Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FORNO ACTO
ACTO OVEN
ACTOOFEN
FOUR ACTO
HORNO ACTO
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
AT 61E - EW - ER - EWR - ECW
AT 101E - EW - ER - EWR - ECW
AT 82E - EW
AT 122E - EW
AT 201 EW
AT 202 EW
USER MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.2 06/2024
3413811

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Angelo Po AT 61ECW

  • Page 1 Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Read the instructions carefully before installing and using the appliance. Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
  • Page 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ............3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 4 ITALIANO LAVAGGIO AUTOMATICO ............... . 31 LAVAGGIO SEMI-AUTOMATICO .
  • Page 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Page 6 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di tra- • Guanti di protezio- ciamento delle parecchiatura...
  • Page 7 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- • Le operazioni all’impianto elettrico • Pannelli elettrica da com- tezione possono essere eseguite solo da protezione...
  • Page 8 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni si Dispositivo Pericolo Contromisure presenta il pericolo? di sicurezza Contaminazione ali- Pulizia e manutenzione ina- • Formazione del personale Nessuno menti deguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento al •...
  • Page 9 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Le operazioni all’impianto elettri- • Pannelli di elettrica da compo- zione co possono essere eseguite solo protezione...
  • Page 10 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di lesioni Con il movimento dell’appa- • Utilizzare un mezzo di • Guanti di protezione sovraccarico recchiatura sollevamento adeguato...
  • Page 11 SICUREZZA ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO – L’equipaggiamento elettrico è stato progettato e costruito secondo quanto previsto dalle norme vigenti in materia. Queste norme tengono in considerazione le condizioni di funzionamento in base all’ambiente circostante. – L’elenco riporta le condizioni necessarie per il corretto funzionamento dell’equipaggiamento elettrico. –...
  • Page 12 400V3N ~ MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 13 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA – Il forno, d’ora innanzi defi nito apparecchiatura, è stato progettato e costruito per la cottura di alimenti nell’ambito della ristorazione professionale e non deve essere utilizzato per la produzione di massa. –...
  • Page 14 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DATI TECNICI (AT61 - AT101) Descrizione AT 61E - EW *- ER - EWR*- ECW* AT 101E - EW* - ER - EWR*- ECW* Dimensioni forno 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm Alimentazione elettrica 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz Commutazioni ammissibili 230V 3 50/60Hz 230V 3 50/60Hz...
  • Page 15 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO Quantità di carico massimo per dimensioni dell’apparecchio 6 x 1/1 G/N 30 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg per ogni ripiano max.
  • Page 16 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i pericoli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 5. ATTENZIONE: Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed opportunamente documen- tati, formati ed addestrati, se necessario, al primo uso, dovranno simulare alcune manovre per individuare i comandi e le funzioni principali.
  • Page 17 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI L’illustrazione raffi gura il pannello comandi dell’ap- parecchiatura, mentre l’elenco riporta la descrizione e la funzionalità dei singoli comandi. A) Display touch: visualizza i parametri di lavoro e le sigle degli allarmi e serve per selezionare la funzio- ne di interesse o modifi care i valori.
  • Page 18 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 4) Il display (A) si accende e, dopo alcuni secondi, vi- Attenzione sualizza la pagina >>> IMPORTANTE: Il valore N delle ore deve essere il tempo residuo Lava sempre la camera di cottura del forno a fi ne servizio utilizzando uno dei programmi di lavaggio di cottura rimasto a disposizione fra un lavaggio e automatici;...
  • Page 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO SCHERMATA PRINCIPALE Serve per accedere alle pagine di programmazione e visualizzazione dei parametri di funzionamento dell’apparecchiatura. Barra di stato Funzione Tasto menù cerca principale Nome Utente attivo Tasti accesso funzioni Indicatore di pagine Per scorrere le pagine procedere nel modo indicato: 1) Selezionare la funzione di interesse scorrendo con le dita sullo schermo verso destra o sinistra oppure ruotando la manopola in senso orario o antiorario.
  • Page 20 (vedi pag. 40). – Funzione “IoT” : Le funzionalità IoT consentono la con- Cottura manuale Multi-ActO Cotture Automatiche nessione del forno con la piattaforma ‘cloud’ Angelo Po disponibile all’indirizzo apolink.angelopo.com ( vedi pag. 41). Cotture Multi-Fase Cotture Speciali Cook &...
  • Page 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Se selezioniamo “Impostazioni generali”sul display com- Se selezioniamo “impostazione audio” sul display compare pare la seguente schermata dove sarà possibile selezionare la seguente schermata dove sarà possibile selezionare e/o e/o modifi care i parametri presenti sul display. modifi care i parametri presenti sul display.
  • Page 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO COTTURA MANUALE Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cottura manuale”. Cottura manuale Multy-ActO Cotture Automatiche Cotture Multi-Fase Cotture Speciali Cook & Chill Lavaggio Preferiti Elenco impegni D ti HACCP Sul display compare la schermata.
  • Page 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Tipo di cottura Tempo di cottura o temperatura al cuore Premere la zona di interesse per selezionare il tipo di cottu- 1) Premere una delle zone, “tempo di cottura” o “tempera- ra ( mista, a convezione, a vapore). tura al cuore”.
  • Page 24 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Percentuale di umidità o apertura sfi ato 2) Premere l’icona per abilitare il preriscaldamento. Sul display compare la seguente schermata. 1) Premere la zona che si vuole modifi care. 2) Per modifi care il valore evidenziato (“Percentuale di umi- dità...
  • Page 25 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Sul display compare la seguente schermata. Aggiungere un nuovo Timer 1) Premere sulla zona” “ per aggiungere un nuovo Timer. 2) Inserire secondi, minuti ed ora. 3) Selezionare un colore, da quelli disponibili nel menù a tendina, da associare ad un determinato tempo.
  • Page 26 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Eliminare tutti i Timer Sul display compare la seguente schermata dove ci sarà il nome del lotto salvato. 1) Premere sull’icona cestino per eliminare uno o più timer precedentemente creati. 2) Successivamente confermare o meno l’eliminazione. NOTA: Il lotto di produzione verrà...
  • Page 27 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO 3) Selezionare il nome del programma di cottura. COTTURE AUTOMATICHE Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cotture automatiche”. 4) Selezionare il tipo di cibo. Cottura manuale Multi-ActO Cotture Automatiche...
  • Page 28 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO – impostare la partenza ritardata. Sul display compare la seguente schermata. COTTURE MULTI-FASE 3) Selezionare il tipo di cibo. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Cotture Multi-Fase”. Cottura manuale Multy-ActO Cotture Automatiche...
  • Page 29 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO COTTURE SPECIALI Sul display compare la seguente schermata. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “ Cotture speciali ”. Cotture Cotture Speciali Cook & Chill Multi-Fase Preferiti Elenco impegni Sul display compare la seguente schermata dove è...
  • Page 30 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO NOTA: Premendo l’icona indicata si accede ad altre Sul display compare la seguente schermata. funzioni . 6) Premere l’icona per avviare la cottura. 4) Per aggiungere una cottura nella casella grigia premere sull’icona Sul display compare la seguente schermata. Funzione MULTI-ONE È...
  • Page 31 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Sul display compare la seguente schermata. Sul display compare la seguente schermata. 2) Premere sulle cotture che si vogliono raggruppare (a tut- 5) Premere l’icona te verrà assegnato lo stesso numero). Sul display compare la seguente schermata. 6) Selezionare l’ordine di partenza delle cotture premendo su uno dei gruppi creati.
  • Page 32 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 3) Ripetere l’operazione dei punti 1 e 2 per modifi care i tem- Per ogni cottura è possibile, inoltre, modifi care tempo- pi degli altri programmi di cotttura. raneamente il tempo di cottura nel seguente modo: NOTA: I parametri modifi cabili sono velocità...
  • Page 33 IMPORTANTE: L’utilizzo di detergenti e decalci- Lavaggi fi canti diversi da quelli raccomandati da Angelo Po può semi-automatici causare rischi di contaminazione chimica della camera di cottura a fi ne lavaggio, rovinare la fi nitura delle su- perfi ci e compromettere la durata dei componenti del forno.
  • Page 34 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO NOTA: Per tutti i programmi di lavaggio, tranne 5) In caso di interruzione di un ciclo di lavaggio (Allarme o interruzione volontaria tramite l’icona START/STOP) com- che per il Decalcifi cante standard e Medium è possibi- pare un allarme di interruzione lavaggio.
  • Page 35 2) Selezionare il ciclo di lavaggio di interesse. ATTENZIONE: L’utilizzo di detergenti e decalcifi - canti diversi da quelli raccomandati da Angelo Po può causare rischi di contaminazione chimica della camera di cottura a fi ne lavaggio, rovinare la fi nitura delle su- perfi ci e compromettere la durata dei componenti del forno.
  • Page 36 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 4) Quando il segnale acustico si attiva sul display compare 8) Premere l’icona “Risciacquo ” ed attendere il termine del una schermata di avviso. lavaggio. 5) Versare in corrispondenza del foro di scarico della came- NOTA: In caso di lavaggio interrotto le funzioni di ra di cottura le Dual Power Pearls (il numero di buste da cottura sono bloccate.
  • Page 37 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO UTILIZZO PROGRAMMI LAVAGGIO COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE LAVAGGIO NOTA: Questa operazione si eff ettua solo se sul – Lavaggio Standard: Lavaggio consigliato per eliminare residui di diffi cilissima asportazione (ad esempio: dopo forno è montato il Kit GPAT oppure nel codice commer- la cottura a convezione di carni ad elevato contenuto di ciale del forno è...
  • Page 38 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO PREFERITI Sul diplay compare la seguente schermata. Procedere nel modo indicato. Elenco impegni 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Preferiti”. Visualizza tutto Cottura manuale Cottura manuale Lavaggio Preferiti Elenco impegni Cotture Automatiche Cotture Automatiche Impostazioni...
  • Page 39 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DATI HACCP E’ anche possibile scaricare i dati su un dispositivo USB . Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “HACCP”. Lavaggio Preferiti Dati HACCP Impostazioni SERVICE Procedere nel modo indicato.
  • Page 40 – Non può modifi care, creare o cancellare altri utenti. Cosa può fare l’utente base: – Può lanciare i soli processi contenuti nella Homepage; – Non può modifi care i processi creati. NOTA: L’utente “Angelo Po” non può essere can- cellato. 3413811_ut_rev.2...
  • Page 41 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO MODIFICA CRUSCOTTO FUNZIONI Sul display compare la seguente schermata. (HOME PAGE) 2) Selezionionare la dimensione dell’icona “ 2x “. Procedere nel modo indicato. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “Modifi ca Cruscotto Funzioni” . Notifiche Utenti Modifica Cruscotto...
  • Page 42 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 3) Premere OK per salvare la selezione eff ettuata e tornare UPLOAD/DOWNLOAD DEI DATI alla schermata precedente. Procedere nel modo indicato. Sul display compare la seguente schermata. 1) Dalla schermata del menù principale premere l’icona per accedere alla funzione “upload/download dei DATI”...
  • Page 43 I dati HACCP (cronologia delle cotture e lavaggi), vengono archiviati sul server Angelo Po e sono consultabili on-line in qualsiasi momento. Lo stato attuale del forno (come modalità di funzionamen- to, modalità...
  • Page 44 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Sul display compare la seguente schermata. NOTA: per visualizzare lo stato della IOT vedere il colore della nuvoletta che compare in altro a destra sul display. Nuvoletta rossa : il forno non riesce a raggiungere il server Marmon.
  • Page 45 MANUTENZIONI ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elet- trica principale. 2) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 3) Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le zone limitrofe. 4) Cospargere con un velo d’olio alimentare le superfi ci in acciaio inox.
  • Page 46 ITALIANO MANUTENZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA AUTOMATICA/SEMIAUTOMATICA CHIATURA DELL’APPAREC Se si considera che l’apparecchiatura è utilizzata per Attenzione la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere costantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante.
  • Page 47 MANUTENZIONI ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA MANUALE DELL’APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia e l’igienizzazione ma- nuale dell’apparecchiatura, indossare i dispositivi di protezione individuali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.) come richiesto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute. AVVERTENZA: Pulire accuratamente tutte le parti che possono venire in contatto diretto o indiretto con gli alimenti e tutte le zone limitrofe, per mantenere l’igiene e proteggere gli ali- menti da tutti i fenomeni di contaminazione.
  • Page 48 ITALIANO MANUTENZIONI PULIZIA CAMERA DI COTTURA E SONDA UMIDITÀ IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’ac- ciaio inossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidia- namente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo.
  • Page 49 MANUTENZIONI ITALIANO PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Pulire e svuotare la canalina raccoglicondensa (A). 2) Pulire la vasca raccoglicondensa (B) e verifi care che il foro e il condotto di scarico non siano ostruiti. PULIZIA FILTRO ARIA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 50 NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- rimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Page 51 GUASTI ITALIANO Allarme Inconveniente Rimedio Note Manca acqua in camera, oppu- Verifi care la presenza di acqua È possibile eff ettuare cicli di re pressione dell’acqua insuffi - in rete, se il problema persiste cottura a convezione. ciente. avvertire il servizio assistenza. Manca acqua allo scarico, op- Verifi care la presenza di acqua È...
  • Page 52 ITALIANO GUASTI Allarme Inconveniente Rimedio Note Le funzioni del forno sono abi- Sovratemperatura vano com- Il forno risolve autonomamen- litate e quindi è possibile ese- ponenti elettrici. te il problema. guire cicli di cottura. Le funzioni del forno sono di- Intervento della diagnostica Avvertire il servizio assistenza.
  • Page 53 GUASTI ITALIANO Allarme Inconveniente Rimedio Note Le funzioni del forno sono di- Errore di lavaggio. Avvertire il servizio assistenza. sabilitate e quindi non è possi- bile eseguire cicli di cottura. Le funzioni del forno sono abi- Sostituire il prefi ltro ROI al più Prefi ltro ROI in esaurimento.
  • Page 55 ENGLISH SUMMARY SAFETY ............. .3 HAZARD SIGN .
  • Page 56 ENGLISH SEMIAUTOMATIC CLEANING ..............33 USE OF WASHING PROGRAMS .
  • Page 57 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi ca- tions. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings in- dicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Page 58 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When the appliance moves • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body device •...
  • Page 59 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric system • Protection shock caused by may be carried out by authorised panels •...
  • Page 60 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamination Inadequate cleaning and • Training of personnel None servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals or Chrome coated plate •...
  • Page 61 SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by live system may be carried out panels •...
  • Page 62 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of injury due When the appliance moves • Use a suitable lifting device • Protective gloves to body overload •...
  • Page 63 SAFETY ENGLISH SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CONCERNING ELECTRICAL EQUIPMENT – The electrical equipment has been designed and constructed in accordance with the relevant regulations. These regulations consider operating conditions in relation to the surrounding environment. – The list specifi es the conditions required for the correct operation of the electrical equipment. –...
  • Page 64 400V3N ~ PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 65 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE – The oven (referred to below as the appliance), is designed and constructed to cook foods in the pro- fessional catering sector and must not be used for mass production. – Its functions are controlled by an electronic control board allowing setting of the cooking modes (convection, steam, combination) and the functions provided to allow more uniform cooking.
  • Page 66 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL DATA (AT61 - AT101) Description AT 61E - EW *- ER - EWR*-ECW* AT 101E - EW* - ER - EWR*-ECW* Oven dimensions 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm Electricity supply 400V 3N 50/60 Hz 400V 3N 50/60 Hz Selector switches allowed 230V 3 50/60 Hz 230V 3 50/60 Hz...
  • Page 67 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH Maximum load according to the dimensions of the appliance with the trays 6 x 1/1 G/N 30 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg per ogni ripiano max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg per ogni ripiano max.
  • Page 68 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 5. ATTENTION: Besides being authorised and appropriately documented,and if necessary,instructed and trained, users,on fi rst usage, have to simulate several operations to identify the controls and main functions.
  • Page 69 USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS The illustration shows the appliance’s control panels, while the list details the descriptions and functions of the individual controls. A) Touch screen display: it displays the work pa- rameters and the alarm codes and is used to select the relative function or to change the values.
  • Page 70 ENGLISH USE AND OPERATION 4) The display (A) comes on, and after a few seconds ATTENTION it shows the page >>> IMPORTANT: Always wash the oven chamber when you are done The N value of the hours is the residual cooking cooking, using one of the automatic programs, or time between one wash and the next (max.12 h using a semi-automatic washing program, for which...
  • Page 71 USE AND OPERATION ENGLISH MAIN SCREEN Used to access the program and display pages of the operating parameters of the equipment. Status bar Search Main menu function Active user name Function access keys Page indicator Proceed as follows to scroll the pages: 1) Select the relative function by scrolling on the scre- en with your fi ngers, to the left or right or by turning the knob clockwise or anti-clockwise.
  • Page 72 Oven Blast chiller viceversa (see page 40). selection selection – “IoT” function : IoT functionalities enable the connection of the oven with the Angelo Po Cloud platform available at Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking apolink.angelopo.com (see page 41). multi-phase cooking Special cooking Cook &...
  • Page 73 USE AND OPERATION ENGLISH If “General settings” is selected, the following screen will If “Audio settings” is selected, the following screen will ap- appear on the display, which allows you to select and/or pear on the display, which allows you to select and/or edit edit the parameters on the display.
  • Page 74 ENGLISH USE AND OPERATION MANUAL COOKING Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Manual Cooking “ function. Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking multi-step cooking Special cooking Cook & Chill Cleaning Favourite Scheduler HACCP d t S tti...
  • Page 75 USE AND OPERATION ENGLISH Cooking type Cooking time or core temperature Press the relative area to select the type of cooking (mixed, 1) Press one of the zones, “cooking time” or “core tempera- convection, steam). ture”. For example, if a user selects the “cooking time” function If “combined cooking”...
  • Page 76 ENGLISH USE AND OPERATION Percentage humidity or steam vent percentage 2) Press the icon to enable pre-heating. The following screen appears on the display. 1) Press the zone to be edited. 2) To edit the highlighted value (“Percentage of humidity or vent opening”), tap on the bar and turn the knob until the relative value appears.
  • Page 77 USE AND OPERATION ENGLISH The following screen appears on the display. Add a new Timer 1) Press the “+” zone to add a new Timer. 2) Enter the seconds, minutes and hour. 3) Select a colour, from those available in the drop-down menu, to be associated with a certain time.
  • Page 78 ENGLISH USE AND OPERATION Eliminate all the Timers The following screen appears on the display where the name of the saved batch will be shown. 1) Press the bin icon to eliminate one or more previously cre- ated timers. 2) Then confi rm or discard the elimination. NOTE: The production batch will be saved in the HACCP data and sent to the cloud, the current batch is maintained until it is modifi ed, disabled or the context is...
  • Page 79 USE AND OPERATION ENGLISH AUTOMATIC COOKING 3) Select the name of the cooking program. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ Automatic cooking “ function. Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking 4) Select the type of food. Special cooking Cook &...
  • Page 80 ENGLISH USE AND OPERATION – set the delayed start. The following screen appears on the display. MULTI-STEP COOKING Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “multi-step cooking“ function. 3) Select the type of food. Manual cooking Multi-ActO Automatic cooking...
  • Page 81 USE AND OPERATION ENGLISH SPECIAL COOKING The following screen appears on the display. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “Special cooking“ function. multi-phase Special Cook & Chill cooking cooking Favourite Scheduler The following screen appears on the display where it is pos- sible to carry out all functions described in the “Automatic cooking”...
  • Page 82 ENGLISH USE AND OPERATION NOTE: By pressing the indicated icon you can ac- The following screen appears on the display. cess other functions. Press the icon to strat cooking . 4) Press the + icon to add a cooking program to the grey box.
  • Page 83 USE AND OPERATION ENGLISH The following screen appears on the display. The following screen appears on the display. 2) Press on the cookings you want to group (all will be assi- 5) Press the icon gned the same number). The following screen appears on the display. 6) Select the starting order of cooking by pressing on one of the groups created.
  • Page 84 ENGLISH USE AND OPERATION For each cooking program you can also temporarily 3) Repeat steps 1 and 2 of the procedure to edit the times of modify the cooking time as follows: the other cooking programs. NOTE: The parameters that can be edited are fan 1) Select the name of the cooking program.
  • Page 85 IMPORTANT: The use of detergents and descalers not recommended by Angelo Po may lead to risks of che- semi mical contamination of the cooking chamber after wa-...
  • Page 86 The use of detergents and rinse aids not recommended by Angelo Po may lead to risks of chemical contamina- When the buzzer sounds, a warning screen appears on the tion of the cooking chamber after washing, as well as display.
  • Page 87 2) Select the required wash cycle. ATTENTION: The use of detergents and descalers not recommended by Angelo Po may lead to risks of che- mical contamination of the cooking chamber after wa- shing, as well as damaging the fi nish of surfaces and re- ducing the lifetime of oven components.
  • Page 88 The use of detergents and rinse aids not recommended by Angelo Po may lead to risks of chemical contamina- IMPORTANT: Always use the number of Power tion of the cooking chamber after washing, as well as da- maging the fi nish of surfaces and reducing the lifetime of Pearls sachets indicated on the display.
  • Page 89 USE AND OPERATION ENGLISH USE OF WASHING PROGRAMS WASHING SUPPLY CONNECTION – Standard cleaning: Cleaning program recommended for NOTE: This operation can only be carried out if the dealing with very stubborn residues (e.g.: after convection GPAT kit is fi tted on the oven or the oven commercial cooking of meat with high fat content, such as chickens, code contains letter “W”.
  • Page 90 ENGLISH USE AND OPERATION FAVORITE The following screen appears on the display. Proceed as follows. Scheduler 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ View All favorite “ function. Manual cooking Manual cooking Cleaning Favourite Scheduler Automatic cooking Automatic cooking...
  • Page 91 USE AND OPERATION ENGLISH HACCP DATA It is also possible to download the data to a USB device. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “ HACCP data “ function. Cleaning Favourite HACCP date Settings SERVICE...
  • Page 92 – Cannot edit, create or delete other users. What the basic user can do: – He can only run the processes on the Homepage; – He cannot modify the processes created. NOTE: The “Angelo Po” user cannot be deleted. 3413811_ut_GB_rev.2...
  • Page 93 USE AND OPERATION ENGLISH EDIT DASHBOARD FUNCTIONS (HOME PAGE) The following screen appears on the display. 2) Select icon size “2x”. Proceed as follows. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “Edit dashboard functions“ function. Notices Users Edit...
  • Page 94 ENGLISH USE AND OPERATION 3) Press OK to save the new setting and go back to the pre- DATA LOADING/UNLOADING vious screen. Proceed as follows. The following screen appears on the display. 1) On the main menu screen, press the icon to access the “upload/download Data“...
  • Page 95 Internet. HACCP data (cooking and washing history) are stored on the Angelo Po server and can be consulted online at any time. The current status of the oven (such as operating mode, co- oking mode, temperature, remaining time, core probe tem- perature...) is transmitted in real time and can be viewed in...
  • Page 96 ENGLISH USE AND OPERATION The following screen appears on the display. NOTE: To view the status of the IOT, see the co- lour of the cloud in the upper right-hand corner of the display. Red cloud: the oven cannot reach the Marmon server. Yellow cloud: the oven sees the Marmon server, but the claim has not been made.
  • Page 97 SERVICING ENGLISH LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1) Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. 2) Turn off the water supply tap. 3) Clean the appliance and the surrounding areas thoroughly.
  • Page 98 ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS FOR AUTOMATIC/SEMIAUTOMATIC CLEANING OF THE APPLIANCE Since the appliance is used for preparing foods for ATTENTION human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding environment must con- stantly be kept clean.
  • Page 99 SERVICING ENGLISH INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE MANUAL CLEANING OF THE APPLIANCE WARNING: When manually cleaning and sanitising the appliance with detergents, wear personal protection equipment (gloves, masks, goggles, etc.) as required by the applicable he- alth and safety legislation. WARNING: Clean all parts which may come into direct or indirect contact with foods, and all the surrounding areas, with care in order to maintain hygiene and protect foods from all forms of contamination.
  • Page 100 ENGLISH SERVICING CLEANING THE COOKING CHAMBER AND HUMIDITY PROBE IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable deter- gents and completely dry it before use. To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 101 SERVICING ENGLISH CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION CHANNEL AND TANK To carry out this operation, proceed as follows. 1) Clean and drain the condensation collection channel (A). 2) Clean the condensation collection tank (B) and check that the drain hole and line are not blocked. CLEANING THE AIR FILTERS To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 102 NOTE: For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com.
  • Page 103 FAULT ENGLISH Alarm Fault Remedy Notes Check that mains water is pre- sent or adjust the pressure (see No water in chamber, or water Convection cooking cycles can “installation manual”); if the pressure too low. still be carried out. problem persists inform the after-sales service.
  • Page 104 ENGLISH FAULT Alarm Fault Remedy Notes The oven’s functions are ena- Electrical component com- The oven solves the problem bled so cooking cycles can be partment has overheated. on its own. carried out. The oven’s functions are disa- Electronic circuit board diag- Inform the after-sales service.
  • Page 105 FAULT ENGLISH Alarm Fault Remedy Notes The oven’s functions are ena- Replace the ROI pre-fi lter as ROI pre-fi lter fi nishing. bled so cooking cycles can be soon as possible carried out. The oven’s functions are ena- Osmosis membrane about to Replace the ROI osmosis mem- bled so cooking cycles can be expire.
  • Page 107 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ............3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Page 108 DEUTSCH AUTOMATISCHE REINIGUNG ..............31 HALBAUTOMATISCHE REINIGUNGEN .
  • Page 109 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spe- zifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu warnen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 110 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvorrich- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? tung Gefahr der Quet- • Beim Transport des Geräts • Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe schung von Kör- verwenden • Sicherheitsschuhe perteilen im Fall •...
  • Page 111 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Sicherheits- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der Strom- • Schutzplat- Stromschlags anlage dürfen nur von autorisier- • Unter dem Bedienfeld aufgrund von unter tem und qualifi ziertem Personal •...
  • Page 112 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen richtung nen tritt die Gefahr auf? Verunreinigung von Unangemessene Reinigung • Schulung des Personals Keine Nahrungsmitteln und Wartung • Wartung • Verwendung passender Reinigungsmittel Abgabe von Metallen Kochfeld mit Chrombe- •...
  • Page 113 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? richtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der Stro- • Schutzplatten schlags aufgrund manlage dürfen nur von au- •...
  • Page 114 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvorrich- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? tung Verletzungsgefahr Beim Transport des Geräts • Angemessene Hebezeuge • Schutzhandschu- durch Überlastung verwenden • Sicherheitsschuhe des Körpers • Grenzwerte für Anheben •...
  • Page 115 SICHERHEIT DEUTSCH HINWEISE UND WARNUNGEN IN BEZUG AUF DIE UMWELTAUSWIRKUNGEN Alle Betriebe müssen den Einfl uss, den ihre Tätigkeiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Um- welt haben, durch geeignete Verfahren ermitteln und steuern. Die Verfahren zur Bestimmung signifi - kanter Auswirkungen auf die Umwelt müssen die nachstehenden Faktoren berücksichtigen: –Emissionen in die Atmosphäre –Abwässer –Abfallentsorgung...
  • Page 116 KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unterneh- mens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Schaden, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
  • Page 117 TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS – Der Backofen, der im Folgenden “Gerät” genannt wird, wurde zum Garen von Speisen in Restaurant- betrieben projektiert und konstruiert und darf nicht für die Massenproduktion verwendet werden. – Die Funktionen des Geräts werden über ein elektronisches Bedienfeld gesteuert, mit dem man die Beheizungsarten (Heißluft, Dampf, beides) und alle die für eine möglichst einheitliche Garung erfor- derlichen Funktionen einstellen kann.
  • Page 118 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN (AT61 - AT101) Beschreibung AT 61E - EW *- ER - EWR*-ECW* AT 101E - EW* - ER - EWR*-ECW* Abmessungen des Backofens 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm Spannungsversorgung 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz Zulässige Umschaltungen 230V 3 50/60Hz 230V 3 50/60Hz Nennleistung...
  • Page 119 TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH Maximale Beladungsmenge mit Blechen pro Gerätegröße 6 x 1/1 G/N 30 Kg Für jedes Fach max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg Für jedes Fach max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg Für jedes Fach max. 30 Kg 12 x 2/1 G/N 108 Kg Für jedes Fach max.
  • Page 120 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich genau über die in Abschnitt “Gefahren und Si- cherheitsvorrichtungen während des Gebrauchs“ auf Seite 5 genannten Gefahren. ACHTUNG: Die Nutzer müssen nicht nur befugt und angemessen informiert, ausgebildet und geschult sein sondern ggf.
  • Page 121 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Die Darstellung zeigt die Steuertafel des Gerätes, während die Liste die Beschreibung und die Funkti- onsweisen der einzelnen Steuerbefehle wiedergibt. A) Touch-Display: Es zeigt die Betriebsparameter und die Abkürzungen der Alarme an und dient zur Auswahl der gewünschten Funktion oder zur Än- derung der Werte.
  • Page 122 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB 4) Das Display (A) wird eingeschaltet und nach eini- ACHTUNG gen Sekunden die Seite angezeigt. >>> WICHTIG: Der Stundenwert N entspricht der Restzeit des Die Ofenkammer immer am Ende des Gebrau- chs unter Verwendung eines der automatischen Garvorgangs, die zwischen den aufeinanderfol- Reinigungsprogramme waschen;...
  • Page 123 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH HAUPTBILDSCHIRM Hiermit wird auf die Programmier- und Anzeigeseiten der Betriebsparameter des Gerätes zugegriff en. Statusleiste Suchfunktion Hauptmenü-Taste Name des aktiven Benutzers Funktions- zugriffstaste Seitenanzeige Zum Scrollen der Seiten wie folgt vorgehen: 1) Die gewünschte Funktion durch Scrollen mit den Fingern auf dem Bildschirm nach rechts oder links oder durch Drehen des Drehknopfes im oder gegen den Uhrzeigersinn auswählen.
  • Page 124 (siehe S. 40). – Funktion “IoT”: Die Funktionen “IoT” ermöglichen die Manuelles Garen Multi-ActO Automatische Verbindung des Backofens mit der Cloud-Platform von Garvorgänge Angelo Po, die unter apolink.angelopo.com (siehe S. 41) abgerufen werden kann. Mehrphasige Spezielles Cook & Chill Garungen Kochvorgänge...
  • Page 125 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Durch die Auswahl von „Allgemeine Einstellungen“ er- Durch die Auswahl von „Audioeinstellungen“ erscheint scheint auf dem Display der folgende Bildschirm, in dem die auf dem Display der folgende Bildschirm, in dem die Para- Parameter auf dem Display ausgewählt und/oder geändert meter auf dem Display ausgewählt und/oder geändert wer- werden können.
  • Page 126 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB MANUELLES GAREN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Manuelles Garen “ zuzugreifen. Manuelles Garen Multi-ActO Automatische Garvorgänge Mehrphasige Spezielles Cook & Chill Garungen Kochvorgänge Reinigung Favoriten Aufgabenliste t ll HACCP D t...
  • Page 127 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Art des Kochvorgangs Kochzeit oder Kerntemperatur Auf die gewünschte Zone drücken, um die Art des Garens 1) Auf eine der Zonen „Kochzeit“ oder „Kerntemperatur“ ( gemischt, Konvektion, Dampf ) auszuwählen. drücken. Sollte zuerst die Funktion “Kochzeit” und dann “Kerntem- Sollte “Gemischtes Kochen”...
  • Page 128 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Feuchtigkeit % oder Dampfentlüftung % 2) Zur Aktivierung der Vorwärmung auf das Icon drücken. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. 1) Auf die zu bearbeitende Zone drücken. 2) Um den markierten Wert („Feuchtigkeitsgehalt oder Ent- lüftung“) zu ändern, auf die Leiste tippen und den Knopf drehen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
  • Page 129 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Einen neuen Timer hinzufügen 1) Auf die Zone „+“ drücken, um einen neuen Timer hinzu- zufügen. 2) Sekunden, Minuten und Stunden eingeben. 3) Eine im Dropdown-Menü verfügbare Farbe auswählen, die einer bestimmten Zeit zugeordnet werden soll.
  • Page 130 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Alle Timer löschen Auf dem Display erscheint die folgende Anzeige, wo der ge- speicherte Name der Produktionscharge stehen wird. 1) Auf das Papierkorb-Symbol drücken, um einen oder meh- rere zuvor erstellte Timer zu löschen. 2) Anschließend ggf. den Löschvorgang bestätigen. ANMERKUNG: Die Produktionscharge wird unter den HACCP-Daten abgespeichert...
  • Page 131 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH AUTOMATISCHE GARVORGÄNGE 3) Den Namen des Kochprogramms auswählen. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „ Automatische Garvorgänge “ zuzugreifen. Manuelles Garen Multi-ActO Automatische Garvorgänge 4) Art der Speise wählen. Mehrphasige Spezielles Cook &...
  • Page 132 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB – Den verzögerten Start einstellen. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. MEHRPHASIGE GARUNGEN Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „Mehrphasige Garungen“ zuzugreifen. 3) Art der Speise wählen. Multi-ActO Automatische Manuelles Garen...
  • Page 133 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH SPEZIELLES KOCHVORGÄNGE Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „Spezielles Kochvorgänge“ zuzugreifen. Mehrphasige Spezielles Cook & Chill Garungen Kochvorgänge Favoriten Aufgabenliste Auf dem Display erscheint die Seite, auf der alle im Absatz “Automatische Garvorgänge ”...
  • Page 134 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANMERKUNG: Durch Drücken der angegebenen Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. das Symbol gelangen Sie zu weiteren Funktionen. 6) Drücken Sie das Symbol, um den Garvorgang zu starten. 4) Um eine Garmethode im grauen Feld hinzuzufügen, auf das Symbol + drücken Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm.
  • Page 135 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. 2) Auf die zu gruppierenden Garvorgänge drücken (alle 5) Das Icon drücken. bekommen dieselbe Nummer). Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. 6) Die Startreihenfolge der Garvorgänge wählen, indem auf eine der gebildeten Gruppen gedrückt wird.
  • Page 136 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Für jeden Garvorgang kann außerdem gleichzeitig die 3) Das Verfahren aus Punkt 1 und 2 wiederholen, um die Garzeit folgendermaßen geändert werden. Zeiten der anderen Garprogramme zu ändern. ANMERKUNG: Die Parameter, die geändert wer- 1) Den Namen des Garprogramms auswählen. den können, sind die Lüftergeschwindigkeit, der ECO- Modus, Kopieren und Bereinigen der Liste.
  • Page 137 WICHTIG: Die Verwendung anderer Reinigung- halbautomati- sche Reinigungs smittel und Entkalkungsprodukte als die von Angelo Po empfohlenen kann zu einer chemischen Kontamination des Garraums am Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen und zu einer kürzeren Lebensdauer der Bauteile führen.
  • Page 138 Reinigungsmittel 4) Taste drücken, um den akustischen Alarm zu unterbrechen. Entkalker als die von Angelo Po empfohlenen kann zu einer chemischen Kontamination des Garraums am Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen und zu einer kürzeren Lebensdauer der Bauteile führen.
  • Page 139 2) Den gewünschten Reinigungszyklus auswählen. ACHTUNG : Die Verwendung anderer Reinigung- smittel und Entkalker als die von Angelo Po empfohle- nen kann zu einer chemischen Kontamination des Gar- raums am Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen und zu einer kürzeren Lebensdauer der Bauteile führen.
  • Page 140 Verwendung anderer Reinigungsmittel WICHTIG: Immer die Anzahl der auf dem Display Entkalker als die von Angelo Po empfohlenen kann zu angezeigten Power Pearls verwenden. Die Verwendung von einer chemischen Kontamination des Garraums am zusätzlichem Reinigungsmittel kann die Ofenkomponenten Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen beschädigen und am Ende des Reinigungszyklus...
  • Page 141 Verwendung anderer Reinigungsmittel Garkammer während des Zyklus und erhöht damit leicht Entkalker als die von Angelo Po empfohlenen kann zu die Zykluszeit bei gleichzeitiger Energieeinsparung. einer chemischen Kontamination des Garraums am – Die Funktion „Express Mode” überspringt den gesamten Ende der Reinigung, zur Beschädigung der Oberfl ächen Vorwaschgang, so dass das Reinigungsmittel sofort hinzu- und zu einer kürzeren Lebensdauer der Bauteile führen.
  • Page 142 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FAVORITEN Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Gehen Sie folgendermaßen vor. Aufgabenliste 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funk- alle ansehen tion „Favoriten“ zuzugreifen. Manuelles Garen Manuelles Garen Reinigung Favoriten Aufgabenliste Automatische Garvorgänge Automatische Garvorgänge Einstellungen...
  • Page 143 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH HACCP-DATEN Die Daten können außerdem auf ein USB-Gerät herunterge- laden werden. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funk- tion „HACCP-Daten“ zuzugreifen. Reinigung Favoriten Einstellungen HACCP-Daten SERVICE Benutzer Ändern A Gehen Sie folgendermaßen vor.
  • Page 144 – Er kann keine weiteren Benutzer erstellen, bearbeiten und löschen. Was dem Basisbenutzer vorbehalten ist: – Start nur der Prozesse, die auf der Homepage aufgeführt sind; – Keine Möglichkeit der Änderung der erstellten Prozesse. ANMERKUNG: Der Benutzer „Angelo Po“ kann nicht gelöscht werden. 3413811_ut_DE_rev.2...
  • Page 145 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BEARBEITEN-DASHBOARD Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. (STARTSEITE) 2) Die Größe des Symbols „2x“.auswählen. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Funktion „Bearbeiten-Dashboard“ zuzugreifen. Meldungen Benutzer Bearbeiten Dashboard Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm.
  • Page 146 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB 3) Auf OK drücken, um die Auswahl zu speichern und zum DATEN HOCHLADEN/HERUNTERLADEN vorherigen Bildschirminhalt zurückzukehren. Gehen Sie folgendermaßen vor. 1) Im Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf die Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. Funktion „Upload / Download Daten“...
  • Page 147 Echtzeit über Internet seinen Be- triebszustand zu übermitteln. Die HACCP-Daten (Chronologie der Garvorgänge und der Reinigungen) werden auf dem Server von Angelo Po archi- viert und können jederzeit online abgerufen werden. Der aktuelle Stand des Backofens (als Funktionsmodus, Gar- modus, Temperatur, Restzeit, Kerntemperaturfühler…) wird...
  • Page 148 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Auf dem Display erscheint der folgende Bildschirm. ANMERKUNG: für den IoT-Zustand die Farbe der Wolke oben rechts auf dem Display beachten. Rote Wolke: der Backofen kann den Marmon-Server nicht erreichen. Gelbe Wolke: der Backofen erkennt den Marmon-Ser- ver, kann aber den Claim nicht ausführen.
  • Page 149 WARTUNG DEUTSCH LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1) Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Hauptstromnetz herstellen. 2) Den Wasserhahn schließen. 3) Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden Zonen akkurat. 4) Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebensmittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf.
  • Page 150 DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE AUTOMATISCHE/HALBAUTOMATISCHE REINIGUNG DES GERÄTS ACHTUNG Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden. Deshalb wird beim Einschalten des Ofens auf die Wichtigkeit der Reinigung und des Entkalkens hin- gewiesen, indem die beiden folgenden Bildschirm...
  • Page 151 WARTUNG DEUTSCH ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE MANUELLE REINIGUNG DES GERÄTS HINWEIS: Beim manuellen Reinigen des Geräts mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln die von den Sicherheits- und Gesundheitsschutzbestimmungen vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen entsprechend den für Sicherheit und Gesundheit geltenden Gesetzen tra- gen (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutzbrille usw.). HINWEIS: Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und alle umliegenden Bereiche sorgfältig reinigen, um die Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel gegen jede Art von Kontamination zu schützen.
  • Page 152 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG KOCHKAMMER UND FEUCHTIGKEITSFÜHLER WICHTIG: Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit geeigneten Mitteln gereinigt werden und vor der Verwendung vollständig abgetrocknet werden. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Garraum auf eine Temperatur von rund 60°C abküh len lassen.
  • Page 153 WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG VON KONDENSWASSERKANAL UND -WANNE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Kondenswasserkanal (A) entleeren und reinigen. 2) Die Kondenswasserwanne (B) reinigen und sicherstellen, dass die Öff nung und der Ablaufkanal nicht verstopft sind. REINIGUNG LUFTFILTER Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren.
  • Page 154 Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriff s durchgeführt werden. ANMERKUNG: Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden.
  • Page 155 DEFEKTE DEUTSCH Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Kontrollieren, ob Wasser im Kein Wasser in der Kammer Es können Garzyklen mit Netz ist., Wenn sich das Prob- oder Wasserdruck ungenü- Heißluft-Beheizung ausgeführt lem so nicht beheben lässt, den gend. werden. Kundendienst verständigen.. Kontrollieren, ob Wasser im Es können Garzyklen mit Heiß- Kein Wasser am Abfl uss oder...
  • Page 156 DEUTSCH DEFEKTE Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Die maximal zulässige Tempe- Da die Funktionen des Back- Den Kundendienst verständi- ratur in der Garkammer wurde ofens freigegeben sind, können gen. überschritten. Garzyklen ausgeführt werden. Übertemperatur im Einbau- Übertemperatur im Einbau- Da die Funktionen des Back- raum der elektrischen Kompo- raum der elektrischen Kompo- ofens freigegeben sind, können...
  • Page 157 DEFEKTE DEUTSCH Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Da die Funktionen des Back- Den Kundendienst verständi- ofens gesperrt sind, können Ablassventil defekt. gen. keine Garzyklen ausgeführt werden. Da die Funktionen des Back- Es fehlt Wasser am Auslass bzw. Den Kundendienst verständi- ofens gesperrt sind, können der Wasserdruck ist während gen.
  • Page 159 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ............3 SIGNAL DE DANGER .
  • Page 160 FRANÇAIS LAVAGE AUTOMATIQUE ............... . . 31 LAVAGE SEMI-AUTOMATIQUE .
  • Page 161 SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer certaines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mi- ses en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Page 162 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de l’ap- • Utiliser un moyen de trans- • Gants de protection ment de parties pareil port approprié...
  • Page 163 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Courant électrique Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des pan- • Seul le personnel autorisé et qua- • Panneaux électrique provo- neaux de protection lifi é...
  • Page 164 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Contamination d’ali- Nettoyage et entretien non • Formation du personnel Aucun ments appropriés •...
  • Page 165 SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Seul le personnel autorisé et • Panneaux de électrique provo- de protection qualifi é...
  • Page 166 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de sécu- Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? rité Danger de lésions Avec le mouvement de l’ap- • Utiliser un moyen de le- •...
  • Page 167 SÉCURITÉ FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE – L’équipement électrique a été conçu et construit conformément aux normes en vigueur en la matière. Ces normes tiennent en considération les conditions de fonctionnement selon le milieu environnant. –...
  • Page 168 400V3N ~ DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi ca- tion et le type de défaut relevé.
  • Page 169 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL – Le four, que l’on appellera maintenant appareil, a été conçu et fabriqué pour la cuisson d’ali- ments dans le domaine de la restauration professionnelle et ne doit pas être utilisé pour la production en série.
  • Page 170 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES (AT61 - AT101) Description AT 61E - EW *- ER - EWR*-ECW* AT 101E - EW* - ER - EWR*-ECW* Dimensions du four 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm Alimentation électrique 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz Commutations admissibles 230V 3 50/60Hz 230V 3 50/60Hz...
  • Page 171 INFORMATIONS TECHNIQUES FRANÇAIS Quantité de chargement maximum pour les dimensions de l’appareil y compris les plats à four 6 x 1/1 G/N 30 Kg sur chaque étage, max. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg sur chaque étage, max. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg sur chaque étage, max.
  • Page 172 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers mentionnés dans le paragraphe « Dangers et dispositions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 5. ATTENTION : Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et documentés de façon ap- propriée, formés et entraînés, si nécessaire, lors de la première utilisation, devront simuler certaines manoeuvres pour identifi er les commandes et les fonctions principales.
  • Page 173 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMMANDES La fi gure ci-contre représente le tableau de com- mandes de l’appareil, tandis que la liste reporte la description et la fonction de chaque commande. A) Écran tactile : affi chage des paramètres de travail et des sigles des alarmes, pour sélectionner la fonc- tion voulue ou en modifi er les valeurs.
  • Page 174 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 4) L’affi cheur (A) s’allume et, au bout de quelques ATTENTION secondes, visualise la page >>> IMPORTANT : Lavez toujours la chambre du four à la fi n du service, La valeur N des heures représente le temps rési- en utilisant l’un des programmes automatiques de la- duel de cuisson resté...
  • Page 175 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS PAGE PRINCIPAL Accès aux pages de programmation et affi chage des paramètres de travail de l’appareil. Barre d’état Fonction Touche menu de recherche principal Nom de l’utilisateur actif Touches d’accès aux fonctions Indicateur de page Pour faire défi ler les pages, agir de la manière indi- quée : 1) Sélectionner la fonction souhaitée en faisant glis- ser les doigts sur l’écran, vers la droite ou la gauche,...
  • Page 176 (voir la page 40). – Fonction « IoT » : Les fonctionnalités « IoT » permettent Cuisson Manuelle Multi-ActO Cuisson automatique de connecter le four à la plate-forme « cloud » Angelo Po disponible à l’adresse apolink.angelopo.com (voir la page 41). Cuissons Cuisson Spéciales Cook &...
  • Page 177 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS En sélectionnant « Confi gurations Généraux », l’écran affi - En sélectionnant «  Paramètres Audio  », l’écran affi che la che la page suivante, qui permet de sélectionner et/ou mo- page suivante, qui permet de sélectionner et/ou modifi er difi er les paramètres présentés sur l’écran.
  • Page 178 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT CUISSON MANUELLE Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Cuisson Manuelle ». Cuisson Manuelle Multi-ActO Cuisson automatique Cuissons Cuisson Spéciales Cook & Chill multiphases Lavage Favoris Liste Des Taches...
  • Page 179 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Type de cuisson Temps de cuisson ou température au cœur Appuyer sur la zone souhaitée pour sélectionner le type de 1) Appuyer sur l’une des zones, «  temps de cuisson  » ou cuisson (mixte, à convection, à la vapeur). « température au cœur ».
  • Page 180 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Pourcentage humidité ou sortie vapeur 2) Appuyer sur l’icône pour activer le préchauff age. 1) Appuyer sur la zone qu’on souhaite modifi er. L’écran affi che la page suivant. 2) Pour modifi er la valeur mise en évidence («  Pourcentage d’humidité...
  • Page 181 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS L’écran affi che la page suivant. Ajouter une nouvelle minuterie 1) Appuyer sur la zone « + » pour ajouter une nouvelle mi- nuterie. 2) Saisir les secondes, les minutes et l’heure. 3) Sélectionner une couleur, parmi celles disponibles dans le menu déroulant, à...
  • Page 182 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Éliminer toutes les minuteries L’écran affi che la page suivante où sera affi ché le nom du lot sauvegardé. 1) Appuyer sur l’icône de la poubelle pour éliminer une ou plusieurs minuteries crées auparavant. 2) Confi rmer ensuite l’opération de suppression. NOTE: Le lot de production sera sauvegardé...
  • Page 183 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS CUISSON AUTOMATIQUE 3) Sélectionner le nom du programme de cuisson.. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Cuisson automatique”. Cuisson Manuelle Multi-ActO Cuisson 4) Sélectionner le type d’aliment.
  • Page 184 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – confi gurer le départ retardé. L’écran affi che la page suivant. CUISSONS MULTI PHASES Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “Phases de cuisson”. 3) Sélectionner le type d’aliment.
  • Page 185 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS CUISSON SPÉCIALES L’écran affi che la page suivant. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction “ Cuisson Spéciales ”. Cuissons Cuisson Cook & Chill multiphases Spéciales Favoris...
  • Page 186 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT L’écran affi che la page suivant. NOTE: En appuyant sur l’icône indiqué, vous pouvez accéder à d’autres fonctions 6) Appuyer sur l’icône pour à démarre une cuisson. 4) Pour ajouter une cuisson dans la case grise, appuyer sur l’icône +.
  • Page 187 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS L’écran affi che la page suivant. L’écran affi che la page suivant. 2) Appuyer sur les cuissons à regrouper (toutes les cuissons 5) Appuyer sur l’icône. seront associées au même numéro). L’écran affi che la page suivant. 6) Sélectionner l’ordre de départ des cuissons en appuyant sur l’un des groupes créés.
  • Page 188 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 3) Répliquer l’opération des points 1 et 2 pour modifi er les Il est également possible, pour chaque cuisson, de mo- temps des autres programmes de cuisson. difi er momentanément le temps de cuisson de la façon NOTE: On peut modifi er les paramètres tels que la suivante : 1) Sélectionner le nom du programme de cuisson.
  • Page 189 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS LAVAGE AUTOMATIQUE L’écran affi che la page suivant. NOTE: On peut visualiser et utiliser les program- mes de lavage automatique marqués de la lettre «  A  » (en haut à gauche), seulement si l’accessoire disponible sur demande «  GPAT  » est installé sur l’appareil  ; dans le cas contraire, l’écran affi chera seulement les program- mes de lavage automatique marqués de la lettre « S »...
  • Page 190 L’utilisation de détergents et de produits de rinçage 4) Appuyer sur le bouton pour interrompre l’alarme sono- autres que ceux recommandés par Angelo Po peut en- traîner des risques de contamination chimique de la chambre de cuisson à la fi n du lavage, abîmer la fi nition des surfaces et compromettre la durée de vie des com-...
  • Page 191 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS LAVAGE SEMI-AUTOMATIQUE IMPORTANT: Ne jamais ôter le fi ltre du fond de la chambre de cuisson. Tout résidu de nourriture de grosse IMPORTANT: Pour les lavages semi-automatiques, dimension peut obstruer l’évacuation ou endommager on recommande d’utiliser des détergents DUAL POWER le système de lavage du four.
  • Page 192 L’utilisation de détergents et de produits de rinçage chets Power Pearls indiqués sur l’écran. Utiliser une autres que ceux recommandés par Angelo Po peut en- quantité plus importante de détergent peut endomma- traîner des risques de contamination chimique de la ger les composants du four et laisser des résidus de pro-...
  • Page 193 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION DE PROGRAMMES DE LAVAGE RACCORDEMENT ALIMENTATION LAVAGE – Lavage Standard: Nettoyage conseillé pour éliminer les NOTE: Cette opération ne s’eff ectue que si le four salissures très tenaces (par exemple : après la cuisson à est équipé...
  • Page 194 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FAVORIS L’écran affi che la page suivant. Procéder comme suit. Elenco impegni 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône Visualizza tutto pour accéder à la fonction « Favoris ». Cottura manuale Cottura manuale Lavage Favoris...
  • Page 195 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS DONNÉES HACCP On peut également télécharger les données sur un dispo- sitif USB. . Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « HACCP ». Lavage Favoris Données HACCP...
  • Page 196 Ce que l’utilisateur base peut faire : – Il peut lancer uniquement les processus fi gurant sur la page d’accueil ; – Il ne peut pas modifi er les processus créés. NOTE: L’utilisateur « Angelo Po » ne peut pas être supprimé. 3413811_ut_FR_rev.2...
  • Page 197 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS MODIFIER LE TABLEAU DE BORD L’écran affi che la page suivant. 2) Sélectionner la taille de l’icône « 2x ». Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône pour accéder à la fonction « Modifi er le tableau de bord ». Notifications Utilisateurs Modifier le tableau...
  • Page 198 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 3) Appuyer sur OK pour enregistrer la sélection eff ectuée et CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DONNÉES revenir à la page précédente. Procéder comme suit. 1) À partir de la page du menu principal, appuyer sur l’icône L’écran affi che la page suivant. pour accéder à...
  • Page 199 à transmettre en temps réel via l’Internet son état de fonctionnement. Les données HACCP (chronologie des cuissons et lavages) sont stockées sur le serveur Angelo Po et peuvent être con- sultées en ligne à tout moment. L’état actuel du four (comme mode de fonctionnement, mode de cuisson, température, temps restant, température...
  • Page 200 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT L’écran affi che la page suivant. NOTE: pour affi cher l’état de l’IoT, voir la couleur de la petite nuage en haut à droite sur l’affi cheur. Nuage rouge : le four n’arrive pas à atteindre le serveur Marmon.
  • Page 201 ENTRETIEN FRANÇAIS INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à la ligne électrique principale. 2) Fermer le robinet d’alimentation de l’eau. 3) Nettoyer soigneusement l’appareil et les zones limitrophes. 4) Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfaces en acier inox.
  • Page 202 FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE AUTOMATIQUE/SEMI-AUTOMATIQUE DE L’APPAREIL Étant donné que l’appareil est utilisé pour la prépa- ATTENTION ration de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hygiène; l’ap- pareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres.
  • Page 203 ENTRETIEN FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE MANUEL DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Quand on utilise des produits détergents pour le nettoyage et l’hygiénisation manuelle de l’appareil, porter les équipements de protection individuelle (gants, masques, lunettes, etc.) conformément aux lois en vigueur en matière de sécurité et de santé. AVERTISSEMENT : Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui peuvent être en con- tact direct ou indirect avec les aliments et toutes les zones avoisinantes, pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments de toute contamination.
  • Page 204 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON ET SONDE DE L’HUMIDITÉ IMPORTANT: Afi n de maintenir durablement les caractéristiques d’hygiène et d’intégrité de l’acier inoxydable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est indispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sécher complètement avant une prochaine utilisation.
  • Page 205 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DU CANAL ET DE LA CUVE DE RÉCUPÉRATION DE LA VAPEUR D’EAU CONDENSÉE Pour cette opération, procéder comme suit. 1) Nettoyer et vider la rigole de récupération de la vapeur d’eau condensée (A). 2) Nettoyer la cuve de récupération de la vapeur d’eau condensée (B) et vérifi er que le trou et le conduit d’évacuation ne soient pas obstrués.
  • Page 206 é ayant une expérience reconnue et acquise dans le secteur spécifi que d’inter- vention. NOTE: Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com.
  • Page 207 PANNES FRANÇAIS Alarme Solution Remarques Inconvénient Vérifi er la présence d’eau dans Il manque de l’eau dans la le réseau, si le problème per- Il est possible d’eff ectuer les chambre ou la pression est in- siste, avertir le service assis- cycles de cuisson à...
  • Page 208 FRANÇAIS PANNES Alarme Solution Remarques Inconvénient Les fonctions du four sont ac- Température maximum admi- Avertir le service assistance. tivées; il est donc possible d’ef- se dans la chambre dépassée fectuer les cycles de cuisson. Excès de température à l’inté- Les fonctions du four sont acti- Le four résout le problème de rieur du boîtier des compo-...
  • Page 209 PANNES FRANÇAIS Alarme Solution Remarques Inconvénient Les fonctions du four sont désactivées; il n’est donc pas Vanne d’évacuation en panne. Avertir le service assistance possible d’eff ectuer les cycles de cuisson. Il manque de l’eau au drain Les fonctions du four sont d’évacuation ou la pression de désactivées;...
  • Page 211 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ............3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Page 212 ESPAÑOL LAVADO SEMIAUTOMÁTICO ..............33 USO DE PROGRAMAS DE LAVADO .
  • Page 213 SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las adver- tencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Page 214 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del apa- • Utilice un medio de trans- • Guantes de protec- miento de las par- rato porte adecuado...
  • Page 215 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles • Las operaciones al sistema eléctrico • Paneles de eléctrico causado de protección deben llevarse a cabo solo por per-...
  • Page 216 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación Limpieza y mantenimiento • Formación del personal No hay alimentos inadecuados • Mantenimiento • Uso de detergentes adecua- Cesión de metales u Plancha cromada •...
  • Page 217 SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Las operaciones al sistema eléc- • Paneles eléctrico causado protección...
  • Page 218 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de lesio- Con el movimiento del apa- • Utilice un elevador ade- • Guantes de protección nes por sobrecar- rato cuado...
  • Page 219 SEGURIDAD ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN EL IMPACTO AMBIENTAL Toda organización es responsable de aplicar procedimientos que le permitan conocer y controlar la infl uencia de sus propias actividades (productos, servicios, etc.) en el ambiente. Dichos procedimientos, que permiten identifi car impactos signifi cativos en el medioambiente, deben considerar los factores indicados a continuación.
  • Page 220 400V3N ~ MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo. com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha verifi cado.
  • Page 221 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO – El horno, que de ahora en adelante llamaremos ‘aparato’ , ha sido creado y construido para la cocción de alimentos en el sector de la restauración profesional y no debe utilizarse para la producción en masa. –...
  • Page 222 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DATOS TÉCNICOS (AT61 - AT101) Descripción AT 61E - EW *- ER - EWR*-ECW* AT 101E - EW* - ER - EWR*-ECW* Dimensiones horno 920x895x(684+100+52) mm 920x895x(928,5+100+42,5) mm Alimentación eléctrica 400V 3N 50/60Hz 400V 3N 50/60Hz Conmutaciones admisibles 230V 3 50/60Hz 230V 3 50/60Hz...
  • Page 223 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL Cantidad de carga máxima por dimensiones del equipo con las bandejas 6 x 1/1 G/N 30 Kg por cada estante máx. 15 Kg 10 x 1/1 G/N 45 Kg por cada estante máx. 15 Kg 8 x 2/1 G/N 72 Kg por cada estante máx.
  • Page 224 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros indicados en el apartado «Peligros y disposiciones de seguridad durante el uso» en la página 5. ADVERTENCIA: Los utilizadores, además de estar autorizados y oportunamente docu- mentados, formados y adiestrados, si fuera necesario, con el primer uso, deberán simular algunas maniobras para individual los mandos y las funciones principales.
  • Page 225 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La ilustración muestra el panel de mandos del apa- rato, mientras que la lista indica la descripción y la funcionalidad de los mandos individuales. A) Pantalla táctil: muestra los parámetros de traba- jo y las siglas de las alarmas y sirve para seleccionar la función deseada o modifi car los valores.
  • Page 226 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 4) Se enciende la pantalla (A) y, después de unos se- ATENCIÓN gundos, visualiza la página >>> IMPORTANTE: Lave siempre la cámara del horno al fi nal de cada El valor N de las horas es el tiempo residual de uso, utilizando uno de los programas de lavado au- cocción que queda a disposición entre un lavado tomáticos, o bien utilizando un programa de lavado...
  • Page 227 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PÁGINA PRINCIPAL Sirve para acceder a las páginas de programación y visualización de los parámetros de funcionamiento del equipo. Barra de estado Función Tecla del menú buscar principal Nombre de usuario activo Teclas de acceso a las funciones Indicador de páginas Para desplazar las páginas, proceda como se indica a...
  • Page 228 Selección – Función «IoT»: La funcionalidad IoT («Internet de las co- Abatidor Horno sas») permite conectar el horno con la plataforma «en la nube» Angelo Po, disponible en apolink.angelopo.com Cocción manual Multi-ActO Cocciones Automáticas (véase la página 41). Cocciones Multi-fase Cocciones Especiales Cook &...
  • Page 229 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Si se selecciona «Confi guraciones Generales», en la panta- Si se selecciona «Confi guración Audio», en la pantalla apa- lla aparecerá la siguiente página, donde será posible selec- recerá la siguiente página, donde será posible seleccionar o cionar o modifi car los parámetros presentes en la pantalla.
  • Page 230 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO COCCIÓN MANUAL Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocción manual ». Cocción manual Multi-ActO Cocciones automáticas Cocciones Multi-fase Cocciones Cook & Chill especiales Lavado Favoritos...
  • Page 231 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Tipo de cocción Tiempo de cocción o Temperatura en el núcleo Presione la zona deseada para seleccionar el tipo de coc- 1) Presione una de las zonas, «tiempo de cocción» o «tempe- ción (mixta, por convección, a vapor). ratura en el corazón».
  • Page 232 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Porcentaje de humedad o Porcentaje de apertura 2) Pulse el icono para activar el precalentamiento. purga En la pantalla aparecerá la siguiente página. 1) Presione la zona que se desea modifi car. 2) Para modifi car el valor remarcado («Porcentaje de hume- dad o apertura de la ventilación»), toque la barra y gire el pomo hasta que se muestre el valor deseado.
  • Page 233 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL En la pantalla aparecerá la siguiente página. Añadir un Timer nuevo 1) Presione en la zona «+» para añadir un Timer nuevo. 2) Introducir segundos, minutos y hora. 3) Seleccione un color de entre los colores disponibles en el menú...
  • Page 234 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Eliminar todos Timer Aparecerá la siguiente pantalla en la que se mostrará el nombre del lote guardado. 1) Presione el icono de la papelera para eliminar uno o varios Timer anteriormente creados. 2) Luego, confi rme o no la eliminación. NOTA: El lote de producción se guardará...
  • Page 235 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL COCCIONES AUTOMÁTICAS 3) Seleccione el nombre del programa de cocción. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocciones automáticas ». Cocción manual Multi-ActO Cocciones 4) Seleccione el tipo de alimento.
  • Page 236 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO – Confi gure el inicio retrasado.. En la pantalla aparecerá la siguiente página. COCCIONES MULTI-FASE Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocciones Multi-fase ». 3) Seleccione el tipo de alimento.
  • Page 237 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL COCCIONES ESPECIALES En la pantalla aparecerá la siguiente página. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Cocciones especiales ». Cocciones Cocciones Cook & Chill Multi-fase especiales Favoritos...
  • Page 238 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Pulsando el icono indicado se accede a En la pantalla aparecerá la siguiente página. otras funciones 6) Para comenzar la cocción presione el icono. 4) Para añadir una cocción en la casilla gris, presione el icono +.
  • Page 239 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL En la pantalla aparecerá la siguiente página. En la pantalla aparecerá la siguiente página. 2) Pulse sobre las cocciones que desee agrupar (a todas se 5) Pulse el icono. les asignará el mismo número). En la pantalla aparecerá la siguiente página. 6) Seleccione el orden de inicio de cocción pulsando sobre uno de los grupos creados.
  • Page 240 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Además, para cada cocción, es posible modifi car tempo- 3) Repita la operación de los puntos 1 y 2 para modifi car los ralmente el tiempo de cocción de la siguiente forma: tiempos de los programas de cocción restantes. NOTA: Los parámetros modifi cables son: veloci- 1) Seleccione el nombre del programa de cocción.
  • Page 241 Semiautomático Angelo Po, existe el riesgo de crear contaminación química en la cámara de cocción al fi nal del lavado, estropear el acabado de las superfi cies y limitar la duración de los componentes del horno.
  • Page 242 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Para todos los programas de lavado, excep- 5) En caso de interrupción de un ciclo de lavado (alarma o interrupción voluntaria mediante el icono START/STOP), to el Descalcifi cador standard y Medium es posible ac- aparecerá...
  • Page 243 Angelo Po, existe el riesgo de crear contaminación química en la cámara de cocción al fi nal del lavado, estropear el acabado de las superfi cies y limitar la duración de los componentes del horno.
  • Page 244 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 4) Cuando se activa la señal acústica, en la pantalla aparece 8) Presione el icono «Enjuague» y espere el fi nal del lavado. una página de aviso. NOTA: En caso de lavado interrumpido, las funcio- 5) Vierta en correspondencia del orifi cio de descarga de la nes de cocción se bloquean.
  • Page 245 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO DE PROGRAMAS DE LAVADO CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN LAVADO – Lavado estándar: Lavado recomendado para eliminar re- NOTA: Esta operación se realiza solo si el horno siduos de muy difícil remoción (por ejemplo: después de está equipado con el kit GPAT o el código comercial del cocciones de convección de carnes con elevado conteni- horno contiene la letra «W».
  • Page 246 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO FAVORITOS En la pantalla aparecerá la siguiente página. Aplicar las siguientes instrucciones. Planifi cación 1) Desde la página del menú principal presione el icono para ver todo acceder a la función « favoritos ». Cocción manual Cocción manual Lavado Favoritos...
  • Page 247 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL DATOS HACCP También es posible descargar los datos en un dispositivo USB. Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « datos HACCP ». Lavado Favoritos Datos HACCP Configuraciones...
  • Page 248 – No puede crear, modifi car ni borrar otros usuarios. El usuario base puede hacer lo siguiente: – Ejecutar solamente los procesos contenidos en la página de inicio;. – No puede modifi car los procesos creados. NOTA: El usuario «Angelo Po» no puede borrarse. 3413811_ut_ES_rev.2...
  • Page 249 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL MODIFICAR PANEL DE FUNCIONES En la pantalla aparecerá la siguiente página. 2) Seleccione la dimensión del icono «2x». Aplicar las siguientes instrucciones. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función « Modifi car panel de Funciones ». Notificaciones Usuarios Modificar panel de...
  • Page 250 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 3) Presione OK para guardar la confi guración realizada y CARGAR/DESCARGAR DATOS volver a la página anterior. Aplicar las siguientes instrucciones. En la pantalla aparecerá la siguiente página. 1) Desde la página del menú principal presione el icono para acceder a la función «...
  • Page 251 Internet. Los datos APPCC (historial de cocción y lavado) se almace- nan en el servidor de Angelo Po y pueden consultarse en línea en cualquier momento. El estado actual del horno (como el modo de funcionamien- to, el modo de cocción, la temperatura, el tiempo restante,...
  • Page 252 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO En la pantalla aparecerá la siguiente página. NOTA: Para ver el estado de la IOT, consulte el co- lor de la nube en la esquina superior derecha de la pan- talla. Nube roja: el horno no puede alcanzar el servidor Mar- mon.
  • Page 253 MANTENIMIENTO ESPAÑOL PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se de- berán efectuar las siguientes operaciones. 1) Con el interruptor aislador del aparato desactivar la conexión a la línea eléctrica principal. 2) Cerrar la llave de alimentación del agua.
  • Page 254 ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA AUTOMÁTICA/ SEMIAUTOMÁTICA DEL APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- ATENCIÓN zado para la preparación de productos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar espe- cial atención a todo lo referente a la higiene, mante- niendo siempre limpio tanto el equipo como el am- biente que lo rodea.
  • Page 255 MANTENIMIENTO ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA MANUAL DEL APARATO ADVERTENCIA: Al aplicar productos detergentes para la limpieza e higienización manual del aparato, deberán usarse los dispositivos de protección individual (guantes, mascarillas, gafas, etc.), en conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes sobre seguridad y salud.
  • Page 256 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Y SONDA DE HUMEDAD IMPORTANTE: Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integridad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diariamente la cámara de cocción on productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso.
  • Page 257 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA CANALETA Y CUBA DE RECOLECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS DE CONDENSACIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1) Limpiar y vaciar la canaleta de recolección de los líquidos de condensación (A). 2) Limpiar la cuba de recolección de los líquidos de condensación (B) y controle el orifi cio y conducto de salida no estén obstruidos.
  • Page 258 NOTA: Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http:// www.angelopo.com.
  • Page 259 AVERÍAS ESPAÑOL Alarma Inconveniente Remedio Notas Controlar la presencia de agua Falta agua en la cámara o bien la en la red, si no se logra resolver Pueden efectuarse ciclos de coc- presión del agua es insufi ciente el problema recurrir al servicio ción por convección.
  • Page 260 ESPAÑOL AVERÍAS Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están Superada la temperatura máxima habilitadas y, por tanto, pueden Recurrir al servicio de asistencia admitida en la cámara. llevarse a cabo los ciclos de coc- ción. Las funciones del horno están Temperatura excesiva del arma- El horno resuelve de forma autó- habilitadas y, por tanto, pueden...
  • Page 261 AVERÍAS ESPAÑOL Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están Avería de la válvula de descar- Recurrir al servicio de asisten- deshabilitadas y, por tanto, no cia. pueden llevarse a cabo los ci- clos de cocción Las funciones del horno están Falta agua en la descarga o bien Recurrir al servicio de asisten- deshabilitadas y, por tanto, no...
  • Page 263 Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Read the instructions carefully before installing and using the appliance. Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
  • Page 265 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ............. . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 266 ITALIANO ACQUA: AVVERTENZE PER L’USO ............... . . 11 ALLACCIAMENTO SCARICO ACQUA .
  • Page 267 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE”...
  • Page 268 400V3N ~ MODALITA’ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 269 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DATI TECNICI Vedi paragrafo “DATI TECNICI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DOTAZIONE ACCESSORI Vedi paragrafo “DOTAZIONE ACCESSORI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA”...
  • Page 270 ITALIANO GUASTI PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. AVVERTENZA: Questa operazione di puli- zia deve essere eff ettuata solo da personale auto- rizzato e qualifi cato. 1) Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora.
  • Page 271 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo di movimentazione ed installazione leg- gere attentamente i seguenti paragrafi del “Manuale istruzioni per l’utilizzatore”: – Pericoli e disposizioni di sicurezza durante il trasporto. –...
  • Page 272 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO (AT201-AT202) Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’appa- recchiatura. IMPORTANTE: Si raccomanda di non in- stallare i forni dotati di roll-in (modelli AT201 e AT202) con una griglia di scarico davanti. Se non è possibile fare diversamente, occorre applicare un dispositivo per consentire il corretto inserimento della struttura carrellata.
  • Page 273 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’appa- recchiatura. AVVERTENZA: Non inclinare oltre 10° l’apparecchio e gli accessori su ruote. ACQUA: REQUISITI DELLA FORNITURA DI ACQUA IMPORTANTE: L’apparecchiatura deve essere alimentata con acqua potabile con le carat- teristiche indicate in tabella.
  • Page 274 Angelo Po consiglia di rivolgersi a personale o aziende specializzate nell’analisi e nel trattamento delle acque per avere la garanzia di ottenere la totale corrispondenza con le caratteristiche richieste dell’ac- qua di alimentazione.
  • Page 275 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ACQUA: AVVERTENZE PER L’USO IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’ac- ciaio inossidabile (necessarie per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidia- namente la camera di cottura (vedi pagagrafo “Puzia camera di cottura” del manuale istruzioni dell’utilizzatore) con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo.
  • Page 276 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA: L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi - cato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di materiale appropriato e prescrit- to. L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N/PE, commutabile a 230V/3/PE (solo per i modelli AT 61-101-201) .
  • Page 277 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO 5) Modifi care i collegamenti della morsettiera (G) come indicato in fi gura e nello shcema elettrico in fondo al manuale. 6) Rimontare la protezione (F). 400 V 230 V AT61 AT101 230V 3 400V 3N 400 V 230 V AT201...
  • Page 278 ITALIANO REGOLAZIONI COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa in servizio, deve essere eseguito il collaudo dell’im- pianto, al fi ne di valutare le condizioni operative di ogni singolo componente ed individuare le eventuali anomalie. In questa fase, è importante verifi care che tutte le condizioni di sicurezza e di igiene siano rigorosamente rispettate.
  • Page 279 SOSTITUZIONE PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare qualsiasi intervento di sostituzione, attivare tutti i disposi- tivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze.
  • Page 280 ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI 2) Svitare le viti (C) per smontare la protezione Led (D). 3) Svitare le viti (E) per smontare il Led (F). AVVERTENZA: Non dirigere getti d’acqua direttamente sul Led. 4) Sollevare le linguette dei morsetti (G) per staccare i cavi alimentazione (H) del LED.
  • Page 281 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..............3 HAZARD SIGN .
  • Page 282 ENGLISH WATER: RACCOMANDATIONS FOR USE ..............11 WATER DRAIN CONNECTION .
  • Page 283 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See point “HAZARD SIGN” of the user instructions manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See point “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the user instructions manual. SAFETY DEVICES See point “SAFETY DEVICES” of the user instructions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See point “SAFETY AND INFORMATION SIGNS”...
  • Page 284 400V3N ~ PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 285 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See point “GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE” of the user instructions manual. TECHNICAL DATA See point “TECHNICAL DATA” of the user instructions manual. STANDARD ACCESSORIES See point “STANDARD ACCESSORIES” of the user instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See point “OPTIONAL ACCESSORIES”...
  • Page 286 ENGLISH SERVICING VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. WARNING: This cleaning operation must only be carried out by authorized and qualifi ed personel. 1) Run the steam oven at 100°C for half an hour. 2) Switch off the oven and disconnect the power sup- ply switch.
  • Page 287 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION WARNING: Read the following sections of the “User instruction manual” carefully before performing any handling and installation operations: – Hazards and safety provisions during transport. – Hazards and safety provisions during assembly. –...
  • Page 288 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capac- ity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging the lifting device, watch out for the intake and outlet pipes. INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
  • Page 289 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the ap- pliance. WARNING: Do not tilt the appliance and wheeled accessories more than 10°. WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER IMPORTANT: The appliance must be supplied with drinking water having the characteris- tics shown in the table.
  • Page 290 Angelo Po recommends contacting specialized personnel or water treatment companies in order to be entirely sure that the supply water requirements are fully met.
  • Page 291 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH WATER: RACCOMANDATIONS FOR USE IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber (see point “Cle- aning the cooking chamber” of the user instructions manual) with suitable detergents and com- pletely dry it before use.
  • Page 292 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION WARNING: The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using appropriate and specifi ed materials. The appliance is supplied with operating voltage of 400V/3N/PE which can be switched to 230V/3/PE (only for models AT 61-101-201).
  • Page 293 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH 5) Modify the connections of the terminal board (G) as shown in the diagram and in the electrical system diagram at the back of the manual. 6) Remount the protection (F). 400 V 230 V AT61 AT101 230V 3 400V 3N...
  • Page 294 ENGLISH ADJUSTMENTS TESTING OF THE APPLIANCE WARNING: Before it is put into service, the system must be tested to check the operating conditions of every single component and identify any malfunctions. In this stage, it is important to check that all health and safety requirements have been complied with in full.
  • Page 295 REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS WARNING: Before carrying out any replacement procedure, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the water supply taps, cut off the electricity supply to the appliance using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on.
  • Page 296 ENGLISH REPLACING PARTS 2) Loosen the screws (C) to remove the LED protec- tion (D). 3) Loosen the screws (E) to remove the LED (F). WARNING: Do not direct jets of water di- rectly at the LED. 4) Lift the terminal tabs (G) to disconnect the power supply cables (H) of the LED.
  • Page 297 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS 3033082 CARATTERISTICHE DELL'ACQUA WATER SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES DE L'EAU CARACTERISTICAS DEL AGUA WASSEREIGENSCHAFTE CARACTERÍSTICAS DA ÁGUA DUREZZA °d °f °e (USA) HARDNESS DURETE SAFETY OVERFLOW "...
  • Page 298 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 61 E - EW - ER - EWR - ECW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 61 E - EW - ER - EWR - ECW) 12 kW 12 kW 12 kW 12 kW Ø 40 G3/4”...
  • Page 299 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 1011 E - EW - ER - EWR - ECW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 1011 E - EW - ER - EWR - ECW) 42,5 17 kW 17 kW 17 kW 17 kW Ø...
  • Page 300 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 82E - EW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 82E - EW) 1084 1181 19,6 kW 19,6 kW 1099 Ø 40 Ø 40 G3/4” G3/4” Allacciamento acqua fredda Cold water input G3/4” Entrée eau froide Kaltwassereinzug Conexiòn agua fria G3/4”...
  • Page 301 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 122E - EW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 122E - EW) 1084 1181 1094 27,5 kW 27,5 kW 1099 Ø 40 Ø 40 G3/4” G3/4” Allacciamento acqua fredda Cold water input Entrée eau froide Kaltwassereinzug Conexiòn agua fria G3/4”...
  • Page 302 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 201 EW_A) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 201 EW_A) 941,5 1604 34 kW 34 kW 34 kW 34 kW Ø 40 G3/4” G3/4” Ø 40 G3/4” Allacciamento acqua fredda Morsettiera Cold water input Terminal board Entrée eau froide Plaque à...
  • Page 303 Angelo po, ricorrere ad un CART HANDLING dispositivo sul grigliato, se posto AREA nell’area del carrello. When using a grille not recommended by Angelo Po, put a device on the grille, if placed in the cart operating area 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 304 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (AT 202 EW_A) OVEN CONNECTION DIAGRAM (AT 202 EW_A) 1196 1171 1604 55,5 kW 55,5 kW 1132 Ø 40 G3/4” G3/4” Ø 40 G3/4” G3/4” Allacciamento acqua fredda Morsetto equipotenziale Cold water input Equipotential terminal Entrée eau froide Borne équipotentiel Kaltwassereinzug...
  • Page 305 Angelo po, ricorrere ad un dispositivo sul grigliato, se posto AREA DI MANOVRA CARRELLO nell’area del carrello. CART HANDLING When using a grille not recommended by AREA Angelo Po, put a device on the grille, if placed in the cart operating area 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 306 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 61-101-82 _400V 3N_A) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 61-101-82_400V 3N_A) nero black rosso 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 307 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Contattore motore - Motor contactor Morsetto sezionamento potenza - Power control terminal Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Contattore resistenza depotenziata - Heating element lower-power contactor Inverter - Inverter Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor...
  • Page 308 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 61-101-82_400V 3N_B) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 61-101-82_400V 3N_B) 400V 3N Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Contattore resistenza depotenziata - Heating element lower-power contactor Resistenza - Heating element Fusibile 10 A - Fuse 10 A 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 309 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 61-101_230V 3_B) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 61-101_230V 3_B) 230V 3 Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Contattore resistenza depotenziata - Heating element lower-power contactor Resistenza - Heating element Fusibile 10 A - Fuse 10 A XIII...
  • Page 310 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 122_400V 3N_A) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 122_400V 3N_A) BLACK GREEN GREEN BLACK BLUE GREEN BROWN nero black rosso 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 311 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Interruttore - Switch Contattore motore - Motor contactor Morsetto sezionamento potenza - Power control terminal Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Contattore resistenza depotenziata - Heating element lower-power contactor Inverter - Inverter Connettore 6 poli - 6-pin connector Motore ventola - Fan motor...
  • Page 312 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 122_400V 3N_B) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 122_400V 3N_B) 400V 3N 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 313 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza - Safety contactor Contattore lavoro - Heating contactor Contattore resistenza depotenziata - Heating element lower-power contactor Resistenza - Heating element Fusibile 10 A - Fuse 10 A XVII 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 314 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 201-202_400V 3N_A) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 201-202_400V 3N_A) XVIII 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 315 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza resistenza inferiore - Bottom heating element safety contactor Contattore lavoro resistenza inferiore - Bottom heating element contactor Contattore resistenza depotenziata inferiore - Bottom depotenziated motor contactor Resistenza inferiore - Bottom heating element Contattore sicurezza resistenza superiore - Upper heating element safety contactor Contattore resistenza depotenziata superiore - Upper depotenziated motor contactor Contattore lavoro resistenza superiore - Upper heating element contactor...
  • Page 316 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (AT 201-202_400V 3N_B) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (AT 201-202_400V 3N_B) nero black rosso 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 317 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Contattore sicurezza resistenza inferiore - Bottom heating element safety contactor Contattore lavoro resistenza inferiore - Bottom heating element contactor Contattore resistenza depotenziata inferiore - Bottom depotenziated motor contactor Contattore sicurezza resistenza superiore - Upper heating element safety contactor Contattore resistenza depotenziata superiore - Upper depotenziated motor contactor Contattore lavoro resistenza superiore - Upper heating element contactor Contattore motore inferiore - Bottom Motor contactor...
  • Page 318 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA RESISTENZE (AT 201_400V3N) HEATING ELEMENT DIAGRAM (AT 201_400V3N) 400V 3N XXII 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 319 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza resistenza inferiore - Bottom heating element safety contactor Contattore lavoro resistenza inferiore - Bottom heating element contactor Contattore resistenza depotenziata inferiore - Bottom depotenziated motor contactor Resistenza inferiore - Bottom heating element Contattore sicurezza resistenza superiore - Upper heating element safety contactor Contattore resistenza depotenziata superiore - Upper depotenziated motor contactor Contattore lavoro resistenza superiore - Upper heating element contactor...
  • Page 320 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA RESISTENZE (AT 202_400V3N) HEATING ELEMENT DIAGRAM (AT 202_400V3N) 400V 3N XXIV 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 321 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza resistenza inferiore - Bottom heating element safety contactor Contattore lavoro resistenza inferiore - Bottom heating element contactor Contattore resistenza depotenziata inferiore - Bottom depotenziated motor contactor Resistenza inferiore - Bottom heating element Contattore sicurezza resistenza superiore - Upper heating element safety contactor Contattore resistenza depotenziata superiore - Upper depotenziated motor contactor Contattore lavoro resistenza superiore - Upper heating element contactor...
  • Page 322 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA RESISTENZE (AT 201_230V3) HEATING ELEMENT DIAGRAM (AT 201_230V3) 230V 3 XXVI 3413811_AllegatI_rev.1...
  • Page 323 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description Morsettiera - Terminal board Contattore sicurezza resistenza inferiore - Bottom heating element safety contactor Contattore lavoro resistenza inferiore - Bottom heating element contactor Contattore resistenza depotenziata inferiore - Bottom depotenziated motor contactor Resistenza inferiore - Bottom heating element Contattore sicurezza resistenza superiore - Upper heating element safety contactor Contattore resistenza depotenziata superiore - Upper depotenziated motor contactor Contattore lavoro resistenza superiore - Upper heating element contactor...