Télécharger Imprimer la page

BONFIGLIOLI W Série Mode D'emploi page 93

Publicité

Grado di protezione
L'esecuzione standard prevede il
grado di protezione IP54.
In opzione il motore autofrenante
tipo FD viene fornito con grado di
protezione IP 55, prevedendo le
seguenti varianti costruttive:

anello
V-ring
posizionato
sull'albero motore N.D.E.
fascia di protezione in gomma
ƒ
anello in acciaio inox interpo-
sto tra scudo motore e disco
freno
mozzo trascinatore in acciaio
inox
disco freno in acciaio inox
Alimentazione freno FD
L'alimentazione della bobina fre-
no in c.c. è prevista per mezzo di
opportuno raddrizzatore montato
all'interno della scatola coprimor-
setti e già cablato alla bobina del
freno.
Per motori a singola polarità è
inoltre previsto di serie il collega-
mento del raddrizzatore alla mor-
settiera motore.
Indipendentemente dalla frequen-
za di rete, la tensione standard di
alimentazione del raddrizzatore
V
ha il valore indicato nella ta-
B
bella (A50) qui di seguito:
(A50)
2, 4, 6 P
BN 63...BN 132
M05...M4LB
BN 160...BN 200
M4LC...M5
Per i motori a doppia polarità
l'alimentazione standard del freno
è da linea separata con tensione
d'ingresso al raddrizzatore V
come indicato in tabella (A51):
(A51)
2/4, 2/6, 2/8, 2/12, 4/6, 4/8 P
BN 63...BN 132
M05...M4LB
Protection class
Standard protection class is IP54.
Brake motor FD is also available
in protection class IP 55, which
mandates the following variants:

V-ring at N.D.E. of motor shaft
dust and water-proof rubber
boot
ƒ
stainless steel ring placed be-
tween motor shieldand brake
disc
stainless steel hub
stainless steel brake disc
FD brake power supply
A rectifier accommodated inside
the terminal box feeds the DC
brake coil. Wiring connection
across rectifier and brake coil is
performed at the factory.
On all single-pole motors, rectifier
is connected to the motor termi-
nal board.
Rectifier standard power supply
voltage V
is as indicated in the
B
following table (A50), regardless
of mains frequency:
BN_FD / M_FD
V
V
± 10%
mot
3 ~
230/400 V – 50 Hz
400/690 V – 50 Hz
Switch-pole motors feature a sep-
arate power supply line for the
brake with rectifier input voltage
V
as indicated in the table (A51):
B
B
BN_FD / M_FD
V
± 10%
V
mot
3 ~
400 V – 50 Hz
Schutzart
Die
Standardausführung
Schutzart IP54 vor.
Optional kann der Bremsmotor
vom Typ FD in der Schutzart IP
55 geliefert werden, wobei sind
folgende
Komponenten
setzt werden:

V-Ring an der Motorwelle
N.D.E.
Schutzring aus Gummi
ƒ
Ring aus rostfreiem Stahl zwi-
schen Motorschild und
Bremsscheibe Mitnehmerna-
be aus rostfreiem Stahl
Bremsscheibe aus rostfreiem
Stahl
Spannungsversorgung der
Bremse FD
Die Versorgung der Gleichstrom-
bremsspule erfolgt über einen
Gleichrichter im Klemmenkasten
der bei Lieferung, wenn nicht an-
ders bestellt, bereits mit der
Bremsspule verkabelt ist.
Bei den einpoligen Motoren ist
serienmäßig der Anschluss des
Gleichrichters an die Motorsspan-
nung vorgesehen. Unabhängig
von der Netzfrequenz erfolgt die
Versorgung des Gleichrichters V
über die in der nachstehenden
Tabelle
(A50)
Standardspannung:
alimentazione freno da morsettiera
brake connected to terminal board power supply
Bremsversorgung über die Motorspannung
± 10%
B
Alimentation frein depuis boîte à bornes
1 ~
230 V
standard
400 V
standard
Die
polumschaltbaren
müssen
immer
Bremsversorgungsspannung betrie-
ben werden, deshalb erfolgt die Lie-
ferung standardmäßig ohne An-
schluß der Bremse an die Motor-
spannung, da diese mit einer am
Eingang des Gleichrichters V
liegenden Spannung versorgt wer-
den muß, entsprechend Werte in
der nachstehenden Tabelle (A51):
alimentazione freno da morsettiera
brake powered via terminal board
Bremsversorgung über die Motorspannung
± 10%
B
Alimentation frein depuis boîte à bornes
1 ~
230 V
Degré de protection
ist
L'exécution standard prévoit le de-
gré de protection IP54.
En option, le moteur frein type FD
est fourni avec degré de protec-
tion IP 55, en prévoyant les va-
einge-
riantes de construction suivantes :

bague V-ring positionnées sur
l'arbre moteur N.D.E.
bande de protection en caout-
chouc
ƒ
bague en acier inox inter-
posée entre le bouclier moteur
et le disque de frein
moyeu d'entraînement en acier
inox
disque frein en acier inox
Alimentation frein FD
L'alimentation de la bobine de
frein en c.c. est prévue au moyen
d'un redresseur approprié monté
à l'intérieur de la boîte à bornes
et déjà câblé à la bobine de frein.
De plus, pour les moteurs à
simple polarité, le raccordement
du redresseur au bornier moteur
est prévu de série.
Indépendamment de la fréquence
du réseau, la tension standard
d'alimentation du redresseur V
B
correspond à la valeur indiquée
angegebenen
dans le tableau (A50) ci-dessous :
alimentazione separata
separate power supply
Separate Versorgung
Alimentation séparée
specificare V
specify V
V
SA oder V
B
spécifier V
specificare V
specify V
V
SA oder V
B
spécifier V
Motoren
Pour les moteurs à double polari-
mit
separater
té, l'alimentation standard du
frein dérive d'une ligne séparée
avec tension d'entrée au redres-
seur V
comme indiqué dans le
B
tableau (A51):
an-
B
alimentazione separata
separate power supply
Separate Versorging
Alimentation séparée
specificare V
specify V
V
SA oder V
B
spécifier V
B
1 speed
SA o V
SD
B
B
SA or V
SD
B
B
SD angeben
B
SA ou V
SD
B
B
SA o V
SD
B
B
SA or V
SD
B
B
SD angeben
B
SA ou V
SD
B
B
2
speed
SA o V
SD
B
B
SA or V
SD
B
B
SD angeben
B
SA ou V
SD
B
B
93

Publicité

loading