Po empfohlenen kann zu einer gezeigten Power Pearls verwenden. Die Verwendung von chemischen Kontamination des Garraums am Ende der zusätzlichem Reinigungsmittel kann die Ofenkomponen-...
  • Page 131 – Die Funktion „Eco Mode“ senkt die Temperaturen in der Die Verwendung anderer Reinigungsmittel und Entkal- Garkammer während des Zyklus und erhöht damit leicht ker als die von Angelo Po empfohlenen kann zu einer die Zykluszeit bei gleichzeitiger Energieeinsparung. chemischen Kontamination des Garraums am Ende der –...
  • Page 132 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FAVORITEN AUFGABENLISTE Gehen Sie folgendermaßen vor. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funk- 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funk- tion „Favoriten“ zuzugreifen. tion „Aufgabenliste“ zuzugreifen. arungen Kochvorgänge nigung...
  • Page 133 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH HACCP-DATEN Die Daten können außerdem auf ein USB-Gerät herunter- geladen werden. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funk- tion „HACCP-Daten“ zuzugreifen. Reinigung Favoriten Einstellungen HACCP-Daten SERVICE Benutzer Ändern A Gehen Sie folgendermaßen vor.
  • Page 134 – Er kann lediglich auf die Funktionen der Homepage zugreifen. – Er kann den Inhalt der Homepage nicht verändern. – Er kann keine weiteren Benutzer erstellen, bearbeiten und löschen. ANMERKUNG: Der Benutzer „Angelo Po“ kann nicht gelöscht werden. 3354462_ATG_ut_DE_rev.2...
  • Page 135 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BEARBEITEN-DASHBOARD Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. (STARTSEITE) 2) Die Größe des Symbols „2x“.auswählen. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „Bearbeiten-Dashboard“ zuzugreifen. Meldungen Benutzer Bearbeiten Dashboard Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm.
  • Page 136 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB 3) Auf OK drücken, um die Auswahl zu speichern und zum UPLOAD / DOWNLOAD VON DATEN vorherigen Bildschirminhalt zurückzukehren. Procedere nel modo indicato. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Funktion „Upload / Download von Daten“...
  • Page 137 WARTUNG DEUTSCH LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1) Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. 2) Den Wasserhahn schließen. 3) Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. 4) Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden Zonen akkurat. 5) Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebensmittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf.
  • Page 138 DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE AUTOMATISCHE/HALBAUTOMATISCHE REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den ACHTUNG Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden. Deshalb wird beim Einschalten des Ofens auf die Wichtigkeit der Reinigung und des Entkalkens hin- gewiesen, indem die beiden folgenden Bildschirm-...
  • Page 139 WARTUNG DEUTSCH ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE MANUELLE REINIGUNG DES GERÄTS HINWEIS: Beim manuellen Reinigen des Geräts mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln die von den Sicherheits- und Gesundheitsschutzbestimmungen vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen entsprechend den für Sicherheit und Gesundheit geltenden Gesetzen tra- gen (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutzbrille usw.). HINWEIS: Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und alle umliegenden Bereiche sorgfältig reinigen, um die Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel gegen jede Art von Kontamination zu schützen.
  • Page 140 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG KOCHKAMMER UND FEUCHTIGKEITSFÜHLER WICHTIG: Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit geeigneten Mitteln ge- reinigt werden und vor der Verwendung vollständig abgetrocknet werden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Garraum auf eine Temperatur von rund 60°C abküh len lassen.
  • Page 141 WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG VON KONDENSWASSERKANAL UND -WANNE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Kondenswasserkanal (A) entleeren und reinigen. 2) Die Kondenswasserwanne (B) reinigen und sicherstellen, dass die Öff nung und der Ablaufkanal nicht verstopft sind. REINIGUNG LUFTFILTER Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren.
  • Page 142 Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriff s durchgeführt werden. ANMERKUNG: Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden.
  • Page 143 DEFEKTE DEUTSCH Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Kontrollieren, ob Wasser im Kein Wasser in der Kammer Es können Garzyklen mit Heiß- Netz ist., Wenn sich das Prob- oder Wasserdruck ungenü- luft-Beheizung ausgeführt lem so nicht beheben lässt, den gend. werden. Kundendienst verständigen. Kontrollieren, ob Wasser im Es können Garzyklen mit Heiß- Kein Wasser am Abfl uss oder...
  • Page 144 DEUTSCH DEFEKTE Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Da die Funktionen des Back- Den Kundendienst verstän- ofens gesperrt sind, können Schaden an der Leistungskarte digen. keine Garzyklen ausgeführt werden. Vor dem Starten eines neuen Der Fühler für Vakuumverpa- Garzyklus den Fühler für Vaku- ckungen (Sonderzubehör) ist umverpackungen abklemmen Die Reset drücken.
  • Page 145 DEFEKTE DEUTSCH Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Position des Schlauchs und Füllstand des Entkalker im Ge- System Füllvorgang noch nicht fäß kontrollieren; wenn nötig Wenn das Problem anhält, den abgeschlossen. auff üllen und das Automatik- Kundendienst rufen. Waschprogramm erneut star- ten. Da die Funktionen des Back- Den Kundendienst verstän- ofens freigegeben sind, kön-...
  • Page 147 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ............3 SIGNAL DE DANGER .
  • Page 148 FRANÇAIS CUISSON AUTOMATIQUE ............... . 24 CUISSONS MULTIPHASES .
  • Page 149 SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer certaines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Page 150 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de l’ap- • Utiliser un moyen de trans- • Gants de protection ment de parties pareil port approprié...
  • Page 151 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
  • Page 152 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrite : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Page 153 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Page 154 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation élec- • Panneaux électrique provo- de protection trique avant de démonter les protection qué par les compo- protections •...
  • Page 155 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances D i s p o s i t i f Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? de sécurité Concentration d’émis- Pendant la phase de déman- Les opérations de démantèle- Aucun sions dangereuses de...
  • Page 156 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du ma- nuel. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL –...
  • Page 157 FRANÇAIS DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont repor- tées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Page 158 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Description AT 61G - GW* - GR - GWR* AT 101G - GW* - GR - GWR* Dimensions du four 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentation électrique 230V 1N 60 Hz...
  • Page 159 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS Quantité de chargement maximum pour les dimensions de l’appareil y compris les plats à four 6 x 1/1 G/N 30 Kg sur chaque étage, max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg sur chaque étage, max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg sur chaque étage, max.
  • Page 160 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers mentionnés dans le paragraphe « Dangers et dispo- sitions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 6. ATTENTION : Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et documentés de façon appro- priée, formés et entraînés, si nécessaire, lors de la première utilisation, devront simuler certaines manoeuvres pour identifi er les commandes et les fonctions principales.
  • Page 161 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES La fi gure ci-contre représente le tableau de com- mandes de l’appareil, tandis que la liste reporte la description et la fonction de chaque commande. A) Écran tactile : affi chage des paramètres de travail et des sigles des alarmes, pour sélectionner la fonc- tion voulue ou en modifi er les valeurs.
  • Page 162 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5) L’affi cheur (A) s’allume et, au bout de quelques ATTENTION secondes, visualise la page >>> IMPORTANT : Lavez toujours la chambre du four à la fi n du service, La valeur N des heures représente le temps rési- en utilisant l’un des programmes automatiques de duel de cuisson resté...
  • Page 163 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS PAGE PRINCIPALE Accès aux pages de programmation et affi chage des paramètres de travail de l’appareil. Barre d’état Fonction Touche menu de recherche principal Nom de l’utilisateur actif Touches d’accès aux fonctions Indicateur Touche d’aide de page Pour faire défi ler les pages, agir de la manière indi- quée : 1) Sélectionner la fonction souhaitée en faisant glis-...
  • Page 164 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT MENU PRINCIPAL – Fonction “Lavage”: elle sert pour sélectionner le type de programme de lavage de l’appareil (voir page 29). Accès aux pages de programmation et affi chage des para- mètres de travail de l’appareil. – Fonction “ Favoris” : pour accéder aux programmes de cuisson favoris (voir page 34).
  • Page 165 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS En sélectionnant «  Confi gurations Generales  », l’écran En sélectionnant « Confi gurations Audio », l’écran affi che la affi che la page suivante, qui permet de sélectionner et/ou page suivante, qui permet de sélectionner et/ou modifi er les modifi er les paramètres présentés sur l’écran.
  • Page 166 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT CUISSON MANUELLE Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Cuisson Manuelle ». Cuisson Manuelle Multi-ActO Cuisson automatique Cuissons Cuisson Spéciales Cook & Chill multiphases Lavage Favoris Liste Des Taches...
  • Page 167 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Type de cuisson Temps de cuisson ou de température à cœur Appuyer sur la zone souhaitée pour sélectionner le type de 1) Appuyer sur l’une des zones, «  temps de cuisson  » ou cuisson (mixte, à convection, à la vapeur). « température au cœur ».
  • Page 168 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Pourcentage humidité ou sortie vapeur 1) Appuyer sur la zone qu’on souhaite modifi er. 2) Pour modifi er la valeur mise en évidence («  Pourcentage d’humidité ou ouverture évent »), toucher sur la barre et tour- ner le bouton de réglage jusqu’à visualiser la valeur voulue. 2) Appuyer sur OK pour confi rmer la valeur.
  • Page 169 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Ajouter une nouvelle minuterie Éliminer toutes les minuteries 1) Appuyer sur la zone « + » pour ajouter une nouvelle mi- 1) Appuyer sur l’icône de la poubelle pour éliminer une ou nuterie. plusieurs minuteries crées auparavant. 2) Saisir les secondes, les minutes et l’heure. 2) Confi rmer ensuite l’opération de suppression.
  • Page 170 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT CUISSON AUTOMATIQUE 3) Sélectionner le nom du programme de cuisson. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Cuisson automatique”. Cuisson Manuelle Multi-ActO Cuisson 4) Sélectionner le type d’aliment.
  • Page 171 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – confi gurer le départ retardé. L’écran affi che la page suivant. CUISSONS MULTIPHASES Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Cuissons multiphases”. 3) Sélectionner le type d’aliment.
  • Page 172 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT CUISSON SPÉCIALES MULTI-ACTO Procéder comme suit. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “ Multi-actO “. pour accéder à...
  • Page 173 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS 3) Sélectionner le nom du programme de cuisson. 5) Sélectionner le nom du programme de cuisson. L’écran affi che la page suivant. L’écran affi che la page suivant. 4) Pour ajouter une cuisson dans la case grise, appuyer sur NOTE: Pour ajouter d’autres cuissons sur la grille, l’icône +.
  • Page 174 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT L’écran affi che la page suivant. COOK&CHILL Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Cook&Chill”. Multi-ActO Cuisson automatique Cuisson Spéciales Cook & Chill Favoris Liste Des Taches L’écran affi che une page qui permet d’exécuter les cuis-...
  • Page 175 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS LAVAGE AUTOMATIQUE L’écran affi che la page suivant. NOTE: On peut visualiser et utiliser les pro- grammes de lavage automatique marqués de la lettre «  A  » (en haut à gauche), seulement si l’accessoire dis- ponible sur demande « GPAT » est installé sur l’appareil ; dans le cas contraire, l’écran affi chera seulement les pro- grammes de lavage automatique marqués de la lettre « S »...
  • Page 176 L’utilisation de détergents et de produits de rinçage 4) Appuyer sur le bouton pour interrompre l’alarme sono- autres que ceux recommandés par Angelo Po peut en- traîner des risques de contamination chimique de la chambre de cuisson à la fi n du lavage, abîmer la fi nition des surfaces et compromettre la durée de vie des com-...
  • Page 177 2) Sélectionner le cycle de lavage souhaité. ATTENTION: L’utilisation de détergents et de dé- tartrants autres que ceux recommandés par Angelo Po peut entraîner des risques de contamination chimique de la chambre de cuisson à la fi n du lavage, abîmer la fi - nition des surfaces et compromettre la durée de vie des...
  • Page 178 L’utilisation de détergents et de produits de rinçage chets Power Pearls indiqués sur l’écran. Utiliser une autres que ceux recommandés par Angelo Po peut en- quantité plus importante de détergent peut endomma- traîner des risques de contamination chimique de la ger les composants du four et laisser des résidus de pro-...
  • Page 179 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION DE PROGRAMMES DE LAVAGE RACCORDEMENT ALIMENTATION LAVAGE – Lavage Standard: Nettoyage conseillé pour éliminer les NOTE: Cette opération ne s’eff ectue que si le four salissures très tenaces (par exemple : après la cuisson à est équipé...
  • Page 180 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FAVORIS LISTE DES TACHES Procéder comme suit. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Favoris ». pour accéder à...
  • Page 181 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DONNÉES HACCP On peut également télécharger les données sur un dispo- sitif USB. . Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « HACCP ». Lavage Favoris Données HACCP...
  • Page 182 – Accéder uniquement aux fonctions présentes dans la page d’accueil. – Ne peut pas modifi er le contenu de la page d’accueil. – Ne peut pas créer, modifi er ou supprimer d’autres utilisa- teurs. NOTE: L’utilisateur « Angelo Po » ne peut pas être supprimé. 3354462_ATG_ut_FR_rev.2...
  • Page 183 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS MODIFIER LE TABLEAU DE BORD L’écran affi che la page suivant. 2) Sélectionner la taille de l’icône « 2x ». Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Modifi er le tableau de bord ». Notifications Utilisateurs Modifier le tableau...
  • Page 184 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 3) Appuyer sur OK pour enregistrer la sélection eff ectuée et CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DONNÉES revenir à la page précédente. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône L’écran affi che la page suivant. pour accéder à...
  • Page 185 ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1) Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2) Fermer le robinet d’alimentation de l’eau. 3) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à la ligne élec- trique principale.
  • Page 186 FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE AUTOMATIQUE/ SEMI-AUTOMATIQUE DE L’APPAREIL Étant donné que l’appareil est utilisé pour la prépa- ATTENTION ration de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hygiène; l’ap- pareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres.
  • Page 187 ENTRETIEN FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE MANUEL DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Quand on utilise des produits détergents pour le nettoyage et l’hy- giénisation manuelle de l’appareil, porter les équipements de protection individuelle (gants, masques, lunettes, etc.) conformément aux lois en vigueur en matière de sécurité et de santé. AVERTISSEMENT : Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui peuvent être en contact direct ou indirect avec les aliments et toutes les zones avoisinantes, pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments de toute contamination.
  • Page 188 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON ET SONDE DE L’HUMIDITÉ IMPORTANT: Afi n de maintenir durablement les caractéristiques d’hygiène et d’intégrité de l’acier inoxydable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est indispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sé- cher complètement avant une prochaine utilisation.
  • Page 189 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DU CANAL ET DE LA CUVE DE RÉCUPÉRATION DE LA VAPEUR D’EAU CONDENSÉE Pour cette opération, procéder comme suit. 1) Nettoyer et vider la rigole de récupération de la vapeur d’eau condensée (A). 2) Nettoyer la cuve de récupération de la vapeur d’eau condensée (B) et vérifi er que le trou et le conduit d’évacuation ne soient pas obstrués.
  • Page 190 é ayant une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifi que d’inter- vention. NOTA: Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com.
  • Page 191 PANNES FRANÇAIS Alarme Solution Remarques Inconvénient Vérifi er la présence d’eau dans Il manque de l’eau dans la le réseau, si le problème per- est possible d’eff ectuer les chambre ou la pression est siste, avertir le service assis- cycles de cuisson à air pulsé. insuffi sante.
  • Page 192 FRANÇAIS PANNES Alarme Solution Remarques Inconvénient Enlever et remettre la sonde La sonde sous vide (accessoire sous vide avant de commencer en option) est en avarie ou mal Appuyer sur RESET. le cycle de cuisson. raccordée. Si nécessaire, appeler le ser- vice assistance .
  • Page 193 PANNES FRANÇAIS Alarme Solution Remarques Inconvénient Les fonctions du four sont acti- Sonde à coeur non insérée Insérer la sonde à coeur. vées; il est donc possible d’ef- dans l’aliment. fectuer les cycles de cuisson. Les fonctions du four sont désactivées;...
  • Page 195 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ............3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Page 196 ESPAÑOL COCCIONES MULTI-FASE ............... . 25 COCCIONES ESPECIALES .
  • Page 197 SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las adver- tencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Page 198 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del apa- • Utilice un medio de trans- • Guantes de protec- miento de las par- rato porte adecuado...
  • Page 199 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración En caso de ventilación insu- Véase apartado • Respete los requisitos para emisiones de gases fi ciente de la sala;...
  • Page 200 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
  • Page 201 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situaciones Peligro Contramedidas se presenta el peligro?
  • Page 202 ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones componentes...
  • Page 203 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración Durante el desguace del Las operaciones de desgua- No hay emisiones peligrosas aparato ce deben llevarse a cabo por de gases sin quemar personal cualifi cado debidas a un desgua-...
  • Page 204 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. El presente manual contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogéneos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Page 205 ESPAÑOL MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo. com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha verifi cado.
  • Page 206 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DATOS TÉCNICOS (AT61-AT101) Descripción AT 61G - GW* - GR - GWR* AT 101G - GW* - GR - GWR* Dimensiones horno 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz Alimentación eléctrica...
  • Page 207 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL Cantidad de carga máxima por dimensiones del equipo con las bandejas 6 x 1/1 G/N 30 Kg por cada estante máx. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg por cada estante máx. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg por cada estante máx.
  • Page 208 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros indicados en el apartado «Peligros y disposiciones de seguridad durante el uso» en la página 6. ADVERTENCIA: Los utilizadores, además de estar autorizados y oportunamente docu- mentados, formados y adiestrados, si fuera necesario, con el primer uso, deberán simular algunas maniobras para individual los mandos y las funciones principales.
  • Page 209 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La ilustración muestra el panel de mandos del apa- rato, mientras que la lista indica la descripción y la funcionalidad de los mandos individuales. A) Pantalla táctil: muestra los parámetros de traba- jo y las siglas de las alarmas y sirve para seleccionar la función deseada o modifi car los valores.
  • Page 210 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 5) Se enciende la pantalla (A) y, después de unos se- ATENCIÓN gundos, visualiza la página >>> IMPORTANTE: El valor N de las horas es el tiempo residual de Lave siempre la cámara del horno al fi nal de cada uso, utilizando uno de los programas de lavado au- cocción que queda a disposición entre un lavado tomáticos, o bien utilizando un programa de lavado...
  • Page 211 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PÁGINA PRINCIPAL Sirve para acceder a las páginas de programación y visualización de los parámetros de funcionamiento del equipo. Barra de estado Función Tecla del menú buscar principal Nombre de usuario activo Teclas de acceso a las funciones Indicador Tecla de ayuda de páginas...
  • Page 212 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO MENÚ PRINCIPAL – Función «Lavado»: sirve para seleccionar el tipo de pro- grama para el lavado del aparato (véase pág. 29). Sirve para acceder a las páginas de programación y visua- lización de los parámetros de funcionamiento del equipo. –...
  • Page 213 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Si se selecciona «Confi guraciones Generales», en la panta- Si se selecciona «Confi guración Audio», en la pantalla apa- lla aparecerá la siguiente página, donde será posible selec- recerá la siguiente página, donde será posible seleccionar o cionar o modifi car los parámetros presentes en la pantalla.
  • Page 214 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO COCCIÓN MANUAL Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocción manual ». Cocción manual Multi-ActO Cocciones automáticas Cocciones Multi-fase Cocciones Cook & Chill especiales Lavado Favoritos...
  • Page 215 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Tipo de cocción Tiempo de cocción o Temperatura en el núcleo Presione la zona deseada para seleccionar el tipo de cocción 1) Presione una de las zonas, «tiempo de cocción» o «tempe- (mixta, por convección, a vapor). ratura en el corazón».
  • Page 216 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Porcentaje de humedad o Porcentaje de apertura purga 1) Presione la zona que se desea modifi car. 2) Para modifi car el valor remarcado («Porcentaje de hume- dad o apertura de la ventilación»), toque la barra y gire el pomo hasta que se muestre el valor deseado.
  • Page 217 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Añadir un Timer nuevo Eliminar todos Timer 1) Presione en la zona «+» para añadir un Timer nuevo. 1) Presione el icono de la papelera para eliminar uno o varios Timer anteriormente creados. 2) Introducir segundos, minutos y hora. 2) Luego, confi rme o no la eliminación.
  • Page 218 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO COCCIONES AUTOMÁTICAS 3) Seleccione el nombre del programa de cocción. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocciones automáticas ». Cocción manual Multi-ActO Cocciones automáticas 4) Seleccione el tipo de alimento.
  • Page 219 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Confi gure el inicio retrasado. En la pantalla aparecerá la siguiente página. COCCIONES MULTI-FASE Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función «Cocciones Multi-fase». 3) Seleccione el tipo de alimento.
  • Page 220 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO COCCIONES ESPECIALES MULTI-ACTO Aplicar las siguientes instrucciones. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Multi-actO ». acceder a la función «...
  • Page 221 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL 3) Seleccione el nombre del programa de cocción. 5) Seleccione el nombre del programa de cocción. En la pantalla aparecerá la siguiente página. En la pantalla aparecerá la siguiente página. 4) Para añadir una cocción en la casilla gris, presione el ico- NOTA: Para añadir posteriores cocciones al panel, no +.
  • Page 222 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO En la pantalla aparecerá la siguiente página. COOK&CHILL Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cook&Chill ». Multi-ActO Cocciones automáticas Cocciones Cook & Chill especiales Favoritos Lista De Tareas...
  • Page 223 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL LAVADO AUTOMÁTICO En la pantalla aparecerá la siguiente página. NOTA: Es posible visualizar y utilizar los progra- mas de lavado automáticos marcados con la letra «A» (parte superior a la izquierda) solo si el código comercial del horno lleva la letra W o si el aparato está...
  • Page 224 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Para todos los programas de lavado, excep- 5) En caso de interrupción de un ciclo de lavado (alarma o interrupción voluntaria mediante el icono START/STOP), to el Descalcifi cador standard y Medium es posible ac- aparecerá...
  • Page 225 2) Seleccione el ciclo de lavado de interés. CUIDADO : Si se utilizan detergentes y descalci- fi cadores distintos de los recomendados por Angelo Po, existe el riesgo de crear contaminación química en la cámara de cocción al fi nal del lavado, estropear el acaba- do de las superfi cies y limitar la duración de los compo-...
  • Page 226 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 4) Cuando se activa la señal acústica, en la pantalla aparece 8) Presione el icono «Enjuague» y espere el fi nal del lavado. una página de aviso. NOTA: En caso de lavado interrumpido, las funcio- 5) Vierta en correspondencia del orifi cio de descarga de la nes de cocción se bloquean.
  • Page 227 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO DE PROGRAMAS DE LAVADO CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN LAVADO – Lavado estándar: Lavado recomendado para eliminar re- NOTA: Esta operación se realiza solo si el horno siduos de muy difícil remoción (por ejemplo: después de está equipado con el kit GPAT o el código comercial del cocciones de convección de carnes con elevado conteni- horno contiene la letra «W».
  • Page 228 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO FAVORITOS LISTA DE TAREAS Aplicar las siguientes instrucciones. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para 1) Desde la página del menú principal presione el icono acceder a la función « favoritos ». para acceder a la función «...
  • Page 229 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DATOS HACCP También es posible descargar los datos en un dispositivo USB. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « datos HACCP ». Lavado Favoritos Datos HACCP Configuraciones...
  • Page 230 – Puede acceder solo a las funciones presentes en la Página de inicio. – No puede modifi car el contenido de la Página de inicio. – No puede crear, modifi car ni borrar otros usuarios. NOTA: El usuario «Angelo Po» no puede borrarse. 3354462_ATG_ut_ES_rev.2...
  • Page 231 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL MODIFICAR PANEL DE FUNCIONES En la pantalla aparecerá la siguiente página. 2) Seleccione la dimensión del icono «2x». Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Modifi car panel de Funciones ». Notificaciones Usuarios Modificar panel de...
  • Page 232 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 3) Presione OK para guardar la confi guración realizada y CARGA / DESCARGA DE DATOS volver a la página anterior. Aplicar las siguientes instrucciones. En la pantalla aparecerá la siguiente página. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función «...
  • Page 233 MANTENIMIENTO ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se de- berán efectuar las siguientes operaciones. 1) Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2) Cerrar la llave de alimentación del agua. 3) Con el interruptor aislador del aparato desactivar la conexión a la línea eléctrica principal.
  • Page 234 ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA/ SEMIAUTOMÁTICA DEL APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- ATENCIÓN zado para la preparación de productos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar espe- cial atención a todo lo referente a la higiene, mante- niendo siempre limpio tanto el equipo como el am- biente que lo rodea.
  • Page 235 MANTENIMIENTO ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA MANUAL DEL APARATO ADVERTENCIA: Al aplicar productos detergentes para la limpieza e higienización manual del aparato, deberán usarse los dispositivos de protección individual (guantes, mascarillas, gafas, etc.), en conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes sobre seguridad y salud.
  • Page 236 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Y SONDA DE HUMEDAD IMPORTANTE: Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integridad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diariamente la cámara de cocción on productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso.
  • Page 237 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA CANALETA Y CUBA DE RECOLECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS DE CONDENSACIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1) Limpiar y vaciar la canaleta de recolección de los líquidos de condensación (A). 2) Limpiar la cuba de recolección de los líquidos de condensación (B) y controle el orifi cio y conducto de salida no estén obstruidos.
  • Page 238 ESPAÑOL AVERÍAS AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido sometido a prueba de funcionamiento. Las siguientes informaciones tienen por objeto facilitar la identifi cación y corrección de eventuales anomalías y disfunciones que podrían presentarse durante el uso. Algunos de estos problemas pueden ser resueltos por el usuario, pero otros requieren una com- petencia técnica precisa o determinadas capacidades, razón por la cual deben ser resueltos ex- clusivamente por personal califi cado con experiencia reconocida y adquirida en el sector espe-...
  • Page 239 AVERÍAS ESPAÑOL Alarma Inconveniente Remedio Notas Controlar la presencia de agua Falta agua en la cámara o bien en la red, si no se logra resolver el Pueden efectuarse ciclos de la presión del agua es insufi - problema recurrir al servicio de cocción por convección.
  • Page 240 ESPAÑOL AVERÍAS Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están Avería en la tarjeta de poten- deshabilitadas y, por tanto, no Recurrir al servicio de asistencia pueden llevarse a cabo los ci- clos de cocción Antes de iniciar el ciclo de coc- ción, desconectar y conectar La sonda en vacío (accesorio nuevamente la sonda en vacío.
  • Page 241 AVERÍAS ESPAÑOL Alarma Inconveniente Remedio Notas Controle la posición del tubo y el nivel de Descalcifi cador en el re- Si el problema persiste sírva- Procedimiento Llenado del sis- cipiente; si es necesario, rellene y se contactar con el servicio de tema no completada.
  • Page 243 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO ACTO AT 61G - GW - GR - GWR ACTO OVEN AT 101G - GW - GR - GWR...
  • Page 245 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ............3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 246 ITALIANO ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..............10 ALLACCIAMENTO GAS .
  • Page 247 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE”...
  • Page 248 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto zall’i- nizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli opera- tori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’appa- recchiatura.
  • Page 249 ITALIANO MODALITA’ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 250 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i pericoli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza in fase di manutenzione” del manuale istruzioni per l’utilizzatore. Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di massima effi cienza, grazie alle operazioni di manuten- zione programmata previste dal Fabbricante.
  • Page 251 GUASTI ITALIANO PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. AVVERTENZA: Questa operazione di pulizia deve essere eff ettuata solo da personale autorizzato e qualifi cato. Warning 1) Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora. 2) Spegnere il forno e staccare l’interruttore di ali- mentazione.
  • Page 252 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo di movimentazione ed installazione leg- gere attentamente i seguenti paragrafi del “Manuale istruzioni per l’utilizzatore”: – Pericoli e disposizioni di sicurezza durante il trasporto. –...
  • Page 253 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di eff ettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. IMPORTANTE: Nell’inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimen- tazione e scarico.
  • Page 254 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’appa- recchiatura. AVVERTENZA: Non inclinare oltre 10° l’apparecchio e gli accessori su ruote. ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA: L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di materiale appropriato e prescritto.
  • Page 255 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ACQUA: REQUISITI DELLA FORNITURA DI ACQUA IMPORTANTE: L’apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le carat- teristiche indicate in tabella. Parametri da verifi care Valore Pressione 100÷400 kPa (1÷ 4 bar) (*) 15 l/h (AT 61) (*) 15 l/h (AT 101) (*) 24 l/h (AT 82) (*) Portata istantanea acqua (l/h)
  • Page 256 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Angelo Po consiglia di rivolgersi a personale o aziende specializzate nell’analisi e nel trattamento delle acque per avere la garanzia di ottenere la totale corrispondenza con le caratteristiche richieste dell’ac- qua di alimentazione. Nella tabella sono poi marcati in grassetto i parametri che meglio vengono trattati dal sistema corri- spondente.
  • Page 257 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ACQUA: AVVERTENZE PER L’USO IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’ac- ciaio inossidabile (necessarie per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidia- namente la camera di cottura (vedi pagagrafo “Puzia camera di cottura” del manuale istruzioni dell’utilizzatore) con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo.
  • Page 258 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO SCARICO GAS COMBUSTI AVVERTENZA: Eff ettuare l’allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in materia utiliz- zando il materiale appropriato e prescritto. AVVERTENZA: La temperatura massima dei gas combusti all’uscita è di circa 400 °C. Allacciamento sotto cappa ad aspirazione forza- 0,3m Posizionare l’apparecchiatura sotto la cappa (C) come indicato in fi gura.
  • Page 259 REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze. In particolare chiudere i rubinetti alimentazione gas e acqua, disattiva- re l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso causando danni alla sicurezza e alla salute delle persone.
  • Page 260 ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi intervento di sostituzione, attivare tutti i di- spositivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze. In particolare chiudere il rubinetto alimentazione acqua, disattivare l’alimentazione elettrica tra- mite l’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso causando danni alla sicurezza e...
  • Page 261 SOSTITUZIONE PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE FUSIBILE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2) Aprire il portafusibile (B) e sostituire il fusibile (C) danneggiato. 3) Richiudere il portafusibile e rimontare il pannello laterale ad operazione ultimata. SOSTITUZIONE LAMPADA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 262 ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI SOSTITUZIONE CANDELETTA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2) Agire sulle linguette (B) e togliere la protezione (C). 3) Svitare i dadi (D) per smontare il gruppo candeletta (E). 4) Rimontare la protezione e richiudere le linguette ad operazione ultimata.
  • Page 263 ENGLISH SUMMARY SAFETY ............. . . 3 HAZARD SIGN .
  • Page 264 ENGLISH WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER ........... . 11 WATER: RECOMMENDATIONS CONCERNING FILTERING SYSTEMS .
  • Page 265 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See point “HAZARD SIGN” of the user instructions manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See point “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the user instructions manual. SAFETY DEVICES See point “SAFETY DEVICES” of the user instructions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See point “SAFETY AND INFORMATION SIGNS”...
  • Page 266 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual manuale contains all the information necessary for special categories of reader, i.e. all skilled operators authorised to handle, transport, install, service, repair and scrap the appliance.
  • Page 267 ENGLISH PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 268 ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety provisions du- ring servicing” of the user instructions manual Keep the appliance at peak effi ciency by carrying out the scheduled servicing procedures recommend- ed by the manufacturer.
  • Page 269 FAULT ENGLISH VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. WARNING: This cleaning operation must only be carried out by authorized and qualifi ed personel. Warning 1) Run the steam oven at 100°C for half an hour. 2) Switch off the oven and disconnect the power sup- ply switch.
  • Page 270 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION WARNING: Read the following sections of the “User instruction manual” carefully before performing any handling and installation operations: – Hazards and safety provisions during transport. – Hazards and safety provisions during assembly. –...
  • Page 271 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging the lifting device, watch out for the intake and outlet pipes. INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
  • Page 272 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. WARNING: Do not tilt the appliance and wheeled accessories more than 10°. ELECTRICAL CONNECTION WARNING: The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using appropriate and specifi ed materials.
  • Page 273 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER IMPORTANT: The appliance must be supplied with drinking water having the characteri- stics shown in the table. Parameters to be checked Value Pressure 100÷400 kPa (1÷ 4 bar) (*) 15 l/h (AT 61) (*) 15 l/h (AT 101) (*) 24 l/h (AT 82) (*) Instantaneous water fl ow rate (l/h)
  • Page 274 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION Angelo Po recommends contacting specialized personnel or water treatment companies in order to be entirely sure that the supply water requirements are fully met. In the table, the parameters highlighted in bold are those with respect to which the relevant system performs better.
  • Page 275 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH WATER: RACCOMANDATIONS FOR USE IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber (see point “Cle- aning the cooking chamber” of the user instructions manual) with suitable detergents and com- pletely dry it before use.
  • Page 276 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONNECTING THE BURNT GAS EXHAUST VENT WARNING: Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recommended materials. WARNING: The maximum exhaust gas temperature at the outlet is about 400 °C. 0,3m Connecting to a fan extractor hood Position the appliance underneath the hood (C) as shown in the diagram.
  • Page 277 ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type of adjustment, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the gas and water supply taps, cut off the electricity supply using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Page 278 ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS WARNING: Before carrying out any replacement procedure, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the gas and water supply taps, cut off the electricity supply to the appliance using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Page 279 REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING THE FUSE To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws to remove the side panel (A). 2) Open the fuse-holder (B) and replace the damaged fuse (C). 3) Replace the fuse-holder and the side panel when the operation is complete. CHANGING THE LAMP To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 280 ENGLISH REPLACING PARTS CHANGING THE IGNITION PLUG To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws to remove the side panel (A). 2) Open the tangs (B) and remove the guard (C). 3) Undo the nuts (D) to remove the ignition plug unit (E). 4) Replace the guard and close the tangs when done.
  • Page 281 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS 3033082 CARATTERISTICHE DELL'ACQUA WATER SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES DE L'EAU CARACTERISTICAS DEL AGUA WASSEREIGENSCHAFTE CARACTERÍSTICAS DA ÁGUA DUREZZA °d °f °e (USA) HARDNESS DURETE SAFETY OVERFLOW "...
  • Page 282 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 61 G - GW - GR - WR) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 61 G - GW - GR - WR) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 1,48 1,72...
  • Page 283 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 101 G - GW - GR - GWR) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 101 G - GW - GR - GWR) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 2,12 2,46...
  • Page 284 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 82 G - GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 82 G - GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 2,86 3,32 3,32 3,25 0,87 1,15 Portata massima (m 1,93...
  • Page 285 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 122 G - GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 122 G - GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 3,39 3,94 3,94 3,85 0,99 1,31 Portata massima (m 2,28...
  • Page 286 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 201 G - GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 201 G - GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 4,23 4,92 4,92 4,81 1,24 1,64 Portata massima (m 2,85...
  • Page 287 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 202 G - GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 202 G - GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 5,82 6,77 6,77 6,62 1,71 2,25 Portata massima (m 3,92...
  • Page 288 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 61-101-82 G_230V) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 61-101-82 G_230V) VIII 3354462_ATG_allegati...
  • Page 289 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Valvola gas - Gas valve Ventola bruciatore - Burner fan motor Contattore motore - Motor contactor Inverter - Inverter Controllo combustione - Burner control board Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor Accenditore - Igniter Connettore MATE-N-LOK 2 poli - MATE-N-LOK 2-pin connector...
  • Page 290 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 122 G_230V) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 122 G_230V) 3354462_ATG_allegati...
  • Page 291 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Valvola gas - Gas valve Ventola bruciatore - Burner fan motor Contattore motore - Motor contactor Inverter - Inverter Controllo combustione - Burner control board Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor Accenditore - Igniter Connettore MATE-N-LOK 2 poli - MATE-N-LOK 2-pin connector...
  • Page 292 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 201-202 G_230V_A) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 201-202 G_230V_A) 3354462_ATG_allegati...
  • Page 293 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Contattore motore superiore - Upper Motor contactor Contattore motore inferiore - Bottom Motor contactor Inverter superiore - Inverter Inverter inferiore - Bottom Inverter Motore ventola superiore - Upper Fan motor Motore ventola inferiore - Bottom Fan motor Connettore 6 poli - 6-pin connector Termostato di sicurezza - Safety thermostat...
  • Page 294 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 201-202 G_230V_B) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 201-202 G_230V_B) 3354462_ATG_allegati...
  • Page 295 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Valvola gas inferiore - Bottom Gas valve Ventola bruciatore inferiore - Bottom Burner fan motor Filtro inferiore LC - Bottom LC fi lter Scheda combustione inferiore - Bottom burner control board Connettore MATE-N-LOK 2 poli - MATE-N-LOK 2-pin connector Flangia p/elettrodi inferiore - Bottom plug plate Valvola gas superiore - Upper Gas valve Ventola bruciatore superiore - Upper Burner fan motor...
  • Page 296 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT61 G-GW-GR-GWR) - Burner injector table (AT61 G-GW-GR-GWR) Tipo di gas Paese Categoria Pressione normale gas (mbar) Ugello Bruciatore Gas type Country Category Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P...
  • Page 297 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT61 G-GW-GR-GWR) - Burner injector table (AT61 G-GW-GR-GWR) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2Esi3P G30 / G31 28-30 II2E+3+ II2H3P G30 / G31...
  • Page 298 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT61 G-GW-GR-GWR) - Burner injector table (AT61 G-GW-GR-GWR) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P...
  • Page 299 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT101 G-GW-GR-GWR) - Burner injector table (AT101 G-GW-GR-GWR) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P...
  • Page 300 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT101 G-GW-GR-GWR) - Burner injector table (AT101 G-GW-GR-GWR) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2H3P G30 / G31 28-30 II2H3+ G30 / G31 II2H3B/P...
  • Page 301 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT101 G-GW-GR-GWR) - Burner injector table (AT101 G-GW-GR-GWR) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2L3P G30 / G31 II2L3B/P II2EK3P G25.3 G30 / G31...
  • Page 302 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT82 G-GW) - Burner injector table (AT82 G-GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P...
  • Page 303 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT82 G-GW) - Burner injector table (AT82 G-GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2Esi3P G30 / G31 28-30/37 II2Esi3+ II2H3P G30 / G31...
  • Page 304 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT82 G-GW) - Burner injector table (AT82 G-GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P...
  • Page 305 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT122 G-GW) - Burner injector table (AT122 G-GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P...
  • Page 306 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT122 G-GW) - Burner injector table (AT122 G-GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2Esi3P G30 / G31 28-30/37 II2Esi3+ II2H3P G30 / G31...
  • Page 307 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT122 G-GW) - Burner injector table (AT122 G-GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2H3P G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31 II2H3B/P...
  • Page 308 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT201 G - GW) - Burner injector table (AT201 G - GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31...
  • Page 309 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT201 G - GW) - Burner injector table (AT201 G - GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2H3P G30 / G31 28-30/37 II2H3+...
  • Page 310 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT201 G - GW) - Burner injector table (AT201 G - GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2L3P G30 / G31 II2L3B/P II2EK3P...
  • Page 311 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT202 G-GW) - Burner injector table (AT202 G - GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle G30 / G31 II2H3B/P II2H3P G30 / G31...
  • Page 312 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT202 G-GW) - Burner injector table (AT202 G - GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2H3P G30 / G31 28-30/37 II2H3+ G30 / G31...
  • Page 313 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT202 G-GW) - Burner injector table (AT202 G - GW) Paese Categoria Tipo di gas Pressione norlale gas (mbar) Ugello Bruciatore Country Category Gas type Rated gas pressure (mbar) Burner nozzle II2L3P G30 / G31 II2L3B/P II2EK3P G25.3...
  • Page 314 ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe Potere calorifi co inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas (MJ/m Net calorifi c value (Hi) Group Gas type Wobbe index Kcal/m MJ/m3 Kcal/Kg Mj/Kg (MJ/m G20 (gas naturale - natural gas) 45,67 8127 34,02...
  • Page 315 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT61 G-GW-GR-GWR) per paesi extra UE Burner injector table (AT61 G-GW-GR-GWR) for non-EU countries Altri Paesi - Other Pressione (mbar) - Pressu- Ugello bruciatore - Burner Tipo di gas - Gas type Country re (mbar) nozzle ø...
  • Page 316 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (AT201 G - GW) per paesi extra UE Burner injector table (AT201 G - GW) for non-EU countries Altri Paesi Tipo di gas Pressione (mbar) Ugello bruciatore Other Country Gas type Pressure (mbar) Burner nozzle ø...
  • Page 318 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...